Seznam thajských jídel - List of Thai dishes - Wikipedia
Rodinná snídaně v hotelu Je kraj
Toto je seznam jídel nalezených v Thajská kuchyně.
Jednotlivé pokrmy
Poznámka: Sloupec thajského skriptu souvisí s tím, jak je vyslovován, je-li k dispozici.
Rýžová jídla
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Jok | โจ๊ก | Rýže congee | Čínského původu je to rýžový salát s mletým kuřecím nebo vepřovým masem. Míchání vajíčka se sýrem je volitelné. | ||
Khao kan brada | ข้าว กั๊ น จิ๊ น | ![]() | Severní | Miska Tai Yai (Shan lidi ) z Myanmar a severní Thajsko, to je rýže smíchaná s vepřovou krví a dušená uvnitř banánového listu. Khao kan brada se podává s okurkou, cibulí a smaženými, sušenými chilli papričkami. | |
Khao kha mu | ข้าว ขา หมู | Dušené vepřové stehno na rýži | Dušená rýže se podává na plátky prasečí klusáci, který byl vařený v sójová omáčka a pět koření prášek. Vždy se podává se sladkou kořeněnou omáčkou, čerstvá ptačí oko chili na boku papriky a stroužky česneku. Vařené vejce a čirý vývar na boku jsou volitelné. | ||
Khao khai chiao | ข้าว ไข่เจียว | Omeleta na rýži | ![]() | Rychlé občerstvení nebo snídaně, to je omeleta s bílou rýží, často konzumovaná s chilli omáčkou a okurkou. Varianta zobrazená na obrázku je khao khai chiao songkhrueang (Thai: ข้าว ไข่เจียว ทรงเครื่อง) kde je omeleta přelita mletým vepřovým masem a zeleninovou praženicí. | |
Khao khluk kapi | ข้าว คลุก กะปิ | Smažená rýže s krevetovou pastou | ![]() | Rýže je smažená krevetová pasta a podávané se sladkým vepřovým masem, kyselým mangem, smaženými krevetami, chilli papričkami a šalotkou. | |
Khao mok gai | ข้าวหมก ไก่ | Thai kuřecí biryani | Thajská verze „kuřecího biryani“. Název doslovně znamená „kuře s rýží“ a tak dále Thai-Muslim jídlo se připravuje vařením rýže spolu s kuřecím kari. | ||
Khao mok nuea | ข้าวหมก เนื้อ | Thajské hovězí biryani | ![]() | Thajská verze „hovězího biryani“. | |
Khao man gai | ข้าวมัน ไก่ | Kuřecí rýže | ![]() | Rýže dušená na česneku podávaná s nakrájeným kuřecím masem, kuřecím vývarem a pikantní omáčkou. Toto je thajská verze jídla zvaného kuře Wenchang (文昌雞) z Hainan v jižní Číně. | |
Khao mu krop | ข้าว หมู กรอบ | Křupavé vepřové na rýži | ![]() | Rýže a křupavé vepřové maso, které se často, jako zde na tomto obrázku, podává s vařeným vejcem a miskou vývaru. Omáčka, která vždy přichází khao mu krop se zde podává samostatně v misce v horní části obrázku. | |
Khao mu krop mu aeng | ข้าว หมู กรอบ หมูแดง | Smíšené cispy vepřové a červené pečené vepřové na rýži | ![]() | Plátky mu krop (křupavé vepřové) a mu daeng (červené vepřové pečeně ) podávané na rýži a často pokryté lepivou omáčkou ze sóji a / nebo ústřicové omáčky. Velmi často se na boku podává jasná polévka, vařené vejce, okurka a jarní cibulka. Nakořeněné chilli papričky v čínském černém octě a tmavá sójová omáčka jsou kořením pro toto jídlo. | |
Khao na pet | ข้าว หน้า เป็ด | Červená pečená kachna na rýži | Vařená rýže s pečenou kachnou a kachním vývarem na boku. Podává se s nakrájenými chilli papričkami v sójové omáčce jako koření. | ||
Khao niao | ข้าวเหนียว | Lepkavý nebo lepivá rýže | Khao niao se tradičně konzumuje pouze pomocí pravé ruky. Jedná se o základní potravu severních a severovýchodních Thajců. | ||
Khao nuea op | ข้าว เนื้อ อบ | ![]() | Rýže s plátky pečeného hovězího masa, pikantní chilli dip. | ||
Khao phat | ข้าว ผัด | Thajská smažená rýže | ![]() | Smažená rýže v Thajsku může být vyrobena z různých přísad. Obvykle se podává s čerstvou limetkou, okurkou, jarní cibulkou a nam pla phrik (chilli papričky v rybí omáčce). | |
Khao phat amerikan | ข้าว ผัด อเมริกัน | Americká smažená rýže | ![]() | Americká smažená rýže je rýže smažená s cibulí, rajčaty, rozinkami a ochucená kečupem. Často je zdobena klobásou, smaženým kuřetem a vejcem. | |
Khao phat kaeng khiao ubývalo | ข้าว ผัด แกง เขียวหวาน | ![]() | Rýže smažená se zeleným kari. | ||
Khao phat kaphrao mu | ข้าว ผัด กะเพรา หมู | Smažená rýže s vepřovým masem | ![]() | Rýže smažená s určitou odrůdou thajské bazalky kaphrao (Ocimum tenuiflorum ), nakrájené vepřové maso a chilli papričky. | |
Khao phat namliap | ข้าว ผัด หนำเลี้ยบ | ![]() | Rýže smažená nam liap, ovoce Canarium album, známé také jako „čínské olivy“. | ||
Khao phat nam phrik long ruea | ข้าว ผัด น้ำพริก ลง เรือ | ![]() | Centrální | Rýže smažená Nam phrik long ruea (rozsvícený „lodní cesta čili pasta“) a kousky khai khem (solená kachní vejce). Smažená, nakrájená, sladká čínská klobása kun chiang (Thai: กุนเชียง) se zde také podávají s plátky okurky na boku. | |
Khao phat nam phrik narok | ข้าว ผัด น้ำพริก นรก | ![]() | Název doslovně znamená „rýže smažená s chilli pastou z pekla“. Rýže se smaží nam phrik narok, velmi pikantní chilli pasta vyrobená ze smaženého sumce, grilované cibule a česneku, grilovaných (sušených) chilli papriček, cukru, rybí omáčky a krevetové pasty. Zde se podává mu jang (grilované vepřové) a nam chim chaeo, pikantní omáčka. | ||
Khao tom | ข้าวต้ม | Thajská rýžová polévka | ![]() | Vařená rýže na lehkém vývaru, obvykle s mletým vepřovým, kuřecím masem nebo rybou. Často se jí k snídani. | |
Khao tom kui | ข้าวต้ม กุ๊ย | Obyčejná rýže congee | ![]() | Obyčejná rýže se vaří na kaši a konzumuje se jako základ spolu s řadou příloh. |
Nudlová jídla
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Bami haeng mazlíček | บะหมี่ แห้ง เป็ด | Vaječné nudle podávané "na sucho" s kachnou | ![]() | Vaječné nudle podávané „na sucho“ s plátky dušené kachny a často, jak je znázorněno na obrázku, spolu s „krevním tofu“. Vývar se podává na boku. Je to původně čínské jídlo. | |
Bami mu daeng | บะหมี่ หมูแดง | Vaječná nudlová polévka s červené vepřové pečeně | Původně čínské jídlo je nyní v Thajsku běžné. Často se podává s chilli papričkami v octě a sušenými chilli vločkami. Verze zobrazená na fotografii také obsahuje kiao kung (Thai: เกี๊ยว กุ้ง; kreveta wontons ). | ||
Khanom chin kaeng khiao wan kai | ขนมจีน แกง เขียวหวาน ไก่ | ![]() | Toto nudlové jídlo se skládá z zelené kuřecí kari sloužil přes chanom brada, čerstvé thajské rýžové nudle. To je obvykle doprovázeno výběrem syrové zeleniny a bylin na boku. Kuřecí maso použité v této konkrétní verzi je kuřecí nohy. | ||
Khanom brada nam ngiao | ขนมจีน น้ำ เงี้ยว | ![]() | Severní | Specialitou severního Thajska jsou thajské fermentované rýžové nudle podávané s vepřovým nebo kuřecím krevním tofu v omáčce z vepřového vývaru a rajčat, drcené smažené suché chilli papričky, vepřová krev, suché fermentované sójové boby a sušené červené kapokové květiny. | |
Khanom jeen nam yaa | ขนมจีน น้ำยา | ![]() | Centrální | Thajské rýžové nudle podávané s rybí omáčkou tzv nam ya. | |
Khanom brada sao nam | ขนมจีน ซาวน้ำ | ![]() | Centrální | Studené rýžové nudle podávané jako salát s hustým kokosovým mlékem, jemně nasekaným ananasem, nakrájeným surovým česnekem a thajskými chilli papričkami, rozdrcenými sušenými krevetami, nastrouhaným zázvorem, limetkovou šťávou, rybí omáčkou a cukrem. | |
Khao soi Chang Mai | ข้าวซอย | Severní thajské kari nudle | ![]() | Severní | Vařené i křupavé smažené vaječné nudle (Bami) se podávají v kari polévce. Verze s kuřetem se nazývá khao soi kai, u hovězího masa se tomu říká khao soi nuea. |
Khao soi Mae Sai | ข้าวซอย แม่สาย | Severní | Khao soi Mae Sai je jméno v Chiang Mai určitého typu khao soi to je častější v Provincie Čiang Rai, v oblasti podél hranice s Barmou a Laosem (Mae Sai je pohraniční město v provincii Chiang Rai). Je to kořeněná polévka podobná vývaru použitému v khanom brada nam ngiaoobsahující měkké, široké rýžové nudle, vepřová žebra, ztuhlou vepřovou krev a mleté vepřové maso. Rajčata a fermentované sójové boby jí dodávají specifickou chuť. Na boku se podává nakrájené syrové zelí a klíčky fazolí. | ||
Khao soi nam na | ข้าวซอย น้ำ หน้า | ![]() | Severní | Něco podobného khao soi Mae Sai, tato varianta z východní části Chiang Rai provincie je vyroben ze širokých rýžových nudlí v čirém vepřovém vývaru. Lžíce nam phrik ong (omáčka vyrobená z mletého vepřového masa, rajčat, fermentované sójové boby nebo krevetové pasty a sušené chilli papričky) je naložena na nudle (nam na doslovně znamená „s omáčkou nahoře“). | |
Kuaichap | กวยจั๊บ | Původně a Teochew Čínské jídlo (čínština : 粿 汁), je to polévka z vepřového vývaru s srolovanými rýžovými nudlovými plátky (což má za následek rohlíky o velikosti italského penne), vepřová střeva, „krev tofu“ a vařené vejce. | |||
Kuai-tiao nam | ก๋วยเตี๋ยว น้ำ | Široká rýžová nudlová polévka | Polévka z široké rýžové nudle, často s mletým vepřovým masem, vepřové koule nebo rybí koule. | ||
Kuai-tiao nuea pueai | ก๋วยเตี๋ยว เนื้อเปื่อย | Hovězí nudlová polévka s plátky velmi jemného hovězího masa (nuea pueay). | |||
Kuai-tiao phat khi mao | ก๋วยเตี๋ยว ผัด ขี้ เมา | Opilé nudle | ![]() | Pikantní smažené široké rýžové nudle. | |
Kuai-tiao rat na | ก๋วยเตี๋ยว ราด หน้า | Široké rýžové nudle v omáčce | Centrální | Smažený široké rýžové nudle s hovězím, vepřovým, kuřecím masem nebo mořskými plody v zahuštěné omáčce. | |
Kuai-tiao ruea | ก๋วยเตี๋ยว เรือ | Lodní nudle | ![]() | Centrální | Rýžové nudle s hovězím nebo vepřovým masem (a někdy s droby) v hnědém vývaru, který obsahuje skořice, badyán a někdy krev. Je pikantní a kyselý. |
Mi krop | [หมี่ กรอบ | Thajské křupavé smažené nudle | ![]() | Smažené rýžové nudle se sladkokyselou omáčkou. | |
Phat Mama | ผัด มา ม่า | ![]() | Mami (Thai: มา ม่า) je nejoblíbenější značka instantní nudle v Thajsku a značka se běžně používá, místo obecné bami kueng samret rup (Thai: บะหมี่ กึ่ง สำเร็จรูป), k označení instantní nudle. Konkrétní verze na obrázku byla smažená “opilý nudle "-styl. | ||
Phat si-io | ผัด ซีอิ๊ว | Nudle restované se sójovou omáčkou | ![]() | Obvykle široké rýžové nudle smažené s kuřecím nebo vepřovým masem a sójovou omáčkou. | |
Phat Thai | ผัด ไทย | Pad Thai nudle | ![]() | Míchejte smažené středně velké rýžové nudle (sen lek) s rybí omáčkou, cukrem, limetkovou šťávou nebo tamarindovou dužinou, mletými arašídy, vejcem, fazolovými klíčky a Čínská pažitka (kuichai), v kombinaci s vepřovým, kuřecím masem, mořskými plody nebo tofu. | |
Phat wun sen | ผัด วุ้นเส้น | Restované skleněné nudle | ![]() | Skleněné nudle jsou smažené s vejcem a zeleninou a různými přísadami, jako je maso, mořské plody nebo s vegetariánskými alternativami. | |
Sapaketti phat khi mao | สปาเกตตี ผัด ขี้ เมา | ![]() | Thajci fúzní mísa kde název doslovně znamená smažené špagety „hovno-opilec“ (khi mao = extrémně opilý). Vysvětlení je, že každé takto smažené jídlo je snadné, kořeněné a používá jakékoli přísady, které jsou v té době k dispozici; skvělé po noční pití, když je stále hlad. | ||
Tom yam boran | ต้มยำ โบราณ | ![]() | Centrální | Tom yam boran jsou nudle podávané v husté kořeněné kyselé omáčce nebo vývaru s drcenými sušenými chilli papričkami, nasekanými arašídy a blanšírovanou zeleninou, jako jsou fazolové klíčky. Tato verze je bami mu tom yam boran: s vaječnými nudlemi a vepřovým masem. | |
Yentafo | เย็นตาโฟ | ![]() | Thajská verze čínského nudlového pokrmu Yong Tau Foo je mírně sladká, kyselá, slaná a kořeněná. | ||
Yum kanom jeen | ยำ ขนมจีน | Yum kanomjeen je kořeněný a kyselý salát smíchaný s kanom jeen. Kanom jeen jsou tenké rýžové nudle, které se vyrábějí z čerstvé rýže, někdy fermentovaného rýžového škrobu, fermentovaného několik dní, vařeného a poté vyrobeného na nudle. Původní kanom jeen pocházel od lidí z Monu. Hlavní ingredience Yum kanom jeen jsou rybí omáčka, cukr, limetová šťáva a chilli prášek. Některá místa také přidají pla ra do Yum kanom jeen. Pla ra je thajská tradiční přísada produkovaná fermentovanými rybami. Yum kanom jeen má dobrou kořeněnou a kyselou chuť, ale mnoho lidí by si chtělo objednat chuť, která se jim líbí. Yum kanom jeen je nízkokalorické jídlo a má pouze 220 kalorií na jedno jídlo. Hodí se pro lidi, kteří jsou zdraví a chtějí mít dietu. Yum kanom jeen není těžké najít. Najdete ji v restauraci nebo v pouličním jídle. |
Smíšený
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Chim Chum | จิ้ม จุ่ม | ![]() | Thajský horký hrnec podávaný v kamenina hrnec, kde jsou přísady (maso, zelenina, houby, nudle) vařeny v čirém bylinném vývaru z citronové trávy, galangalu a kaffirové vápno listy. Dále může vývar obsahovat další bylinky, jako je kaphrao (Thajská svatá bazalka ), koření, jako jsou chilli papričky, nebo navíc být částečně na bázi masa, přičemž jako jedna ze základních ingrediencí se používají například vepřová žebírka. Podává se s jedním nebo více nam chim (namáčení omáček). | ||
Kaolao | เกาเหลา | ![]() | Polévka čínského původu, obvykle obsahující droby, často vepřová játra a střeva, také vařená vejce a další maso, například křupavé vepřové maso. Alternativně v běžných obchodech s nudlovou polévkou to může být také jako běžná thajsko-čínská nudlová polévka, ale pak se podává bez nudlí. | ||
Khao soi noi songkhrueang | ข้าวซอย น้อย ทรงเครื่อง | ![]() | Hovorově také známý jako pizza doi (Thai: พิ ซ ซา ดอย, doslovně: „horská pizza“). Toto je jídlo Shan lidi. Tato verze používá dušené vejce a zeleninu jako náplň pro dušený rýžový obal. Celá je poprášena drcenými arašídy. | ||
Mu kratha | หมู กระทะ | ![]() | Mu kratha připomíná kombinaci a Korejské grilování a Číňan horký hrnec. Ve středu se griluje maso (nejčastěji vepřové), zatímco zelenina a další přísady, jako např rybí koule vařit v polévce. Podává se s různými druhy nam chim (Thajské omáčky). | ||
Nam phrik kapi kap pla thu thot | น้ำพริก กะปิ กับ ปลา ทู ทอด | ![]() | Smažený pla čt podávaný s nam phrik kapi, štiplavý dip vyrobený hlavně z krevetová pasta a chilli papričky a syrovou, dušenou a / nebo smaženou zeleninu (často kousky cha-om vaječná omeleta). Snědlo se to chanom brada (Thajské rýžové nudle) nebo dušená rýže. Ačkoli název tohoto jídla je často zkrácen na nam phrik pla čt, To se týká určitého typu chilli pasty, ve které pla čt se používá jako přísada. | ||
Pathongko | ปาท่องโก๋ | ![]() | Thajská verze čínštiny drtiče volala youtiao, bývají menší než čínský originál. Nejčastěji se konzumuje se slazeným kondenzovaným mlékem nebo s thajskou kokosový džem, mohou být také podávány s chok, Thajská rýže congee. | ||
Suki | สุ กี้ | Thajské suki | Thajská varianta čínské horký hrnec, konzumuje se hlavně jako jídlo samo o sobě. |
Kari
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Chin hučení | จิ๊ น ฮุ่ ม | ![]() | Severní | Jedná se o pomalu dušené kari ze severního Thajska. Tato konkrétní verze je vyrobena z hovězího masa. | |
Chuchi pla kaphong | ฉู่ฉี่ ปลา กะพง | Centrální | Polosuché červené kari se smaženým Snapper. | ||
Chuchi pla thu sot | ฉู่ฉี่ ปลา ทู สด | ![]() | Jižní | Polosuché kari vyrobené z čerstvého (tj. Nepařeného a nesoleného) pla čt (Rastrelliger brachysoma ). Verze na obrázku byla vytvořena v jižní thajské restauraci. | |
Kaeng cha-om | แกง ชะอม | Severní | Severní Thajské kari s cha-om (mladé listy Acacia pennata ) a sušené ryby. Tato konkrétní verze také obsahovala směs různých druhů hub. | ||
Kaeng fak sai kai | แกง ฟัก ใส่ ไก่ | Severní | Severní thajské kari vyrobené z zimní meloun a kuře. To je také známé pod jménem kaeng fak khio. | ||
Kaeng dok salae | แกง ดอก สะ แล | ![]() | Severní | Severní thajské kari vyrobené z neotevřených poupat keře Broussonetia kurzii (J. D. Hooker) Roh. Tyto poupata jsou v severním Thajsku k dispozici pouze od poloviny února do konce března. | |
Kaengův věnec | แกง ฮังเล | ![]() | Severní | Barman ovlivnil kari dušeného masa (obvykle vepřového), arašídů, sušených chilli papriček a tamarindové šťávy, ale bez kokosového mléka. Před podáváním se přidají tenké proužky čerstvého zázvoru. | |
Kaeng het | แกง เห็ด | ![]() | Severní | Severní thajské kari z vepřového masa a různých hub. | |
Kaeng ho | แกง โฮะ | ![]() | Severní | Severní thajské jídlo, kde se jeden nebo více druhů kari osvěží skleněnými nudlemi a dalšími přísadami, jako jsou kaffirové limetkové listy, citronová tráva a bambusové výhonky. Alespoň jedno z kari použitých v tomto receptu by mělo být severní thajské vepřové kari kaeng věnec. | |
Kaeng kari | แกง กะหรี่ | Žluté kari | Jedná se o thajsko-muslimské jídlo, které je na Západě známé především jako „thajské žluté kari“. Je indického původu a často se vyrábí z kuřecího masa a brambor. Může být také vyroben z jiného masa nebo mořských plodů. | ||
Kaeng khae | แกง แค | Severní | Pikantní kari z bylin, zeleniny, cha-om listy (druh akácie) a maso (kuřecí maso, vodní buvol, vepřové nebo žabí maso). Neobsahuje žádné kokosové mléko. | ||
Kaeng khanun | แกง ขนุน | ![]() | Severní | Severní thajské kari z vařeného celku jackfruit, vepřové maso, rajčata a nasekané chakhan (Piper přerušení; "pepřová réva"). | |
Kaeng khiao ubýval | แกง เขียวหวาน | Zelené kari | ![]() | Centrální | Kokosové kari vyrobené z čerstvých zelených chilli papriček a ochucené thajskou bazalkou, obvykle s kuřecím masem (kaeng khiao wan kai) nebo rybí koule. |
Kaeng Khilek | แกง ขี้เหล็ก | ![]() | Toto krémové kari má jako hlavní složku listy a poupata Senna siamea strom (khilek v thajštině). | ||
Kaeng khua | แกง คั่ว | ![]() | Centrální | Typ thajského kari, který v pastě používá větší množství kurkumy, než je obvykle obvyklé. Oblíbený přípravek je s krevetami a ananasem. Tato konkrétní verze se nazývá kaeng khua het fang (Thai: แกง คั่ว เห็ด ฟาง): s slámové houby. | |
Kaeng khua mu bai chamuang | แกง คั่ว หมู ใบ ชะมวง | Centrální | Silné centrální thajské kari s vepřovým masem a listy chamuang nebo Garcinia cowa, strom související s mangostanu. | ||
Kaeng kradang | แกง กระด้าง | ![]() | Severní | Vepřové kari rosol (želé) ze severního Thajska, které se konzumuje studené. | |
Kaeng lueang | แกง เหลือง | Jižní | Kyselé pikantní kari, které neobsahuje kokosové mléko a je žluté barvy díky použití kurkuma, často s rybami a zeleninou, jako je bambusové výhonky jako ve verzi na fotografii. V jižním Thajsku se tomu říká kaeng som ale kvůli tomu, že se liší od centrálního Thajska kaeng som, to se nazývá kaeng lueang („žluté kari“) jinde. To by nemělo být zaměňováno s tím, co je známé jako „žluté kari „mimo Thajsko. | ||
Kaeng matsaman | แกง มัสมั่น | Massamanské kari | Jižní | Bohaté, silné kari obsahující kokosové mléko, obvykle z dušeného hovězího masa nebo, jako na obrázku, kuřecího masa. Toto kari obsahuje pražená sušená koření, která se zřídka nacházejí v jiných thajských kari. Název kaeng matsaman znamená „muslimské kari“ s kořením, o kterém se předpokládá, že ho do Thajska přinesli muslimští obchodníci v 17. století. | |
Kaeng om | แกง อ่อม | ![]() | Severní | Pikantní Lanna "kari" s masem a bez kokosového mléka. Verze zobrazená na fotografii je s hovězím masem. | |
Kaeng pa | แกง ป่า | Džungle kari | Severní | Tradičně vyrobeno s divočák, dnes se nejčastěji používá vepřové nebo kuřecí maso. Toto kari, stejně jako většina kari ze severního Thajska, neobsahuje kokosové mléko. | |
Kaeng phak bung sai pla | แกง ผักบุ้ง ใส่ ปลา | ![]() | Severní | Severní thajské kari vyrobené z „ranní sláva „a sumec. | |
Kaeng phak kat cho kraduk mu | แกง ผัก กาด จอ กระดูก หมู | ![]() | Severní | Trochu pikantní polévka / kari (Kaeng) se zelím (phak kat cho, Různé Brassica rapa chinensis ) a vepřová žebra (kraduk mu). Jak je u severních thajských „kari“ obvyklé, neobsahuje žádné kokosové mléko. | |
Kaeng phak lueat | แกง ผัก เลือด | Severní | Severní thajské kari vyrobené z listů Ficus virens. Tato verze je s vepřovým masem. | ||
Kaeng phak siangda | แกง ผัก เซี ยง ดา | ![]() | Severní | Severní thajské kari vyrobené z listů vinné révy Gymnema inodorum a sušené ryby. V této konkrétní verzi hadí hlava ryby se používá. | |
Kaeng phak wan pa | แกง ผักหวานป่า | Severní | Severní thajské kari vyrobené z listů dřeviny Melientha suavis Pierre, skleněné nudle a sušené ryby. | ||
Kaeng phanaeng | แกง พะแนง | Phanaeng kari | ![]() | Centrální | Takzvané suché, indicky ovlivněné kokosové kari s hovězím masem (phanaeng nuea, Thai: พะแนง เนื้อ), kuřecí, vepřové nebo mořské plody, například krab z měkkých skořápek. |
Kaeng phet | แกงเผ็ด | Červené kari | ![]() | Centrální | Pikantní červené kari se sušenými chilli papričkami, obsahující kokosové mléko. Může být vyroben z různých druhů masa, mořských plodů nebo tofu, v kombinaci s (několika druhy) lilku (lilků) a někdy i jiné zeleniny. K posílení chuti se často přidává čerstvý zelený pepř a thajská bazalka. |
Kaeng phet pet jang | แกงเผ็ด เป็ด ย่าง | Červené kari s pečenou kachnou | ![]() | Centrální | Červené kari s pečenou kachnou je typickou směsicí thajské (červené kari) a čínské (červená pečená kachna) kuchyně. Toto jídlo často obsahuje také hrozny nebo ananas. |
Kaeng pli | แกง ปลี | ![]() | Severní | Severní thajské kari z nakrájeného banánového květu a vepřového masa. | |
Kaeng som | แกงส้ม | ![]() | Centrální | Horké a kyselé thajské kari / polévka připravená z tamarindové pasty a ryb (často pla chon ["Hadí hlava ryby "]). Kaeng som cha-om thot (Thai: แกงส้ม ชะอม ทอด) je verze pokrmu, který se vyznačuje smažením cha-om (Akátové listy) jako jednu ze složek. | |
Kaeng tai pla | แกง ไตปลา | Jižní | Husté, kořeněné zeleninové kari vyrobené z kurkumy, omáčka z rybích vnitřností (tai pla) a krevetová pasta obsahující pečené ryby, bambusové výhonky a lilek. | ||
Kaeng thepho | แกง เทโพ | ![]() | Centrální | Jedním z jídel zmíněných v básni krále Ramy II. O thajských pokrmech je centrální thajské kari původně vyrobené z mastné břišní části Pangasius Larnaudii (thae pho; žraločí sumec), ale nyní se častěji používá břišní vepřové maso, jako je tomu u verze zobrazené na fotografii. Další hlavní ingrediencí v tomto kari je phak bung Chin (Čínština vodní špenát ). | |
Kaeng tun | แกง ตู น | ![]() | Severní thajské kari vyrobené ze stonků Colocasia gigantea a sumec. Colocasia gigantea je nazýván káď (Thai: ตู น) v severní thajštině a khun (Thai: คูน) ve standardní thajštině. | ||
Kaeng yot maphrao na sai kai | แกง ยอด มะพร้าว อ่อน ใส่ ไก่ | Severní | Severní thajské kari vyrobené z „kokosové srdce „a kuře. Chuť„ kokosového srdce “je podobná bambusovým výhonkům, ale mnohem sladší. | ||
Kaeng yuak | แกง หยวก | Severní | Severní thajské kari vyrobené s jemným jádrem kmene rostliny banánů. | ||
Khua kling | คั่ว กลิ้ง | Jižní | Velmi pikantní, suché smažené kari vyrobené z nasekaného masa (obvykle hovězího, kuřecího, vepřového nebo jehněčího masa), podávané s velkým množstvím nastrouhaných čerstvých kaffirových limetkových listů. | ||
Khua kraduk | คั่ว กระดูก หมู | Jižní | Velmi pikantní a na thajské standardy „suché“ kari s vepřovými žebry a je to jiho thajská specialita. | ||
Yam chin kai | ยำ จิ๊ น ไก่ | ![]() | Severní | Kari pokrm ze severního Thajska obsahující kuře. Verze na obrázku obsahuje také nakrájený banánový květ. | |
Kaeng ranchuan | แกง รัญจวน | Centrální | Kaeng ranchuan je hovězí kari a fermentovaná krevetová chilli omáčka, podobně jako tom yam. Byl vytvořen kuchařem v královských domácnostech ze zbytků a proměnil se v nové jídlo kombinací kusů masa a zbytkové omáčky nam phrik kapi. Nejoblíbenější ze všech dipů je nam phrik kapi, velmi lahodná omáčka z Thajska, protože tuto omáčku lze jíst se vším. Mnoho thajských kuchařů se reformovalo Kaeng Ranchuan do restaurací poté, co to zmínila kulinářská autorita ML Nueang Ninrat, ve vzpomínce vysvětlující její život za vlády krále Ramy V. a VI. Lidé nepochopili původ a přípravu Kaeng Ranchuan kvůli slavným televizním seriálům, které dělají špatnou metodu tohoto jídla a přimějí lidi pamatovat si, že je to skutečné Kaeng Ranchuan způsob přípravy. Takže skutečný Kaeng Ranchuan je v knize ML Ninrat „Život v paláci“ vypráví, jak toto jídlo vytvořila její babička, princezna Sabai Ninrat. Na konci večeře byly zbytky, a proto požádala svého asistenta, aby oddělil maso od chilli a bazalky. Poté to smíchala do vývaru a přidala zbytky Nam prhrik kapi, takže se tomu říká skutečné Kaeng Ranchuan. |
Polévky
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Kai tun ya brada | ไก่ ตุ๋น ยา จีน | Název se doslovně překládá jako „kuře dušené na čínské medicíně“. Obsahuje léčivé byliny, jednou z nich je sušené ovoce wolfberry, aka goji bobule (Thai: เก๋า กี้; kaoki). Jídlo je čínského původu. | |||
Nam sup | น้ำ ซุป | ![]() | Jedná se o čirý vývar, obvykle podávaný společně s khao muž kai (kuřecí rýže), khao mok (Thajština biryani ), khao kha mu (vepřový klusák dušený v sójové omáčce podávaný s rýží), khao na pet (červená pečená kachna na rýži), nebo khao mu daeng (červené vepřové pečeně na rýži). Vývar může být vyroben z kuřecího a / nebo vepřového masa, nebo může být zcela vegetariánský. Verze podávaná s kachnou je obvykle vyrobena z kachních kostí. Často bude obsahovat plátky hua chai thao (bílý ředkev; také známý jako phak kat hua v thajštině) a hua chai po khem (čínská přísada sušené a solené sekané řepy). Jako další přísady se často používá česnek, zázvor a pepř. Nejčastěji se zdobí čerstvými lístky koriandru a / nebo jarní cibulkou. | ||
Tom Chuet | แกงจืด | Čistá zeleninová polévka | ![]() | Lehký zeleninový, kuřecí nebo vepřový vývar se zeleninou a celerem, k němuž mleté vepřové maso, měkké tofu, mořské řasy, skleněné nudle a lze přidat houby. Tuto polévku lze také nazvat Kaeng chuet (Thai: แกงจืด วุ้นเส้น). | |
Tom kha kai | ต้มข่า ไก่ | Kokosová polévka s kuřecím masem | ![]() | Centrální | Jemná až kořeněná polévka s kokosovým mlékem, galangal (kha) a kuře. Houby lze přidat do kuřete nebo je nahradit. |
Tom khlong | ต้มโคล้ง | Je to kořeněná a kyselá polévka trochu podobná Tomu jamu. Kyselina však nepochází z limetkové šťávy, ale pomocí tamarindové šťávy. Verze na obrázku obsahuje smažené uzené ryby, rajče a houby. | |||
Tom Mara | ต้ม มะระ | Hořká melounová polévka | ![]() | Čistá polévka připravená z hořký meloun (také známý jako hořká tykev; Momordica charantia) čínského původu. To je často plněné mletým vepřovým masem nebo mletým vepřovým masem smíchaným se skleněnými nudlemi jako na tomto obrázku. Celý název druhé verze by pak byl tom mara yat sai mu sap wunsen. | |
Tom phak kat dong mu | ต้ม ผัก กาด ดอง หมู | Polévka vařená nakládaný Čínské zelí a vepřová žebírka. Toto jídlo je čínského původu. | |||
Tom saep | ต้ม แซ่ บ | Horká a kyselá polévka Isan | Severovýchod | Pikantní polévka vyrobená z dušeného masa (obvykle vepřového, kuřecího nebo hovězího masa), pečené čerstvé bylinky a koření, mletá pražená rýže a velké množství limetkové šťávy a čerstvých bylinek těsně před podáváním. | |
Tom som kraduk mu | ต้มส้ม กระดูก หมู | Tom som v překladu znamená „kyselá polévka“. Tato konkrétní verze je základní pouze s vepřovými žebry (kraduk mu) a svou kyselost získává z limetkové šťávy. Jiné typy tom som může také použít tamarind pro kyselost nebo kombinaci vápna a tamarindu a může být vyroben z mnoha ingrediencí: masa, mořských plodů a zeleniny. | |||
Tom yam | ต้มยำ | Tom yum polévka | ![]() | Centrální | Horký a kyselý vývar vyrobený z citronová tráva, galangal, kaffirové vápno listy, sušené chilli papričky a limetkový džus, obvykle s krevetami (Tom yam kung) nebo kuře (Tom yam kai).[1] |
Tom yuea phai | ต้ม เยื่อ ไผ่ | ![]() | Jedná se o čirý vývar s, kromě jiných ingrediencí, jo phai („bambusová houba“; Phallus indusiatus ) |
Saláty
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Khao yam | ข้าวยำ | ![]() | Jižní | Typ thajského rýžového salátu. Zde je zobrazen nesmíšený, jak je podáván v jižní thajské restauraci v Koratu. Tato konkrétní verze používala pomelo, fazolové klíčky, limetkové listy a opékané kokosové vločky a sušené krevetové vločky s rýží. | |
Koi pla | ก้อย ปลา | ![]() | Severovýchod | Mleté nebo jemně nasekané syrové ryby v kořeněném salátovém dresingu. Je to oblíbené syrové rybí jídlo Je a běžný zdroj infekce Opisthorchis viverrini (Jihovýchodní Asiat jaterní náhoda ). | |
Kung chae nampla | กุ้ง แช่ น้ำปลา | ![]() | Thajský salát vyrobený z čerstvých syrových krevet namočených v thajské rybí omáčce a podávaný s plátky hořká tykev, máta a kořeněná omáčka ze syrového česneku, chilli, limetové šťávy, cukru a čerstvého koriandru / koriandru. | ||
Kung deset | กุ้งเต้น | Tančící krevety | ![]() | Severovýchod | Salám ve stylu jam, vyrobený ze syrového, často stále naživu a „tančícího“, sladkovodní krevety. Krevety druhu Makrobrachium Lanchesteri jsou často používány.[2] |
Lap Isan | ลาบ อีสาน | Larb | Severovýchod | Severovýchodní styl klín je pikantní a kyselý salát z mletého syrového nebo vařeného masa (hlavně vepřového, kuřecího nebo kachního), šalotky nebo cibule, limetkové šťávy, rybí omáčky, chilli papriček, mleté pražené rýže a máty. | |
Klín Lanna | ลาบ ล้าน นา | Severní | Severní thajština klín je úplně jiný než klín ze severovýchodního Thajska. Severní thajština klín se vyrábí smícháním syrového nebo vařeného mletého masa (hlavně vepřového, hovězího, kuřecího nebo rybího) s komplikovanou směsí suchého koření a byliny. Severní Thai klín neobsahuje limetkovou šťávu ani rybí omáčku. Verze na obrázku je lap khua, což znamená, že maso bylo smažené. | ||
Lap nuea dip | ลาบ เนื้อ ดิบ | ![]() | Severní | Severní Thajec klínSalát ve stylu krájeného syrového hovězího masa (verze na obrázku také zobrazuje plátky syrového hovězího masa dršťky ) a mleté, sušené koření. | |
Mu nam tok | หมู น้ำตก | ![]() | Severovýchod | Velmi kořeněný salát z vepřového masa (mu) a poněkud totožný s klínkromě toho, že maso je nakrájeno na tenké proužky, nikoli mleté. | |
Naem khluk | แหนม คลุก | ![]() | Naemská klobása (vepřové kvašené s lepkavou rýží)[3] se smíchá s vařenou rýží a poté se smaží. Salát se připravuje drcením smažených kuliček a mícháním nakrájené šalotky, sušených chilli, rybí omáčky a limetkové šťávy. Podává se se syrovou zeleninou a bylinkami. | ||
Nuea yang nam tok | เนื้อ ย่าง น้ำตก | ![]() | Severovýchod | S podobným "dresinkem" jako larb, toto jídlo je vyrobeno z plátků grilovaného hovězího masa. „Nam tok“ znamená „vodopád“ v thajštině a předpokládá se, že masové šťávy by měly z masa vytékat jako vodopád. | |
Phla kung | พล่า กุ้ง | ![]() | Pikantní salát z krevet, plátky citronové trávy, culantro a / nebo jiné byliny a šalotka, s dresinkem z limetkové šťávy, sladkou chilli pastou (Nam phrik phao - volitelně), rybí omáčka, rozdrcený česnek a ptačí oko chili. Verze zobrazená na obrázku obsahovala také mleté vepřové maso. | ||
Phla mu | พล่า หมู | ![]() | Pikantní salát z nakrájeného grilovaného vepřového masa, nakrájené citronové trávy, máty, culantro (volitelné) a šalotka, s dresinkem z limetkové šťávy, sladkou chilli pastou (Nam phrik phao - volitelně), rybí omáčka, rozdrcený česnek a ptačí oko chili. | ||
Phla nuea makhuea dál | พล่า เนื้อ มะเขือ อ่อน | ![]() | Thajský salát se středně vzácným hovězím masem a thajskými lilky. Nakrájené surové lilky se smíchají s teplým hovězím masem, aby je změkčily (makhuea dál znamená „měkký lilek“). Tato konkrétní verze salátu byla podávána s nam tok- oblékání stylu. | ||
Sa nuea | ส้า เนื้อ | ![]() | Severní | Specialita severního Thajska, vyrobená z blanšírovaného středně vzácného, tenkého plátku hovězího masa. Další přísady pro toto jídlo jsou komplikované phrik lap Lanna směs koření a chilli, cibule, vývar a čerstvé bylinky. | |
Sa nuea sadung | ส้า เนื้อ สะดุ้ง | ![]() | Severní | Specialita severního Thajska připravená z dušeného středně vzácného, tenkého plátku hovězího masa. Další přísady pro toto jídlo jsou komplikované phrik lap Lanna směs koření a chilli, cibule, nějaký vývar a čerstvé bylinky, jako je kraphao (svatá bazalka) nebo phak phai (Vietnamský koriandr ) ačkoli tato konkrétní verze byla vytvořena pomocí saranae (máta peprná ). Tato konkrétní verze také obsahovala nam phia, částečně natrávený obsah z prvního ze čtyř žaludků skotu, pro větší chuť.[4] | |
Som tam khai khem | ส้มตำ ไข่เค็ม | ![]() | Variace standardní papáji jsem tam se solenými vejci. | ||
Som tam pla ra | ส้มตำ ปลาร้า | ![]() | Severovýchod | Považováno za originál jsem tam, tato verze zeleného papájového salátu obsahuje pla ra (omáčka z fermentovaných ryb) a velmi často také solené rýžové polní kraby a makok (ovoce Spondias mombin ) kromě obvyklých ingrediencí pro jsem tam. Neobsahuje však arašídy. Je také známý jako som tam Lao nebo zkrátka jen jako spravedlivý tam Lao po Laoské lidi z Laos a Je oblast Thajska. | |
Som tam pu | ส้มตำ ปู | ![]() | Salát ze zelené papáje s krevetami z neloupané rýže. | ||
Som tam Thai | ส้มตำ ไทย | Thajský papájový salát | Centrální | Som tam Thai s arašídy, sušenými krevetami a palmovým cukrem, je ústřední thajskou variantou zeleného papájového salátu. | |
Tam khanun | ตำ ขนุน | ![]() | Severní | Pikantní severní thajský salát z vařeného zeleného celku jackfruit která byla rozmačkaná třecí miskou a mletým vepřovým masem. Obvykle se konzumuje s lepkavou rýží a (jak je vidět na obrázku) s khaep mu (vepřové škvarky). | |
Tam makhuea | ตำ มะเขือ | Severní | Nasekaný a poté rozdrcený grilovaný dlouhý zelený lilek (makhuea yao; Thai: มะเขือ ยาว), grilované zelené chilli papričky, syrový česnek a sůl vložené do balíčku banánových listů smíchané s vejcem natvrdo. Je to specialita severního Thajska, kde se tradičně jedí lepivá rýže. | ||
Tam mamuang | ตำ มะม่วง | ![]() | A jsem tam stylový salát s pikantní nezralou mango „au Julienne“ jako hlavní složka. Verze na obrázku obsahuje pla haeng thot, smažené ančovičky sušené na slunci. | ||
Tam maphrao na sen mi krop | ตำ มะพร้าว อ่อน เส้นหมี่ กรอบ | ![]() | A jsem tam stylový salát vyrobený z masa mladého kokosu a podávaný s křupavými smaženými tenkými čínskými rýžovými nudlemi. | ||
Tam mu yo | ตำ หมูยอ | ![]() | Pikantní thajský salát vyrobený z mu jo, thajská vepřová klobása, která je v Thajsku často označována jako „vietnamská klobása“. Obvaz je poněkud podobný obvazu jsem tam. | ||
Tam phonlamai ruam | ตำ ผล ไม้ รวม | ![]() | Ovoce použité v tomto konkrétním salátu ukazuje fúzní aspekt thajské kuchyně, protože obsahuje „moderní“ (pro Thajce) ovoce, jako jsou jablka a hrozny, kromě tradičního ovoce, jako je ananas a guava. Obvaz je vyroben z rozdrceného česneku, cukru, chilli papriček, sušených krevet, limetové šťávy a rybí omáčky a je podobný jako u jsem tam. | ||
Tam som-o nam pu | ตำส้ม โอ น้ำ ปู | Severní | Je to pikantní pomelo salát, který používá jako příchuť extrakt z krabů. Této černé omáčky je dosaženo bušením pu na („krabi z rýžového pole“, Somanniathelphusa ) na dužinu, napjatou šťávu, která se poté vaří a zredukuje, dokud omáčka nezhustne jako melasa. | ||
Yam bai cha | ยำ ใบ ชา | ![]() | Pikantní thajský salát vyrobený z mladých, čerstvých čajových lístků. | ||
Yam hu mu | ยำ หู หมู | ![]() | It is a salad made with thinly sliced, boiled pig's ears, the version in the image also contained fresh mint, lime juice, shallots, lemon grass, fish sauce and sugar. | ||
Yam hua pli thot | ยำหัวปลีทอด | ![]() | A spicy Thai yam-style salad with deep-fried slices of banana blossom as its main ingredient. | ||
Yam hoi khraeng | ยำหอยแครง | ![]() | A spicy Thai salad made with krev cockles. | ||
Yam khai dao | ยำไข่ดาว | A spicy Thai salad made with fried egg (khai dao). | |||
Yam khamin khao kung | ยำขมิ้นขาวกุ้ง | ![]() | A spicy Thai salad made with finely sliced (au Julienne) "white curcuma" (probably Curcuma zedoaria ), shredded coconut, cooked prawns, sliced shallots, dried chillies, fresh green bird's eye chili peppers, roasted cashew nuts, and crispy fried onion rings. | ||
Yam kun chiang | ยำกุนเชียง | A Thai salad made with a sweet dried pork sausage called kun chiang. This sausage is of Chinese origin. This dish is often eaten with plain rice congee (khao tom kui; Thai: ข้าวต้มกุ๊ย). | |||
Yam mu krop | ยำหมูกรอบ | A Thai salad made with crispy belly pork (mu krop). | |||
Yam mu jo | ยำหมูยอ | ![]() | A spicy yam-style Thai salad with mu jo (Vietnamese sausage ). | ||
Yam mu yo thot khai dao | ยำหมูยอทอดไข่ดาว | ![]() | A spicy Thai salad made with crispy fried mu jo (Vietnamese sausage) and khai dao (fried egg). | ||
Yam naem sot | ยำแหนมสด | A Thai salad containing sausage made from fermented raw pork and sticky rice (naem klobása). | |||
Yam naem khao khot | ยำแหนมข้าวทอด | Thai croquette salad | A Thai salad made of crumbled, crispy-fried curried rice balls (similar to a spherical croquette), fermented pork sausage, shallots, green chili peppers or dried chili flakes, peanuts, lime juice, fish sauce, and onion. | ||
Yam no mai | ยำหน่อไม้ | ![]() | Severní | A Northern Thai salad made with strips of boiled bamboo shoots, shallots, herbs, fish sauce, lime juice, and chili peppers. | |
Yam no mai sai nam pu | ยำหน่อไม้ใส่น้ำปู | Severní | A northern Thai salad made with boiled bamboo shoots and a thick paste made from the rice paddy crabs. | ||
Yam nuea yang | ยำเนื้อย่าง | Thai grilled beef salad | ![]() | A spicy salad of grilled beef, shallots, and Thai celery or spearmint. | |
Yam phak khut | ยำผักกูด | ![]() | A salad of edible fern shoots (Diplazium esculentum ) and pork. | ||
Yam pla duk fu | ยำปลาดุกฟู | "Exploded" catfish salad | ![]() | Crispy fried shredded pla duk (catfish) served with a spicy and tangy green mango salad. | |
Yam pla khem | ยำปลาเค็ม | A Thai salad (jam) made with fried sun-dried salted fish (pla khem). | |||
Yam pla salit | ยำปลาสลิด | ![]() | A Thai salad made with deep-fried, sun-dried snakeskin gourami.. | ||
Yam pla thu | ยำปลาทู | Vyrobeno s short mackerel (pla čt). | |||
Yam sanat | ยำสะนัด | ![]() | Severní | A northern Thai salad of roughly chopped, blanched vegetables that are then refried with a chilli paste. It is served here together with northern Thai vepřové škvarky and deep-fried, sun-dried chili peppers. | |
Yam som-o | ยำส้มโอ | A salad made with pomelo. The other ingredients are: sliced red bird's eye chili peppers, deep-fried sun-dried anchovies, roasted peanuts, fish sauce and tamarind juice. | |||
Yam takhrai kung sot | ยำตะไคร้กุ้งสด | ![]() | A spicy "yam-style" salad with finely sliced raw lemongrass and prawns. | ||
Yam thale | ยำทะเล | ![]() | A spicy salad with mixed seafood (cuttlefish, shelled prawns, mussels), shallots, lime juice, fish sauce and Thai celery. | ||
Yam thua phu | ยำถั่วพู | ![]() | A Thai salad with winged beans, salted eggs, toasted coconut, shallots, fish sauce, lime juice and chillies. The version in this image also contains squid. | ||
Yam wun sen | ยำวุ้นเส้น | Thai glass noodle salad | A spicy salad with glass noodles (celofánové nudle ), minced chicken or pork and often either mixed seafood, squid or prawns. Cloudová ušní houba also often features in this dish. |
Fried and stir-fried dishes
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Kai phat khing | ไก่ผัดขิง | Stir-fired sliced ginger with chicken | ![]() | Centrální | A simple dish of fried slices of chicken with sliced ginger, soy sauce, fish sauce, and chili peppers. |
Kai phat met mamuang himmaphan | ไก่ผัดเม็ดมะม่วงหิมพานต์ | Sitr-fried chicken with cashew nuts | Centrální | The Thajská čínština verze S'-čchuan style fried chicken with cashew nuts known as Kuře Kung Pao, stir-fried with whole dried chili peppers. | |
Khai yat sai | ไข่ยัดไส้ | Stuffed omelette | An omelette is fried filled with various ingredients of choice (minced beef or pork, prawns, and vegetables) and then folded over. | ||
Khua chin som sai khai | คั่วจิ๊นส้มใส่ไข่ | Severní | Northern Thai pickled pork stir-fried with egg. | ||
Khua ho | คั่วห่อ | Severní | Glass noodles are stir-fried with left-overs from other dishes. Na rozdíl od kaeng ho, this dish will not contain any left-over curry dishes. It was traditionally eaten at the end of a ceremony or festival. It is served here with pork rinds. | ||
Khua no mai sai mu | คั่วหน่อไม้ใส่หมู | ![]() | Severní | Stir-fried bamboo shoots with pork. In this particular version, the pork is minced. | |
Kaphrao hoi lai | กะเพราหอยลาย | Stir-fried baby clams with thai holy basil | ![]() | Undulated surf clam stir-fried with holy basil (Ocimum tenuiflorum) | |
Khai luk khoei | ไข่ลูกเขย | ![]() | Boiled eggs are (deep-)fried until crispy on the outside, and then served sliced with a tangy sauce made from tamarind juice. The Thai name literally translates as "son-in-law eggs". | ||
Kung thot krathiam phrik Thai | กุ้งทอดกระเทียมพริกไทย | Deep fried prawns with garlic and pepper | Prawns fried with garlic and fresh peppercorns. | ||
Mu krop phat kaphrao | หมูกรอบผัดกะเพรา | Stir-fried holy basil with cirspy pork | ![]() | Slices of crispy grilled pork are stirred-fried with holy basil. This particular version is served with khai dao (fried egg) which had the egg yolk removed before frying and then added on later. | |
Mu phat sato | หมูผัดสะตอ | Stir-fired pork with stink beans | ![]() | Sliced pork stir-fried with sato (the beans of the Parkia speciosa, also known as "stink bean" or "bitter bean"), onion, garlic, fish sauce, chili peppers, and oyster sauce. | |
Mu phat sato phak Tai | หมูผัดสะตอภาคใต้ | ![]() | Jižní | A spicy, southern Thai, version of mu phat sato where the pork and "stink beans" are fried with a copious amount of chili peppers and chili paste. | |
Mu wan | หมูหวาน | ![]() | Jižní | Sliced pork is simmered or fried with sugar and soy sauce until the sauce is reduced and coats the meat. | |
No mai farang phat kung | หน่อไม้ฝรั่งผัดกุ้ง | Stir-fried asparagus with prawns | ![]() | Green asparagus stir-fried with prawns, garlic, sliced chili peppers, fish sauce, and oyster sauce. | |
Nuea phat bai yira | เนื้อผัดใบยี่หร่า | Stir-fried beef with African basil | ![]() | Besides beef and basil, other ingredients are garlic, chili peppers, light soy sauce, and fish sauce. African basil leaves have a slight anise taste. | |
Pak boong fai daeng | ผักบุ้งไฟแดง | Stir-fried morning-glory | ![]() | Morning-glory (a.k.a. vodní špenát ) stir fried with yellow bean sauce, garlic, and chili peppers. It is a very popular vegetable dish in Thailand. | |
Phak khana nam man hoi | ผักคะน้าน้ำมันหอย | Stir-fried Chinese kale with ústřicová omáčka | ![]() | Originally a Chinese dish, it has been adapted to Thai taste by adding fish sauce to the recipe and by omitting the ginger. Here it is made with fried shiitake houba. | |
Phat buap | ผัดบวบ | Stir-fried luffa | ![]() | Restované luffa (sponge gourd) with pork/shrimp and egg or just egg. | |
Phat dok hom | ผัดดอกหอม | Stir-fried onion flower stem with pork/liver | ![]() | Stir-fried onion flowers with pork and pork liver. | |
Phat khana mu krop | ผัดคะน้าหมูกรอบ | Stir-fried Chinese kale with crispy pork | ![]() | Centrální | Khana (gailan or Chinese kale) is stir fried with crispy pork (mu krop), garlic, oyster sauce, soy sauce, peppercorns, and (optionally) sliced chili peppers. |
Phat khanaeng mu | ผัดแขนงหมู | ![]() | Restované khanaeng with pork, garlic, oyster sauce, fish sauce, and white pepper. Khanaeng are the sprouts of Chinese broccoli and grow from the root after the main stem has been harvested. The taste is in between Růžičková kapusta a kapusta, and very sweet. | ||
Phat kaphrao | ผัดกะเพรา | Stir-fired minced meat with thai holy basil | ![]() | Minced beef, pork, chicken, or whole prawns stir fried with Thai holy basil, chili peppers, garlic, and soy sauce. | |
Phat naem sai khai | ผัดแหนมไส่ไข่ | Stir-fired fermented pork with egg | ![]() | Naem sausage (made from fermented raw pork skin and sticky rice) stir fried with egg. | |
Phat no mai sai khai | ผัดหน่อไม้ใส่ไข่ | Stir-fired bambbo shoot with egg | ![]() | Stir-fried bamboo shoots and egg. | |
Phat phak khom | ผัดผักโขม | Stir-fried thai spinach with egg and minced pork | ![]() | Thai spinach (Amaranthus spinosus; Thai name: Phak khom nam; Thai script: ผักโขมหนาม) is often stir-fried with minced pork and egg. | |
Phat phak ruam | ผัดผักรวม | Stir fried mixed vegetables | ![]() | Stir fried combination of vegetables depending on availability and preference, but it is usually fried with ústřicová omáčka. | |
Phat phrik khing | ผัดพริก | Stir-fried pork with Thai chili peppers | ![]() | Sliced pork fried with asparagus beans and kaffir lime leaves in a sweet chili paste. Sometimes red curry paste is used instead of the phrik khing chilli pasta. | |
Phat yot fak maeo | ผัดยอดฟักแม้ว | Stir-fried mountain melon greens | ![]() | Yot sayongte, which is also known in Thailand as yot fak meao (jo význam "střílí "), are the young vines and leaves of a certain type of melon (chayote, originally from Central America) which in Thailand grows mainly in the mountains up north. These greens have a very sweet taste and combine extremely well with oyster sauce. | |
Phunim phat phong kari | ปูนิ่มผัดผงกะหรี่ | Stir-fried soft-shelled crab with curry powder | ![]() | Deep-fried pieces of měkký krab which have been stir-fried with egg and curry powder. | |
Pla duk phat phet | ปลาดุกผัดเผ็ด | Stir-fired sliced catfish with red curry paste | ![]() | Slices of catfish (most often pre-fried) are stir-fried in a sauce made with red curry paste. The pea eggplant feature in this dish is for added taste and texture. | |
Pla kaphong phat khuen chai | ปลากะพงผัดขึ้นฉ่าย | Stir-fried Chinese celery with barramundi | ![]() | Barramundi (often called "sea bass" in Thailand) stir-fried with Chinese celery, light soy sauce, garlic, ginger, and fermented soy beans. | |
Pla muek phat phrik phao | ปลาหมึกผัดพริกเผา | Stir-fried squid with chilli paste | Squid stir-fried with sweet and mild chilli paste (nam phrik phao), onion, garlic, spring onion, and sliced large red chili peppers. Paprika can be used instead of chili peppers if a milder version is preferred. | ||
Tap kai phat phrik sot | ตับไก่ผัดพริกสด | Stir-fried chicken liver with green peppers | ![]() | Chicken liver fried with young (mainly green) chili peppers, light soy sauce, oyster sauce, onion, spring onion, black pepper, and garlic. Here it is served with rice and a fried egg (khai dao). | |
Thua ngok pla khem | ถั่วงอกปลาเค็ม | Stir-fried bean sprouts with salted fish | ![]() | A stir-fried dish of fazole mungo sprouts, salted fish, chili peppers, and garlic. |
Deep-fried dishes
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Kai ho bai toei | ไก่ห่อใบเตย | Chicken wrapped in pandan listy | ![]() | Centrální | Pieces of marinated chicken are wrapped in fragrant pandan leaves and then deep fried.[1] |
Kai thot takhrai | ไก่ทอดตะไคร้ | Deep fried chicken and lemongrass | ![]() | Pieces of chicken are deep fried together with finely chopped or shredded lemongrass, and served with a sweet chili sauce. | |
Kai thot | ไก่ทอด | Deep-fried chicken | Verze kai thot as shown in the image is made in the Southern Thai manner, having been marinated with khamin (kurkuma ) and served with krueng thae (crispy fried chopped garlic and turmeric) as a topping. | ||
Khaep mu | แคบหมู | Vepřové kůže | ![]() | Deep fried pork skin that is eaten with nam phrik num (grilled green chili dip) from Chiang Mai is renowned in the whole of Thailand. | |
Mu krop | หมูกรอบ | Crispy pork | Cooked belly pork is first marinated and then deep fried until crispy. Often used sliced in vegetables stir fries. | ||
Mu thot krathiam | หมูทอดกระเทียม | ![]() | Deep-fried pork and garlic | ||
Nang kai thot | หนังไก่ทอด | Crispy fried chicken skins | Crispy, deep-fried chicken skin that can be eaten as a snack or together with chili pastes or salads. | ||
No yat sai thot | หน่อยัดไส้ทอด | ![]() | Severní | A northern Thai speciality of deep-fried bamboo shoots with a filling of minced pork. | |
Pik kai sot sai thot | ปีกไก่สอดไส้ทอด | Stuffed chicken wings | Deep fried, partially deboned chicken wings, stuffed usually with minced pork. | ||
Pla buang | ปลาบ้วง | ![]() | Severní | Cuts of Obří hadí hlava Ryba (pla chado) are first salted and sun-dried for three days, and then deep-fried. This dish is somewhat similar to pla chado daet diao from central Thailand but there the fish is only dried for only one day, making the taste less intense. | |
Pla krai thot krathiam | ปลากรายทอดกระเทียม | Smažené pla krai ("Klaun Knifefish ") and garlic. It is served with a spicy dipping sauce on the side made from coriander root, lime juice, fresh bird's eye chili peppers, garlic, sugar, and fish sauce. | |||
Pla nin thot samun phrai | ปลานิลทอดสมุนไพร | ![]() | Smažené pla nin ("Nile Tilipia") served with deep-fried herbs such as lemongrass, kaffir lime leaves, garlic, and fingerroot (Boesenbergia rotunda ). A chili-lime dip is served on the side as a condiment. | ||
Pla sam rot | ปลาสามรส | Three flavours fish | ![]() | Centrální | Deep fried fish with a sweet, tangy, and spicy tamarind sauce. |
Pla thot | ปลาทอด | Deep-fried fish | ![]() | A simple deep-fried fish, most often served with a spicy dipping sauce. The fish in this image is pla nin, a Nilská Tilapie. | |
Pla thot khamin | ปลาทอดขมิ้น | ![]() | Jižní | Typical for southern Thai cuisine, this deep-fried fish has first been marinated in a spice mixture which includes a large amount of kurkuma (khamin). In addition, this particular version was topped with crispy deep-fried chopped garlic and turmeric. It is often served with raw vegetables on the side, and a spicy dipping sauce. | |
Pla wong thot | ปลาวงทอด | ![]() | Smažené pla wong (literally meaning "circle fish"): fish which have first been cut open, arranged into a circle and then sun-dried. Here it is served Southern Thai style with a spoonful of a deep-fried mix of minced garlic, galangal, and turmeric. | ||
Pu cha | ปูจ๋า | Krabí koláčky | A mixture of cooked crab meat, pork, garlic, and pepper, fried deeply inside the crab shells and usually served with nam chim buoy (Thai: น้ำจิ้มบ๋วย, plum sauce). Instead of being fried in the crab shell, it is also sometimes served as patties. | ||
Sai mu thot | ไส้หมูทอด | Deep-fried pork intestines | |||
Si khrong mu thot | ซี่โครงหมูทอด | Deep-fried pork ribs. The version in the image however, had first been boiled, then marinated, then deep-fried with garlic, and then again stir-fried with a sweet and tangy tamarind sauce just before serving. |
Grilled dishes
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Aep mu | แอ็บหมู | Severní | A Northern Thai "suflé " of egg, minced pork, herbs, and curry paste that is slowly grilled inside a banana leaf wrapper over a charcoal fire. | ||
Aep ong-o | แอ็บอ่องออ | ![]() | Severní | Roughly chopped pig's brain mixed with egg and curry paste are grilled over a low fire, wrapped inside banana leaves. | |
Aep pla noi | แอ็บปลาน้อย | ![]() | Severní | Freshwater small fry and brine shrimp are mixed with curry paste and then grilled over a low fire wrapped inside banana leaves. | |
Chin som mok | จิ๊นส้มหมก | Severní | Chin som is the northern Thai version of the pickled pork sausage called naem. v chin som mok (lit. "covered chin som") the pickled pork is grilled inside a banana leaf before serving. | ||
Kai jang | ไก่ย่าง | Grilled chicken | ![]() | Severovýchod | Grilled marinated chicken, usually eaten together with Jsem tam (papaya salad). |
Kho mu yang kratha ron | คอหมูย่างกระทะร้อน | ![]() | Kho mu yang kratha ron literally translates to "pork neck grilled on a hot skillet". | ||
Kung yang/kung phao | กุ้งย่าง/กุ้งเผา | Grilované krevety | Grilované krevety se obvykle podávají s nam chim, pikantní omáčka, vyrobená ze šťouchaného syrového česneku a chilli papriček ze zeleného ptačího oka, cukru, rybí omáčky a limetkové šťávy. | ||
Mu manao | หมู มะนาว | Vepřové s limetkovou šťávou | Plátky grilovaného vepřového masa s dresinkem (nam chim) z česnekové kaše, zelených chilli papriček z ptačího oka, cukru, rybí omáčky a limetkové šťávy. Zde se podává s dalšími nakrájenými chilli papričkami z ptačího oka a syrovým česnekem na lůžku z ledové vody chlazené plátky syrové phak khana (Čínská brokolice) | ||
Mu jang | หมู ย่าง | Isan grilované vepřové maso | ![]() | Severovýchod | Původem z oblasti Isan v Thajsku jsou mastné části břicha vepřové spolu s kůží upřednostňovány před libovým masem. Podává se s nam chim chaeo, pikantní omáčka se sušenými chilli papričkami a praženou lepkavou rýží. |
Nuea ping | เนื้อ ปิ้ง | ![]() | Marinované a grilované hovězí maso. | ||
Nuea thup | เนื้อ ทุบ | ![]() | Severní | Hovězí maso je po grilování rozdrceno a podáváno s chilli dipem. | |
Pam khai mot | ป่า ม ไข่ มด | ![]() | Severní | Grilované poháry z banánových listů obsahující směs mravenčích vajec, slepičích vajec a trochu soli. Po upečení je pokrm posypán nakrájenou jarní cibulkou a pepřem. Mravčí vejce dělají pokrm mnohem krémovější. Může se také jíst jako občerstvení. | |
Paeng nom yang nuea | แป้ง นม ย่าง อม เนื้อ | ![]() | Severní | Grilovaná kravská vemena, podávaná s chilli dipem. | |
Pla ping top | ปลา ปิ้ง ต บ | Severovýchod | Tradiční grilovaná ryba z Lidé z Tai Dam v Loei Chyťte ryby, abyste očistili šupiny, a pak je místo břicha poklepejte podél hřbetu, aby se měkké ryby snáze skládaly a koření plněné do břicha ryby vystavené uhlíkům dodá vůni vyluhujte rybí maso. | ||
Sai krok Isan | ไส้กรอก อีสาน | ![]() | Severovýchod | Grilovaná, fermentovaná vepřová a lepkavá rýžová klobása, původně z Je oblast Thajska. Může mít tvar klobásy jako na obrázku, nebo jako kulaté koule. Často se také konzumuje jako občerstvení na festivalech a veletrzích a podává se společně s nakrájeným zázvorem, ptačí oko chili papriky a syrové zelí. | |
Sai mu ping | ไส้ หมู ปิ้ง | ![]() | Marinovaná a grilovaná vepřová střeva. | ||
Sai ua | ไส้อั่ว | „Klobása Chiang mai“ | ![]() | Severní | Grilovaná klobása z mletého vepřového masa smíchaná s kořením a bylinkami, která se k jídlu často podává s nasekaným čerstvým zázvorem a chilli papričkami. |
Suea rong hai | เสือ ร้องไห้ | Plačící tygří hovězí maso | ![]() | Severovýchod | Suea rong hai doslovně znamená „plačící tygr“. Je to grilované marinované hovězí maso, které se konzumuje se zeleninou a Nam chim chaeo omáčka. |
Yang ruam mu | ย่าง รวม หมู | Grilované vepřové maso | ![]() | Severní | Severní thajské jídlo z různých kusů vepřového masa (včetně vepřového vemene), které bylo grilované. Podává se s máčenou omáčkou. |
Dušená nebo blanšírovaná jídla
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Bai po | ใบ ปอ | Juta listy | Jíst zbledlé jako jídlo s khao tom kui (obyčejná rýže congee ), chuť je podobná chuti špenátu nebo samphire. | ||
Ho mok pla | ห่อหมก ปลา | Rybí kari paštika | Centrální | Thajské kari "paštika „nebo“suflé "z ryb, koření, kokosového mléka a vajec, dušené v šálku banánového listu a před podáváním přelité hustým kokosovým krémem." | |
Ho mok maphrao dál | ห่อหมก มะพร้าว อ่อน | ![]() | Thajské kari "paštika „nebo“suflé "ze smíšených mořských plodů a měkkého masa z mladého kokosu, zde podávaného uvnitř kokosu." | ||
Pla nueng manao | ปลา นึ่ง มะนาว | Dušená ryba s limetkovou šťávou | ![]() | Centrální | Dušená ryba zalitá kořeněným česnekem, chilli omáčkou, kuřecím vývarem a dresinkem z limetkové šťávy. |
Dušená jídla
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Khai phalo | ไข่ พะโล้ | Vejce dušené s masem v sojové omáčce, česneku, zázvoru a phong phalo (Thai: ผง พะโล้; prášek s pěti kořeními ). Maso používané v khai phalo mají tendenci být vepřové (břicho nebo klusák) nebo kuřecí křídla. Lze přidat i další přísady, jako jsou houby a smažené tofu. Jídlo je čínského původu. Podobné pokrmy jsou mu phalo a kha mu phalo (pouze s vepřovým masem a šunkou), kai phalo (kuře) a mazlíček phalo (kachna). |
Namáčení omáček a past
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Nam chim chaeo | น้ำจิ้ม แจ่ว | ![]() | Severovýchod | Je to lepkavá, sladká a kořeněná omáčka, vyrobená ze sušených chilli papriček, rybí omáčky, palmového cukru, limetkové šťávy a hrubě pražené lepivé rýže. Často sloužil jako dip s mu jang (grilované vepřové). | |
Nam chim kai | น้ำจิ้ม ไก่ | Kuřecí chilli omáčka | Velmi běžná všestranná chilli omáčka s konzistencí hustého sirupu, je střední pikantní a velmi sladký. Často se používá jako omáčka na grilované kuře (kai znamená „kuře“), lze jej také použít jako obecnou chilli omáčku k jiným pokrmům. Tvoří základ několika dalších typů nam chim, jako nam chim thot man pla („máčená omáčka na smažené rybí koláče“). | ||
Nam chim paesa | น้ำจิ้ม แป๊ะซะ | ![]() | Severovýchod | Pikantní omáčka s máslovou rybou zabalená v syrovém salátu nebo zelí. | |
Nam chim ukojit | น้ำจิ้ม สะเต๊ะ | Arašídová omáčka | ![]() | Arašídová omáčka, k níž se obvykle podává satay. | |
Nam Phrik i-ke | น้ำพริก อี เก๋ | ![]() | Severní | Severní thajská chilli pasta vyrobená z chilli papriček, nakrájeného lilku, vepřové kůže a fermentované krevetové pasty. | |
Nam phrik kapi | น้ำพริก กะปิ | ![]() | Štiplavý chilli dip vyrobený z krevetová pasta, rozdrcené sušené krevety, chilli papričky z ptačího oka, česnek, limetová šťáva, rybí omáčka, palmový cukr a volitelně, lilek velikosti hrášku; nejčastěji se jedí jako součást pokrmu zvaného Nam phrik pla čt. | ||
Nam Phrik kha | น้ำพริก ข่า | Severní | Severní thajská smažená chilli pasta obsahující galangal (kha). To je často jedeno, jak je vidět zde, s dušenou het nang fa (Thajské písmo: เห็ด นางฟ้า; rozsvícený „víla“; Pleurotus pulmonarius). | ||
Nam Phrik khaep mu | น้ำพริก แคบหมู | ![]() | Severní | Severní thajská chilli pasta z rozdrcené grilované zelené chilli papričky, smažená vepřová kůra, čerstvý česnek a sůl. | |
Nam phrik long ruea | น้ำพริก ลง เรือ | ![]() | Centrální | Název znamená „chili pasta pro člun“, protože se často jedl při cestování po řekách Thajskem lodí. Sladký, slaný a kořeněný chilli dip se podává společně s čerstvou zeleninou, soleným vejcem a sladkým vepřovým masem. Tato verze také zahrnovala khamin khao ("bílý kurkuma") a mírně kyselé a hořké listy makok (Spondias mombin ) | |
Nam phrik num | น้ำพริก หนุ่ม | ![]() | Severní | Pasta z rozdrcených pražených velkých zelených chilli papriček, pečené šalotky, pečeného česneku, listů koriandru, limetové šťávy a rybí omáčky, která se konzumuje s dušenou a syrovou zeleninou, khaep mu (křupavá vepřová kůra) a lepkavá rýže. | |
Nam phrik ong | น้ำพริก อ่อง | ![]() | Severní | Připomínající tlustou Boloňská omáčka, je vyroben ze sušených chilli papriček, mletého vepřového masa a rajčat, které se konzumují s dušenou zeleninou, syrovou zeleninou a lepivou rýží. | |
Nam phrik phao | น้ำพริกเผา | Chilli džem | ![]() | Sladká pražená chilli pasta, často používaná jako přísada do Tom yam nebo při smažení masa nebo mořských plodů a také oblíbené jako kořeněný „džem“ na chlebu nebo toastovém chlebu. | |
Nam Phrik pla chi | น้ำพริก ปลา จี่ | ![]() | Severní | Chilli pasta vyrobená z grilovaných ryb, pečených chilli papriček, pečené šalotky a pečeného česneku, citronové trávy a krevety. Obvykle se podává s dušenou i syrovou zeleninou a / nebo jinými listy. | |
Phrik nam pla | น้ำปลา พริก | ![]() | Hovorově volal phrik nam pla, je to standardní omáčka podávaná ke každému thajskému jídlu formou bufetu, smažené rýži nebo smažených nudlích a používaná jako druh „soli“. Vyrábí se mícháním rybí omáčka s trochou limetkové šťávy, nasekané ptačí oko chili papriky a často také plátky česneku. | ||
Pu ong | ปู อ่อง nebo อ่อง ปู | ![]() | Severní | Specialita severního Thajska, která se konzumuje jako štiplavá omáčka k lepkavé rýži. Vyrábí se sbíráním „tuku“ krabů z rýžového pole (Parathelphusidae ) a grilování uvnitř krabové skořápky. | |
Sot Si Racha | ซอส ศรีราชา | Omáčka Sriracha | ![]() | Je to pikantní omáčkou vyrobený ze sluncem vyzrálých chilli papriček, octa, česneku, cukru a soli. To je v Thajsku běžně známé jako sot Si Racha (sot je thajská výslovnost anglického slova "sauce"), ale také jako nam chim Si Racha nebo nam phrik Si Racha. Název je odvozen od přímořského města Si Racha. |
Smíšený
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Khai dao | ไข่ดาว | Volské oko | Doslovně přeloženo khai dao "Hvězdné vejce" znamená hvězdný tvar vejce po smažení. Vejce se tradičně smaží ve velkém množství horkého rostlinného oleje, který vytváří křupavou vnější strukturu. Khai dao mai suk je smažené vejce, kde je žloutek stále tekutý, tak, jak se nejčastěji konzumuje, když se podává například khao phat ("smažená rýže") nebo kaphrao mu krysa khao ("vepřové maso smažené se svatou bazalkou podávané s rýží"). Smažené vejce s (velmi) tvrdým žloutkem, khai dao suk (mak), je zapotřebí, když se k výrobě používá smažené vejce yam khai dao: smažený vaječný salát. | ||
Khai chiao khai mot daeng | ไข่เจียว ไข่ มดแดง | ![]() | Severní | Křupavá smažená omeleta v thajském stylu, která obsahuje vejce červeného mravence. | |
Mu ruam luak chim | หมู รวม ลวก จิ้ม | Toto jídlo se skládá z několika druhů vepřového masa (střeva, játra a další kusy), které byly krátce zbledlé ve vroucí vodě nebo vývaru a poté podávané se smaženým česnekem, jarní cibulkou a pikantní omáčkou. | |||
Pla sam thap | ปลา สาม ทัพ | ![]() | Ryby připravené 3 různými způsoby: na levé straně obrázku je pla sam rot (smažené, podávané s pikantní sladkou chilli omáčkou), uprostřed pla nueng manao (dušená ryba se syrovým česnekem, limetkou a chilli omáčkou) a vpravo pla thot krathiam (smažená ryba se smaženým česnekem). | ||
Roti thitchu | โรตี ทิชชู | Roti canai / roti prata | ![]() | Podobný roti canai /roti prata z Malajsie a Singapuru, tohle indický -smažené plochý chléb je jeden s určitým kari. Pro sladkou verzi viz roti kluai khai níže v části „Sladké občerstvení a dezerty“. Slovo thitchu ve jménu tohoto jídla je výpůjční slovo z angličtiny, což znamená „tkáň“. |
Pikantní občerstvení a předkrmy
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Chingrit thot | จิ้งหรีด ทอด | ![]() | Smažené cvrčci, buď Gryllus bimaculatus nebo, jak je znázorněno na obrázku, Acheta domesticus. Toto jídlo se často konzumuje jako svačina k pití. | ||
Kai rom khwan | ไก่ รม ค วัน | Uzený kuře | ![]() | Uzené kuře se často konzumuje jako svačina k pití. | |
Karipap | กะหรี่ปั๊บ | Curry obláček | ![]() | Hluboké smažené těstoviny obvykle obsahující kuřecí maso a bramborové kari. | |
Khaep mu | แคบหมู | Křupavá vepřová kůra | ![]() | Severní | Smažené křupavé vepřové kůže, často konzumované s nam phrik num a další severní thajské poklesy. |
Khanom čip | ขนม จีบ | Siu mai | ![]() | Thajská verze čínské v páře houskové knedlíky volal siu mai dovnitř Kantonský. Barva označuje náplň: zelené knedlíky obsahují směs mletého vepřového a krabího masa, ostatní mají náplň pouze z mletého vepřového masa. | |
Khanom kuichai | ขนม กุยช่าย | Smažené pažitkové knedlíky | ![]() | Původně a pokrm lidí Teochew s názvem "gu chai gue" (čínské písmo: 韭菜 馃) v Teochewský jazyk, to jsou dušené knedlíky vyrobené z rýžového prášku a náplně česneková pažitka. Namáčenou omáčkou pro toto jídlo je sójová omáčka, která je často okořeněna sušenými chilli vločkami. Tato konkrétní verze byla smažená, aby získala křupavou strukturu. | |
Khanom Tokio | ขนม โตเกียว | ![]() | V doslovném překladu to znamená „Tokijský dort“, jedná se o thajský styl krep omotaný kolem hotdogu a sladké chilli omáčky. Chilli omáčku lze také podávat z boku jako dip. Další verze Khanom Tokiao jako náplň použijte sladké nebo kondenzované mléko. | ||
Khao phan nga muan | ข้าว พัน งา ม้วน | ![]() | Severní | Válcované khao phan se sezamovými semínky. Khao phan je specialita ze severního Laosu, která se v Thajsku vyskytuje pouze v provincii Uttaradit. Rýžová mouka se smíchá s vodou a nechá se přes noc kvasit. Výsledné těsto se poté tence rozloží na látku napnutou napařovačem, zakrytou kapucí a nechá se několik minut vařit v páře. Srolovaný je podáván s chilli dipem. | |
Khao phan phak | ข้าว พัน ผัก | ![]() | Severní | Khao phan jsou tenké dušené rýžové listy vyrobené z fermentovaného těsta z rýžové mouky smíchané s vodou. Zde se podává jako obal na restovanou zeleninu. | |
Luk chin ping | ลูกชิ้น ปิ้ง | Grilovaná masová kulička | ![]() | Masové kuličky z ryb, vepřového, hovězího nebo kuřecího masa se grilují na špejli a podávají se s pikantní a pálivou omáčkou. Ty, které jsou zobrazeny na obrázku, jsou vyrobeny z vepřového a hovězího masa. Běžně se prodává z pouličních stánků v Thajsku. | |
Mamuang nam pla wan | มะม่วง น้ำปลา หวาน | ![]() | Koláč, nezralé mango podávané se sladkou, slanou a kořeněnou omáčkou ze šalotky, rybí omáčky, sušených chilli papriček, sušených krevet a palmového cukru (nam pla wan znamená „sladká rybí omáčka“). To se obvykle jedí jako občerstvení samo o sobě. | ||
Miang kham | เมี่ยง คำ | Balené sušené krevety a další přísady cha phlu (Thai: ชะพลู) listy. | |||
Miang pla | เมี่ยง ปลา | ![]() | Podobný Miang kham, hlavní ingrediencí tohoto zábalu jsou hluboce smažené ryby. | ||
Mu daet diao | หมู แดด เดียว | ![]() | Smažené proužky vepřového masa sušeného na slunci, zde se sezamovými semínky. S tímto pokrmem je téměř vždy dodávána pikantní omáčka (velmi často omáčka Sriracha). | ||
Nuea daet diao kaphrao thot | เนื้อ แดด เดียว กะเพรา ทอด | ![]() | Smažené proužky hovězího masa sušeného na slunci a s křupavým smažením svatá bazalka. | ||
Nuea khem thot | เนื้อเค็ม ทอด | ![]() | Severní | Solené a na slunci sušené hovězí maso, které bylo před podáváním hluboce smažené. | |
Pla muek yang | ปลาหมึก ย่าง | Grilovaná sépie | ![]() | Prostě grilovaný sépie obecná. | |
Ukojit | สะเต๊ะ | Satay | Marinované hovězí, kuřecí nebo vepřové maso grilované na bambusových špízech a obvykle podávané s nam chim satate (arašídová omáčka) a achat (nakládaná okurka). | ||
Thot muž khaophot | ทอดมัน ข้าวโพด | Smažené koláče vyrobené z kukuřice a bylin v těstíčku a podávané se sladkou chilli omáčkou | |||
Thot muž pla | ทอดมัน ปลา | Smažené rybí koláče | ![]() | Hluboké smažené karbanátky z mletých ryb smíchané s červenou kari pastou, jemně nasekané dlouhé fazole (tua fak jo) a jemně nastrouhané listy kaffirového vápna (makrut). Rybí nůž (pla krai) je populárně používán. Pro tuto odrůdu bláta je k dispozici sladká a horká podobná kuřecí chilli omáčce, obvykle smíchaná s nasekanými kousky okurky, drcenými arašídy a přelitá phak chi. | |
Thot muž pu | ทอดมัน ปู | Smažené krabí koláče | Hluboké smažené karbanátky z mletého krabího masa. Běžně se dodává švestková omáčka. | ||
Thot muž kung | ทอดมัน กุ้ง | Smažené krevetové koláče | Další populární odrůda thot muže, kde se používají mleté krevety nebo krevety. Běžně se dodává švestková omáčka. | ||
Tod Mun Hua Plee | ทอดมัน หัวปลี | Smažené lívance z banánových květů | Tod Mun Hua Plee je jedním z jednotlivých pokrmů v Thajsku. Je vyroben z banánového květu, což je květ banánů. | ||
Thung tanga | ถุง ทอง | Pytel s penězi | ![]() | Malé, křupavé, hluboce smažené pečivo naplněné směsí mletého kuřete nebo vepřového masa spolu s mletými krevetami, houbami a vodní kaštan a podávané se sladkým švestková omáčka nebo thajská sladká chilli omáčka. | |
Tua mai thot | ตัว ไหม ทอด | ![]() | Křupavé, smažené kukly z bource morušového. Toto jídlo se nejčastěji konzumuje jako svačina, aby bylo možné si dát drink. | ||
La Tiang | ล่าเตียง | Omeleta s mletými krevetami | Je to starodávné thajské občerstvení, protože se objevuje v literatuře Král Rama II. Skládá se z krevet, vepřového masa a arašídů a je zabalen do omelety do čtvercového tvaru. |
Sladké občerstvení a dezerty
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Chao guay | เฉาก๊วย | Travní želé | ![]() | Travní želé je vyrobeno z byliny z rodiny máty. Často se podává pouze s oholeným ledem a hnědým cukrem. | |
Dara tanga | ดารา ทอง | ![]() | Dara tanga nebo tanga ek krachang (ทองเอก กระจัง) je zlatá těstová koule vyrobená z pšeničné mouky, vaječných žloutků, kokosového mléka a cukru, přelitá malým kouskem zlatého listu a zdobená nasucho smaženými semínky melounu. V dnešní době je často mylně označován jako cha mongkut (จ่ามงกุฎ), což je název další thajské tradiční sladkosti. | ||
Foi tanga | ฝอยทอง | ![]() | Název se překládá do „zlatých nití“, jedná se o sladké občerstvení nebo dezert z provázků žloutek krátce vařená v cukrovém sirupu. Toto a další sladkosti na bázi vajec, jako je sangkhaya, byly představeny královský dvůr Ayutthaya podle Maria Guyomar de Pinha v 17. století n. l. | ||
Khanom bua loi | ขนม บัวลอย | Taro kořen smíchané s moukou do kuliček a podávané v kokosovém mléce. | |||
Khanom chan | ขนม ชั้น | ![]() | Mnohobarevný pudink z vrstev lepkavé rýžová mouka a tapioková mouka smíchané s kokosovým mlékem a cukrem. Každá vrstva bude různě vonící (pandan, jasmín a více). Je to podobné jako v indonéské, malajské a singapurské kueh lapis. | ||
Khanom farang kudi chin | ขนม ฝรั่ง กุฎี จีน | „Cizí svačina čínského kostela“ | Bangkok | Malé vdolky. Hlavní ingredience jsou kachní vejce, cukr a pšeničná mouka. Žádné máslo, mléko ani droždí. Bez konzervantů. Koláčky jsou přelité rozinkami, tykve máčenými v sirupu a tomel.[5] | |
Khanom khrok | ขนมครก | ![]() | Malé kokosové hotcakes s různými náplněmi. Jsou vyrobeny na speciální litinové pánvi s prohlubněmi. Dvě poloviny se nakonec navzájem přilepí a vytvoří hotovou miniaturní palačinku.[6] | ||
Khanom mo kaeng | ขนม หม้อแกง | Sladce upečený pudink obsahující kokosové mléko, vejce, palmový cukr a mouku, posypané sladkou smaženou cibulkou. | |||
Khanom piak slovní hříčka | ขนม เปียก ปูน | Jedinečná kouřová příchuť a tmavě černá barva pochází z kokosového popela. Je vyroben ze směsi lepkavých rýžová mouka a tapioková mouka, spolu s kokosovým mlékem a cukrem. | |||
Khanom tako | ขนม ตะโก้ | ![]() | Jasmín voňavý kokosový pudink v šálcích voňavého pandanového listu. | ||
Khanom tako phueak | ขนม ตะโก้ เผือก | ![]() | Tradiční sladkosti vyrobené z kokosového mléka, rýže, mouky, cukru a vařených kousků tara v kuželu banánových listů. | ||
Khanom tan | ขนม ตาล | Miniaturní dort s palmovou příchutí a nahoře nastrouhaným kokosem. | |||
Khanom thuai talai | ขนม ถ้วย ตะไล | Dušené sladké kokosové želé a smetana. | |||
Khanom tom | ขนม ต้ม | Centrální | Tyto sladkosti se vyrábějí vařením kuliček těsta vyrobeného z lepkavého rýžového prášku, kokosového krému, strouhaného kokosu, cukru a aromat. Pak jsou pokryty více nastrouhaným kokosem. | ||
Khanom tom | ขนม ต้ม | Jižní | Jižní thajské občerstvení vyrobené z lepkavé rýže, kokosového mléka, cukru a soli. Směs je zabalena do mladého mangrovová dlaň list, tvarovaný do tvaru trojúhelníku, a poté vařený nebo vařený v páře, dokud není uvařený. Jíst během Chak Phra Festival. | ||
Khanom wun | ขนม วุ้น | ![]() | Jedná se o dezerty vyrobené z agar želatina a barvy představují různé příchutě. | ||
Khao niao mamuang | ข้าวเหนียว มะม่วง | Mango s lepkavou rýží | ![]() | Lepkavá rýže vařená ve slazeném hustém kokosovém mléce, podávaná s plátky zralého manga.[1] | |
Khao niao sangkhaya | ข้าวเหนียว สังขยา | Lepkavá rýže s vejcem a kokosovým krémem (kokosový džem ). | |||
Khao tom mat | ข้าวต้ม มัด | ![]() | Miska je vyrobena zabalením sladkého banánu a lepkavé rýže do banánového listu a následným napařením. Banán po napařování získává růžovou barvu. | ||
Kluai thot | กล้วย ทอด | ![]() | Smažené banány v lehkém těstíčku. | ||
Kraya seděla | กระยาสารท | Oplatky nebo kousky rýžových cukrovinek s fazolemi a sezamem. Často se připravuje jako nabídka pro mniši. | |||
Lot chong nam kathi | ลอดช่อง น้ำกะทิ | Cendol | Pandan - ochucené nudle z rýžové mouky ve slazeném kokosovém mléce, podobné indonéské cendol. | ||
Mamuang dong | มะม่วง ดอง | Nakládané mango | ![]() | Nakládané zelené mango se často konzumuje jako polosladké občerstvení. | |
Roti kluai | โรตี กล้วย | Roti s banánem | ![]() | Nakrájený banán a rozšlehaná vejce se smaží uvnitř tenkého plátku těsta, poté se nakrájejí a podávají se slazeným kondenzovaným mlékem nebo cukrem. | |
Roti sai mai | โรตีสายไหม | ![]() | Extrémně sladký druh cukrová vata který je zabalen do malých, tenkých palačinek. | ||
Ruam mit | รวม มิตร | Chlazené sladké občerstvení / dezert se směsí ingrediencí, jako jsou slazené kaštany, jackfruit, kořen lotosu, tapioka a hodně chong, ve slazeném kokosovém mléce. | |||
Sangkhaya fak tanga | สังขยา ฟักทอง | Plněná dýně | Dušená dýně s vejcem a kokosem pudink náplň, podobně jako kokosový džem z Malajsie, Indonésie a Filipín. | ||
Přehrada Sakhu thua | สาคู ถั่วดำ | ![]() | Tapiokové perly a černé fazole (jeden z kultivarů vigny) se slazeným kokosovým mlékem a dužinou mladého kokosu. | ||
To khai | ทา ร์ ต ไข่ | Vaječný koláč | ![]() | Thajská verze portugalštiny pastel de nata. | |
Sakhu sai mu | สาคู ไส้ หมู | Tapiokové kuličky s vepřovou náplní | V Thajsku se volají tapiokové koule s vepřovou náplní sakhu sai mu. Sakhu sai mu je druh občerstvení, který je v Thajsku velmi známý a nachází se v pouličních stáncích a na trzích. Jedná se o knedlík, který se skládá z moučné koule s vepřovou náplní. Většina lidí v Thajsku to jedí khao kriap pak mo. | ||
Řemen yip | ทองหยิบ | ![]() | Řemen yip je vyroben z vaječných žloutků jako foi tanga. Rozdíl je v tom, že místo toho, aby byl podobný vláknu, řemen yip jsou ve tvaru květin. |
Nápoje
Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | obraz | Kraj | Popis |
---|---|---|---|---|---|
Cha dam jen | ชา ดำ เย็น | Černý ledový čaj | Je vyroben ze silně vařeného černého čaje („červený čaj“ ve východní Asii). Čaj je slazený cukrem a podáván s ledem. | ||
Cha manao | ชา มะนาว | Čaj s příchutí limetky | Je vyroben ze silně vařeného černého čaje („červený čaj“ ve východní Asii). Čaj je slazený cukrem dochuceným cukrem a limetkou a podáván horký nebo s ledem. Může být také přidána máta. | ||
Cha ron | ชา ร้อน | Thajský horký čaj | Je vyroben ze silně vařeného černého čaje („červený čaj“ ve východní Asii). Čaj je slazený cukrem a kondenzovaným mlékem a podává se horký. | ||
Nam wan | น้ำ หวาน | Koncentrovaný umělý sirup s ovocnou příchutí | Normálně se nalije na strouhaný led. | ||
Cha jen | ชา เย็น | Thajský ledový čaj | Je vyroben ze silně vařeného černého čaje („červený čaj“ ve východní Asii). Mezi další přísady patří voda z pomerančových květů, badián, drcené semeno tamarindu a někdy i další koření. Čaj je slazený cukrem a kondenzovaným mlékem a podává se vychlazený. | ||
Kafae boran | กาแฟ โบราณ | ![]() | Kafae boran doslovně v překladu „starodávná / tradiční káva“. Je to silná káva, která se podává slazená kondenzované mléko, podobnou chutí jako kopi který se podává v kopi tiam (tradiční kavárny) Malajsie a Singapuru. Obvykle se vyrábí s káva robusta fazole, podle máčení uvnitř varné „ponožky“. | ||
Krating Daeng | กระทิง แดง | Thajský red bull | ![]() | An energetický nápoj a původ červený býk. | |
Lao khao | เหล้า ขาว | Rýžová vodka | Destilovaný alkohol vyrobený z lepkavá rýže, je často domácí výroby nesmysly. | ||
Lao Mae Khong | เหล้า แม่ โขง | Mekhongská whisky | ![]() | Blíže k rumu, z něhož je destilován cukrová třtina a rýže. | |
Nam bai bua bok | น้ำ ใบ บัวบก | Gotu kola šťáva | Osvěžující nápoj vyrobený z listů asijského pennywortu (Centella asiatica ). | ||
Nam dok anchan | น้ำ ดอก อัญชัน | Nápoj Clitoria ternatea | Osvěžující nápoj vyrobený z Clitoria ternatea květina ochucená cukrem podávaná s ledem. | ||
Nam Manao | น้ำ มะนาว | Vápno | Osvěžující nápoj z limetkové šťávy ochucené cukrem a špetkou soli podávaný s ledem. | ||
Nam Phan | น้ำ พัน ช์ | Thai rána pěstí | ![]() | Připomínající a rozbředlé štěně tento nápoj je u alkoholu oblíbený u studentů. Nam znamená kapalinu nebo vodu, phan je odvozeno z anglického slova „rána pěstí „: nápoj na bázi ovoce a často obsahující alkohol. | |
Nam takhrai | น้ำตะไคร้ | Citronová tráva čaj | Osvěžující nápoj z citronové trávy. Může se podávat buď horký, nebo s ledem. | ||
Oliang | โอเลี้ยง | Ledová černá káva | Sladká thajská černá ledová káva. Jméno je Teochew původ, kde „o“ znamená černý a „liang“ znamená chladný. | ||
Saeng som | แสง โสม | Sang Som | Thajský rum, který se destiluje od roku 1977. | ||
Satho | สาโท | Thajské rýžové víno | ![]() | Tradiční rýžové víno z Je kraj. |
Viz také
Reference
- ^ A b C Andrew Marshall (15. února 2020). „Svět na talíři: Dopřejte si místní kuchyni, když cestujete, abyste si vychutnali bohaté kulturní dědictví země“. Vancouver Sun. str. G2.
- ^ „รายงาน ผล การ วิจัย“ (PDF). librae.mju.ac.th (v thajštině).
- ^ „[Thaifoodmaster] Tutorial - Jak si vyrobit fermentovanou thajskou vepřovou klobásu (แหนม หมู; naem moo)“. Thaifoodmaster. Archivovány od originál dne 31. prosince 2015. Citováno 18. dubna 2014.
- ^ „Hnutí za syrové jídlo v severním Thajsku zahrnuje krev a vnitřnosti“. MUNCHIES: Jídlo VICE.
- ^ Herman, Steve (6. srpna 2015). „Sladké bangkokské občerstvení nabízí kus historie“. Hlas Ameriky. Citováno 7. srpna 2015.
- ^ CHAROENKIATPAKUL, WICHAN (18. srpna 2018). „Ořechy o kokosových ořechech“. Bangkok Post. Citováno 18. srpna 2018.
Další čtení
- Bhumichitr, Vatcharin. Základní thajská kuchařka, 192 stran, New York: Clarkson N. Potter Inc., 1994