Seznam thajských ingrediencí - List of Thai ingredients

Některé ze složek thajského červeného kari: citronová tráva, galangal, kaffirové limetové listy, šalotka, česnek a sušené červené chilli papričky
Toto je seznam složek nalezených v Thajská kuchyně.
Bylinky a koření
Čerstvé bylinky a koření
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Bai bua bok | ใบ บัวบก | Centella asiatica Indický pennywort | Obvykle se vyrábí ledový nápoj. |
Bai toei | ใบ เตย | Pandan nebo listy šroubovice | Tento sladce vonící list se používá k dochucení různých sladkých svačinek / dezertů. Používá se také ve známém pokrmu Kai ho bai toei, hluboce smažené kuře zabalené v pandanových listech, stejně jako k plnění břicha grilovaných ryb | |
Bai ya nang | ใบ ย่านาง | Tiliacora triandra | Listy použité při přípravě kaeng no mai som (Thai: แกง หน่อไม้ ส้ม), někdy nazývaný Kaeng Lao (Thai: แกง ลาว). | |
Gui chai | กุ่ ย ช่า ย | Allium tuberosum Čínská pažitka | Chuť je bližší česneku než cibuli. Slouží k ochucení kuchyně a používá se na míchaných hranolkách, jako je například thajský talíř. Dodává se v zelených a žlutých odrůdách. | |
![]() | Horapha | โหระพา | Thajská sladká bazalka | Různé sladké bazalky s chutí anýz. Používá se v různých kari, jako je Červené a zelené kari a často také sloužil samostatně. |
![]() | Kha | ข่า | Galangal | Parfémová vůně a chuť kořene galangalu je charakteristická pro mnoho thajských kari a kořeněných polévek. |
![]() | Kha min | ขมิ้น | Kurkuma | Tento žlutě zbarvený kořen se často používá v pokrmech muslimského / jižního thajského původu a v severním Thajsku pro kari v severním stylu. |
![]() | Khing | ขิง | Zrzavý | Buď podávané syrové (drcené nebo nakrájené na kostičky) k pokrmům jako Miang kham a Khanom brada sao nam, v určitých chilli dipech nebo v restovaných pokrmech čínského původu. |
![]() | Krachai | กระชาย | Prst | Tento kořen má mírně léčivou chuť a používá se v některých rybích pokrmech a kari. |
![]() | Kaphrao | กะเพรา | Svatá bazalka | Svatá bazalka má výraznou vůni hřebíčku a červenohnědé listy. Používá se například ve známých Kraphao mu (mleté vepřové maso smažené s bazalkou). |
Krathiam | กระเทียม | Česnek | Kromě toho, že se česnek používá vařený nebo smažený, používá se syrový v mnoha dipech a salátových dresinkech. Podává se také syrový na boku s několika thajskými pokrmy, jako je Khao kha mu (dušené vepřové maso podávané na rýži) nebo jako jedna ze surovin do pokrmů jako Miang kham. | |
![]() | Maenglak | แมงลัก | Citronová bazalka | Listy se používají v některých kari. Je také nepostradatelné pro Khanom brada nam ya. Semena připomínají žabí vejce, když jsou namočená ve vodě a jsou používána do sladkých dezertů. |
![]() | Phak chi | ผักชี | Koriandr / lístky koriandru | Listy jsou často považovány za ozdobu mnoha thajských pokrmů. Je to nezbytné pro Tom yam polévka. |
![]() | Phak chi farang | ผักชี ฝรั่ง | Culantro | Bylina často viděná v kořeněných polévkách a severním kari. Doslova to znamená „evropský koriandr“, snad proto, že byl přivezen z karibský Evropany do Thajska. |
![]() | Phak chi Lao | ผักชี ลาว | Kopr | Čerstvý kopr se používá hlavně do některých polévek a do kari ze severovýchodního Thajska, které neobsahují kokosové mléko. Doslova to znamená v thajštině „koriandr z Laosu“. |
![]() | Phak phai | ผักไผ่ | Vietnamský koriandr | The Persicaria odorata se v thajské kuchyni používá střídmě. Je to nezbytné Lap lu, severní thajské jídlo ze surového mletého vepřového, hovězího nebo buvolího a krve s kořením, bylinkami a listy. |
Phrik chi fa | พริก ชี้ฟ้า | Chilli pepř | Capsicum annuum L. var. acuminatum Fingerh. je středně velké chilli a méně kořeněné než phrik khi nu, často se přidává k míchání smažených pokrmů a kari jako druh „zeleniny“. Buď červené, žluté nebo zelené barvy. | |
![]() | Phrik khi nu | พริก ขี้หนู | Chilli z ptačího oka | Toto malé chilli je jedno z nejchutnějších a hojně se používá v thajské kuchyni. Thajské jméno se doslovně překládá jako „chilli kapající myší“ |
Phrik khi nu suan | พริก ขี้หนู สวน | Zahradní myš shazující chilli | Tato odrůda phrik khi nu je ještě menší a ještě pikantnější. | |
![]() | Phrik Thai na | พริกไทย อ่อน | Čerstvé pepře | Thajská kuchyně často používá čerstvé (zelené) pepře v míchaných smažených pokrmech a v některých kari, jako je Kaeng pa (tzv Jungle Curry ). |
![]() | Phrik Yuak; phrik wan | พริก หยวก; พริก หวาน | Vosková paprika; sladká paprika; paprika | Velmi velké, slabě chutnající bledě zelené papriky, které najdete v některých míchaných smažených pokrmech nebo smažených plněných například vepřovým masem. |
Rak phak chi | ราก ผักชี | koriandr / kořen koriandru | Kořeny coriandrum sativum se často používají v kari pastách a některých polévkách, jako je Tom yam kung. | |
![]() | Saranae | สะระแหน่ | Máta peprná | Používá se v mnoha thajských salátech a někdy jako způsob, jak potlačit „zablácenou“ chuť určitých ryb při vaření v páře. |
Takhrai | ตะไคร้ | Citronová tráva | Používá se značně v mnoha thajských pokrmech, jako jsou kari, kořeněné polévky a saláty. | |
Makrut | มะกรูด | Makrutové vápno, kaffirové vápno, thajské vápno | Citrus hystrix. Zejména listy jsou široce používány. | |
Sušené byliny a koření
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Dipli | ดีปลี | Dlouhý pepř | Sušené koření se používá v mnoha severo-thajských pokrmech teplo a chuť. To je nejvíce skvěle používané v severním Thajsku klín. |
![]() | Dok ngio | ดอก เงี้ยว | Bombax ceiba | Sušené květiny Bombax ceiba strom, používají se v severo-thajských pokrmech, jako je nam ngiao. |
![]() | Kanphlu | กานพลู | Hřebíček | Používá se v některých masných pokrmech, zejména v Matsamane kari. |
![]() | Luk chanthet | ลูก จันทน์เทศ | Muškátový oříšek matice | Používá se v některých kari v indickém stylu, zejména v Matsamane kari. |
Makhwaen | มะ แข ว่ น | Zanthoxylum limonella | Typ pichlavý popela související s S'-čchuanský pepř, tato semena se používají nejčastěji v severní thajské kuchyni pro svou kořeněnou, horkou chuť.[1] | |
![]() | Nga | งา | Sezam semínko | Olej ze sezamového semínka se ve skutečnosti nepoužívá v thajské kuchyni (na rozdíl od čínské kuchyně). Semena (černý a bílý sezam) se používají hlavně celá v některých smažených dezertech, jako je řemen muan (Thai: ทองม้วน). |
![]() | Opchoei | อบเชย | Cassia skořice | Používá se v některých masných pokrmech, zejména v Matsamane kari. |
Phong kari | ผง กะหรี่ | prášek kari | Thajské kari se téměř vždy připravuje z čerstvých past. Kari prášek se používá pouze při přípravě určitých indických kari ovlivněných jídlem, stejně jako v restovaných pokrmech (často v kombinaci s míchanými vejci) tzv. phat pong kari. | |
Phong phalo | ผง พะโล้ | Prášek s pěti kořeními | Čínský pěticípý prášek se používá hlavně v thajsko-čínských pokrmech, jako je mu phalo (vepřové maso dušené v sójové omáčce, Thai: หมู พะโล้) | |
![]() | Phrik Haeng | พริก แห้ง | Sušené chilli papričky | Sušené chilli papričky lze v thajské kuchyni použít mnoha způsoby: buď rozemleté na chilli vločky a použít jako koření, jako přísada do thajských kari past, do chilli past a dipů, nebo smažené a podávané v celku s některými pokrmy. |
![]() | Phrik kolo | พริก ลาบ | Propracovaná směs sušeného koření používaného v klín Lanna, kategorie mletého masa saláty z Severní Thajsko. Některé ze složek použitých v této směsi koření jsou: koriandr semínko, muškátový oříšek, hřebíček, skořice, badyán, pichlavý popel a dlouhý pepř.[2] | |
![]() | Phrik pon | พริก ป่น | Drcené sušené chilli papričky, hojně používané v thajské kuchyni, například v klín a pro výrobu několika typů nam chim a nam phrik (máčecí omáčky a chilli pasty). Slouží také jako jeden ze standardních doplňků nudlových polévek. | |
![]() | Přehrada Phrik Thai | พริกไทย ดำ | Černý pepř | |
![]() | Phrik Thai (Phrik Thai khao) | พริกไทย (พริกไทย ขาว) | bílý pepř | |
![]() | Thian khao plueak | เทียนข้าวเปลือก | Fenykl semena | Nejčastěji se používá jako jedno z koření v severním Thajsku phrik larb /klín. |
Pasty, omáčky a koření
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Kapi | กะปิ | Thai krevetová pasta | Fermentované mleté krevety a sůl. Má štiplavou vůni. Používá se v červené kari pastě, ve známé chilli pastě zvané nam phrik kapi. |
![]() | Khrueang kaeng | เครื่องแกง | Thajská kari pasta | Doslovně znamená „kari přísady“, Thajská kari pasta lze vyrobit čerstvé doma nebo koupit čerstvé vyrobené na trzích v Thajsku nebo zabalené pro vývozní trhy. Většina khrueang kaeng bude mletá směs čerstvých nebo sušených chilli papriček, různých koření a bylin a dalších přísad, jako je krevetová pasta. Namísto khrueang kaeng, lze také volat kari pasty nam phrik v Thajsku, ačkoli se to obvykle týká chilli past, které se konzumují jako součást jídla. |
![]() | Pla ra | ปลาร้า | Solená rybí omáčka | Také omáčka z fermentovaných ryb. Je to štiplavější než nam pla, a na rozdíl od nam pla což je čirá kapalina, pla ra je neprůhledný a stále obsahuje kousky ryb. Také se nazývá ปลาแดก pla daek. |
![]() | Taochiao | เต้าเจี้ยว | Žlutá sójová pasta | Žlutá sójová pasta má sladko-slanou chuť, která je více zemitá než chuť sójové omáčky. Používá se v misce Phak bung fai daeng (restované vodní špenát ). |
![]() | Tua nao | ถั่ว เน่า | Vyrobené z fermentovaných sójových bobů ve formě kulatých placiček, v Thajsku se používají hlavně v severní thajské kuchyni jako ochucovadlo podobné tomu, jak se používá krevetová pasta | |
Zelenina
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Bai po | ใบ ปอ | Corchorus olitorius (Juta) | Listy se konzumují blanšírované jako pokrm khao tom kui (obyčejná rýže congee). Chuť připomíná špenát a samphire. |
![]() | Bai jo | ใบ ย อ | Noni listy | Listy se vaří kokosové mléko v kaeng bai yo.[3] |
![]() | Buap hom | บวบ หอม | Luffa aegyptiaca | Používá se na hranolky, do kari a do Kaeng typ polévky. |
![]() | Buap liam | บวบ เหลี่ยม | Luffa acutangula | Používá se na hranolky a do Kaeng typ polévky. |
![]() | Chaphlu | ชะพลู | Piper sarmentosum | Tento list se používá surový jako obal pro thajské jídlo Miang kham. |
![]() | Fak tanga | ฟักทอง | Kabocha | Používá se na kari, hranolky, polévky, saláty a sladkosti. |
![]() | Hom Daeng | หอมแดง | Šalotka | Šalotka, ne cibule, jsou zásadní pro thajskou kuchyni. Používají se k výrobě thajských kari past, salátů a některých koření a okurek. Podávají se také syrové na boku s některými pokrmy, jako je khao soi. |
![]() | Kalam pli | กะหล่ำ ปลี | bílé zelí | V thajské kuchyni se zelí často podává syrové na boku s thajskými saláty, jako je jsem tam nebo klín, dušené nebo syrové s nam phrik nebo vařené v polévkách a kari. |
![]() | Khanaeng | แขนง | Zelné klíčky | Klíčky, které vycházejí z kořenů po sklizni hlavního zelí, se jednoduše nazývají khanaeng, což znamená „klíčky“, nebo khanaeng kalam pli, "zelí klíčky".[4] Podobají se a trochu chutnají růžičková kapusta. Často se konzumuje smažené například s vepřovým masem. |
![]() | Khilek | ขี้เหล็ก | Senna siamea | Listy, jemné lusky a semena jsou jedlé, ale musí být předem vařeny a voda zlikvidována. Jeden z nejznámějších přípravků je Kaeng Khilek (แกง ขี้เหล็ก).[5] |
Krachiap | กระเจี๊ยบ | Okra | Obvykle se podává blanšírovaný nebo syrový společně s a Nam Phrik (chilli dip), ale může být také podáván mírně grilovaný nebo používán v kari a restovaných pokrmech. | |
Makhuea phuang | มะเขือพวง | Hrách lilek | Tento lilek o velikosti hrášku se často používá v kari a je nepostradatelný Nam phrik kapi, chilli dip obsahující krevetová pasta, kde se používá surový. | |
![]() | Makhuea pro | มะเขือ เปราะ | Thajský lilek | O velikosti a ping pong koule, tyto lilky se používají v kari nebo na hranolcích, ale konzumují se také syrové Nam Phrik (Chilli dipy). |
![]() | Makhuea thet | มะเขือเทศ | Rajče | Doslova znamená "cizí lilek", používá se do salátu, jako je Jsem tam, jako přísada do hranolků, jako je thajská smažená rýže, ale také vařená na hustou omáčku jako v chilli pastě Nam phrik ong. |
![]() | Mara | มะระ | Hořký meloun nebo hořká tykev | Malá odrůda se nejčastěji konzumuje syrová Nam Phrik. Populární je Tom chuet mara (Thai: ต้ม จืด มะระ): hořká tykev v čirém vývaru, často plněná mletým vepřovým masem. |
![]() | Marum | มะรุม | Palička | Většina částí stromu je jedlá: dlouhé lusky, listy, květiny a kořeny. Používá se na kari, hranolky, polévky, omelety, saláty a také na léčivé přípravky. |
![]() | Ani mai | หน่อไม้ | Bambusové výhonky | Používá se do restovaných jídel a thajských kari. |
![]() | Ani mai farang | หน่อไม้ฝรั่ง | Zelený chřest. | Doslovně znamená „evropský bambusový výhonek“, zelený chřest se používá hlavně v zeleninových restovaných hranolcích. |
![]() | Phak bung | ผักบุ้ง | Ranní sláva nebo vodní špenát | Velká rozmanitost (Phak bung bin) se většinou konzumuje smažené nebo v polévce. Malá odrůda (Phak bung na) se obvykle podává syrové s Jsem tam nebo s Nam Phrik. |
![]() | Phak chi lom | ผักชี ล้อม | Oenanthe javanica | Jíst v polévkách, kari, hranolkách a také syrové. Toto je jedna ze zeleniny známá jako Phak chi lom, druhý je Trachyspermum roxburghianum.[6] |
Phak kat hongte | ผัก กาด ฮ่องเต้ | Bok choy | Používá se hlavně v Thajsko-čínské polévky a hranolky, je tato zelenina v Thajsku známá pod několika jmény. Kromě výše uvedeného lze také volat phak kat hongte (Thai: ผัก กาด ฮ่องเต้), phak kwantung hongte (Thai: ผัก กวางตุ้ง ฮ่องเต้), a phak kwantung Hongkong (Thai: ผัก กวางตุ้ง ฮ่องกง). Hongte, odvozeno z čínštiny Hokkienův dialekt, znamená „císař (Číny)“ a kwantung je thajské slovo pro Guangdong, provincie Číny. "Hongkongská" odrůda bok choy je obecně větší a sladší než bok choy známé pod jinými jmény. | |
![]() | Phak kat khao | ผัก กาด ขาว | čínské zelí | Doslova „bílé zelí“ se často konzumuje v polévkách a smažených pokrmech, ale také syrové, velmi tenké, s některými kořeněnými nudlovými polévkami nebo syrové s Nam Phrik. |
![]() | Phak kat khiao | ผัก กาด เขียว | Hořčičná zelenina | Doslova „zelené zelí“ se často konzumuje v polévkách a na praženici. |
![]() | Phak khana | ผัก คะน้า | Čínská brokolice nebo Kai-lan | Většinou se konzumují smažené ústřicová omáčka. |
Phak khayaeng | ผัก แขยง | Limnophila aromatica | Jíst syrové s Nam Phrik. Populární v Isanu. | |
![]() | Phak khom | ผัก ขม | Amaranthus spp.[6] | Používá se do salátů a do polévek Tom chap chai a Tom kha mu. Na trhu jsou většinou nabízeny hybridy. Amaranth s červenými listy je známý jako Phak khom bai daeng (Thai: ผัก ขม ใบแดง) |
![]() | Phak krachet | ผัก กระเฉด | Vodní mimóza | Obvykle se konzumují syrové Nam Phrik. Populární v Isanu. |
![]() | Phak krathin | ผัก กระถิน | Leucaena leucocephala | Nabídkové lusky nebo semena se konzumují syrové Nam Phrik. |
Phak kwangtung | ผัก กวางตุ้ง | Vybrat součet | Doslova "Guangdong greeny “, často se konzumuje v polévkách a smažených pokrmech. | |
![]() | Phak sian | ผักเสี้ยน | Pavoučí rostlina | Listy jsou populární potravinou fermentovanou rýžovou vodou jako Phak sian dong lák.[7] |
Phak waen | ผักแว่น | Marsilea crenata | Jíst syrové s Nam Phrik. Populární v Isanu. | |
![]() | Phak wan | ผักหวาน | Melientha suavis[6] | Používá se do polévek, zejména kyselé polévky Kaeng typ.[8] |
![]() | Riang | เห รี ยง | Fazole | Mladé lusky jsou jedlé. |
Sato khao | สะตอ ข้าว | Smrad fazole | Semena Parkia speciosa (uvnitř lusků) se obvykle konzumují v hranolcích. | |
![]() | Taengkwa | แตงกวา | Okurka | Typické thajské okurky jsou malé. Jíst syrové s Nam Phrik nebo jako Jsem tam přísada. |
![]() | Talapat ruesi | ตาลปัตรฤๅษี | Limnocharis flava | Jíst v polévkách, kari a hranolkách. Populární v Isanu. To je populárně známé jako Phak phai (Thai: ผัก พาย), nesmí být zaměňována s Phak phai (Thai: ผักไผ่), listy Persicaria odorata, jiný druh jedlého listu.[6] |
![]() | Thua fak jo | ถั่วฝักยาว | Yardlong fazole | Velmi univerzální fazole, používá se do kari a smažených pokrmů, ale také se podává syrové Jsem tam salát nebo společně s a Nam Phrik (chilli dip). |
![]() | Thua ngok | ถั่วงอก | Fazolové klíčky | Často se jedí v polévkách a smažených pokrmech. Thajci mají tendenci jíst fazolové klíčky syrové až polosurové, například v Phat Thai nudle, kde jsou buď posypané na vrch hotového pokrmu syrové nebo přidané do pánve na jedno rychlé promíchání před podáváním |
![]() | Thua phu | ถั่วพู | Okřídlené fazole | Často se konzumují syrové Nam Phrik. |
Thua Rae | ถั่วแระ | Sójové boby[9] | Lusky se vaří a semena se konzumují jako svačina se solí. | |
Kořeny
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Muž kaeo | มันแกว | Jicama | Tento hlízovitý kořen se většinou konzumuje syrový s cukrem, jako by to bylo ovoce. |
![]() | Muž sampalang | มัน สำปะหลัง | Maniok | Populární tradiční pokrm na bázi manioku je Chueam (Thai: เชื่อม), kandovaný škrobový dezert. Hlízy se také používají k výrobě tapioka perly používané v dezertech a nápojích. |
![]() | Člověče | มันเทศ | Sladká brambora | Člověče (doslova znamená "cizí hlíza") je populárně také známý jako Muž Daeng (Thai: มัน แดง; „červená hlíza“); vařené kousky se konzumují jako svačina nebo se používají jako přísada do dezertů. |
![]() | Pheuak | เผือก | Taro | Obvykle jsou vařené kousky přísadou různých dezertů. Plátky smaženého tara jsou také oblíbené jako svačina. |
![]() | Rak bua | ราก บัว | lotosový kořen | |
Květy a listy stromů
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Bai makok | ใบ มะกอก | Spondias mombin | Bai makok je list Spondias mombin, příbuzný kešu. Mladé listy se podávají syrové s určitými druhy Nam Phrik (Thajské chilli pasty). Chuť je kyselá a mírně hořká. Plody tohoto stromu se také jedí. |
![]() | Cha-om | ชะอม | Acacia pennata | Mladé listy z peří Acacia pennata strom, který se používá v omeletách, polévkách a kari. V severní thajské kuchyni se také jedí syrové, například Tam mamuang, zelený mangový salát. |
![]() | Chiknam nebo Kradon | จิก น้ำ nebo กระโดน | Barringtonia acutangula | Výhonky, mladé listy a květy stromu se konzumují syrové Nam Phrik. Populární v Isanu. |
![]() | Dala | ดา หลา | Etlingera elatior | Lze jíst Jam přípravky,[10] údajně mají také léčivou hodnotu. |
Dok kotan | ดอก อัญชัน | Clitoria ternatea | Může se jíst syrový nebo smažený, ale většinou se používá k výrobě modrého potravinářského barviva k barvení rýže nebo sladkostí Khanom dok anchan. | |
![]() | Dok khae | ดอก แค | Sesbania grandiflora | Květy Sesbania grandiflora se často konzumují v páře Nam Phrik nebo se používá v některých kari, jako je kaeng som. |
![]() | Dok khae thale | ดอก แค ทะเล | Dolichandrone spathacea | Květy se obvykle jedí dušenou nebo v kaeng som. |
Dok khae hua mu | ดอก แค หัวหมู | Markhamia stipulata | Často zaměňována s Dok khae thale, protože oba jsou také známí jako Dok khae pa. Květy se obvykle jedí dušenou nebo v kaeng som. | |
![]() | Dok salit | ดอก สลิด | Telosma cordata | Většinou buď vařené a jedené s Nam Phrik nebo smažit Phat dok salit. |
![]() | Dok sano | ดอก โสน | Sesbania bispinosa | Tyto malé žluté květy se konzumují smažené, v omeletě nebo v sladkostech, jako například v Khanom dok sano. |
![]() | Huapli | หัวปลี | Banán květ | Banánové květiny lze jíst syrové, např. Yam hua pli (pikantní salát s tenkými plátky banánových květů), nebo v páře Nam Phrik (chilli dip). Může také fungovat v Jsem tam, v polévkách nebo smažených, jako v Thot muž huapli. Chuť dušených květin je poněkud podobná chuti artyčoky. |
![]() | Lep khrut | เล็บครุฑ | Polyscias fruticosa | V doslovném překladu znamená thajské jméno „drápy Garuda Tyto mírně hořké a mírně kyselé listy lze podávat syrové spolu s chilli dipem. Používá se také jako zelenina v některých thajských kari. |
![]() | Phak liang | ผัก เห ลี ยง | Melinjo | Obyčejně se z něj stala omeleta. Spojeno s kuchyní jižního Thajska. |
![]() | Phak lueat | ผัก เลือด | Ficus virens | Mladé, mírně hořké listy Ficus virens se používají vařené v některých severo-thajských kari. |
![]() | Pheka | เพกา | Oroxylum indicum | Listy a mladé lusky se konzumují syrové. Velké zralé lusky jsou grilované a vnitřek je oškrábán a konzumován Klín.[11] |
![]() | Sadao | สะเดา | Neem strom | Listy a květy stromu Neem (Azadirachta indica) se konzumují zbledlé, často s Nam Phrik. |
![]() | Tanga jazyk | ทองหลาง | Erythrina fusca | Tento list se používá surový jako obal pro thajské jídlo Miang kham. |
Jedlé houby a řasy
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Het tesák | เห็ด ฟาง (znamená „sláma houba“) | Sláma, Volvariella volvacea | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny do všech polévek a kari Tom jo, Kaeng pa, Kaeng leang, a v několika míchaných smažených pokrmů patří Phat phak ruam. |
![]() | Het hom | เห็ด หอม (znamená „vonnou houbu“) | Shiitake, Lentinula edodes | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny do čirých polévek nebo jakýchkoli praženin. |
![]() | Het hu nu | เห็ด หูหนู (znamená „krysí ušní houba“) | Černá / Jidášovo dřevo-ucho / želé-houba, Auricularia auricula-judae & Cloud dřevo-ucho / želé-houba, Auricularia polytricha | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny v jakýchkoli polévkách a v několika restovaných pokrmech. |
![]() | Ahoj, hu nu khao | เห็ด หูหนู ขาว (znamená „ušní houba bílé krysy“) | Bílé / sněhové dřevo-ucho / želé-houba, Tremella fuciformis | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny v jakýchkoli polévkách a v několika restovaných pokrmech. |
![]() | Het kraeng, Het teen tukkae | เห็ด แครง (znamená „houba mušlí“), เห็ด ตีนตุ๊กแก (znamená „houbu gekonů“) | Split žábra houba, Komuna Schizophyllum | Zemědělské a přírodní houby |
![]() | Het khem tanga | เห็ด เข็ม ทอง (znamená „houba zlatá jehla“) | Houba zlatá, Enokitake, Flammulina velutipes | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny v jakýchkoli jasných polévkách |
![]() | Het khing | เห็ด ขิง (znamená „zázvorová houba“) | Blancaccio, Lactifluus piperatus | Přírodní houba |
![]() | Het khon khao | เห็ด ขอน ขาว (znamená „houba z bílého dřeva“) | Lentinus squarrosulus | Zemědělské a přírodní houby |
![]() | Het ko daeng, Het daeng | เห็ด ก่อ แดง (znamená „červená houba stromu Ko, Sterculia monosperma '), เห็ด แดง (znamená „červená houba“) | Růžová Russula, Russula lepida | Přírodní houba |
![]() | Het nang fa | เห็ด นางฟ้า (znamená „andělská houba“) | Bhútánský kmen Hlíva ústřičná, Lentinus sajor-caju (Synonyma: Pleurotus sajor-caju) | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny do jakékoli polévky patří Tom kha kai, Kaeng pa. |
![]() | Het nang rom | เห็ด นางรม (znamená „hlívu ústřic“) | Hlíva ústřičná, Pleurotus pulmonarius | Zemědělské houby (široce) Většinou jako druh zeleniny do všech polévek. |
![]() | Het pluak, Het kužel | Means ปลวก (znamená „termit houba '), เห็ดโคน (znamená' houba šiška ') | Termitová houba, Termitomyces fuliginosus Heim | Zemědělské a přírodní houby |
![]() | Het pluak noi, Het cone noi, Het tua, Het kai | เห็ด ปลวก น้อย (znamená „houba termitů“), เห็ด ถั่ว (znamená „fazolová houba“), เห็ด ไก่ (znamená „kuřecí houba“) | Termitová houba, Termitomyces fuliginosus & Inkoustová čepice, Coprinus fimetarrius | Zemědělské a přírodní houby |
![]() | Het po, Het thob | เห็ด เผาะ, เห็ด ถ อบ | Earthstar Puffball, Astraeus hygrometricus | Přírodní houba |
![]() | Het tub tao, Het nam phueng, Het phueng | เห็ด ตับเต่า, เห็ด น้ำผึ้ง (znamená „medová houba“), เห็ด ผึ้ง | Houba z lososové gumy, Phlebopus marginatus (Synonyma: Phlebopus portentosus) | Přírodní houba |
![]() | Het yuea pai, Het zazvonil hae | เห็ด เยื่อ ไผ่, เห็ด ร่างแห | Bambusová houba, Dictyophora indusiata | Zemědělské houby Většinou se používá v Tom yuea phai. |
Ovoce a ořechy
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Chomphu | ชมพู่ | Růžové jablko | |
![]() | Farang | ฝรั่ง | Guava | |
![]() | Kaeo mangkon | แก้วมังกร | Dračí ovoce | Na trhu existují dvě odrůdy, jedna je uvnitř bílá, druhá tmavě fialová. |
Kaolat thai | เกาลัด ไทย | Thajský kaštan | Obvykle se konzumují vařené nebo dušené. Matice je hladší než obyčejný kaštan. | |
![]() | Khanun | ขนุน | Jackfruit | Všechny části tohoto velkého ovoce jsou jedlé. Maso kolem semen je v Thajsku preferováno, obvykle se konzumuje syrové nebo smažené. Celý vařený nezralý khanun se používá v severo-thajském salátu zvaném tam khanun. |
![]() | Kluai | กล้วย | Banán | Tradičně se konzumují hlavně zelené a nezralé, dušené, grilované nebo smažené. Jíst také zralé jako ovoce. |
![]() | Krachap | กระจับ | Vodní kaltrop | Také známý jako vodní kaštan. Mělo by se jíst vařené, protože může být nosičem fasciolopsiáza. |
![]() | Krachiap priao | กระเจี๊ยบเปรี้ยว | Roselle | Kalichy se používají k výrobě Nam Krachiap, oblíbený osvěžující nápoj. |
![]() | Krathon | กระท้อน | Santol | Používá se, když ještě není úplně zralý jako hlavní složka Tam krathon, varianta Jsem tam. Je také jednou z hlavních ingrediencí v santolu a vepřovém masu (แกง หมู กระท้อน)[12] a santol a kreveta Thajské kari (แกง คั่ว กระท้อน กุ้ง).[13] |
![]() | Lamut | ละมุด | Sapodilla | |
Lamyai | ลำไย | Longan | ||
![]() | Longkong | ลองกอง | Duku | |
![]() | Luk nam nom | ลูก น้ำนม | caimito nebo cainito | Chutné jako čerstvý dezertní ovoce; je sladká a nejlépe se podává chlazená. Byly použity infuze listů cukrovka a artikulární revmatismus. Ovoce má antioxidační vlastnosti. Kůra je považována za tonikum a stimulant a za kůru vaření se používá jako antitusikum. Ovoce také existuje ve třech barvách, tmavě fialové, zelenohnědé a žluté. Fialové ovoce má hustší slupku a strukturu, zatímco zelenohnědé ovoce má tenkou slupku a tekutější dužinu; žlutá odrůda je méně častá a těžko se hledá. |
Mafai | มะไฟ | Barmské hrozny | ||
Makham | มะขาม | Tamarind | Buničina se používá k poskytnutí příjemné kyselé chuti některým polévkám, kari a Pad Thai. Používá se také k výrobě sladkostí a osvěžujících nápojů. | |
![]() | Makham thet | มะขามเทศ | Madras trn | Méně silně ochucený než tamarind, kterému se podobá.[14] Jíst jako ovoce. |
![]() | Makok | มะกอก | Spondias mombin | Používá se jako sekundární složka v Jsem tam. Také marinované. |
![]() | Malako | มะละกอ | Papája | Tradičně se konzumují hlavně zelené a nezralé jako hlavní složka Jsem tam. |
![]() | Malet bua | เมล็ด บัว | Lotosové semeno | Semena lotosu Nelumbo nucifera se konzumují syrové nebo vařené, zejména v některých thajských dezertech. Obrázek ukazuje lusky lotosu se semeny, každé zapouzdřené jednotlivě v gumové kůži, vycházející povrchem lusků. Semena lze také sušit. |
Mamuang | มะม่วง | Mango | Často se konzumuje zeleně a kysele jako přísada do salátů a omáček, ale také jako zralé ovoce. | |
![]() | Manao | มะนาว | Limetka | Je nepostradatelný pro thajskou kuchyni a slouží jako hlavní přísada pro přidání kyselosti thajským pokrmům, jako jsou Tom jo a Larb. Může se také jíst nasekané spolu se slupkou v pokrmech, jako je Miang kham. Ve směsi s cukrem a vodou slouží jako osvěžující nápoj. Také marinované jako Manao dong. |
![]() | Mangkhut | มังคุด | Mangosteen | |
![]() | Maphrao | มะพร้าว | Kokosový ořech | Mladý ořech je oblíbený jako osvěžující nápoj. Kokosové mléko se extrahuje ze strouhaného masa zralých ořechů a používá se v řadě jídel a kari, zejména v Jižní Thajsko. |
![]() | Maprang | มะปราง | Bouea macrophylla | Semeno je také jedlé. |
![]() | Mayom | มะยม | Phyllanthus acidus | Může být použit jako sekundární přísada do Jsem tam. |
![]() | Ngo | เงาะ | Rambutan | |
![]() | Noina | น้อยหน่า | Cukr-jablko | |
![]() | Phutsa | พุทรา | Jujube | |
![]() | Sala | สละ | Hadí ovoce | Chuť ovoce je poněkud zatuchlá a někde mezi sušenými banány, jackfruit a dochovaná data. Někteří lidé mylně pojmenovávají sala tak jako rakam (Thai: ระกำ), což je další odrůda hadího ovoce s mírně vodnatější chutí a kulovitějším vzhledem. |
![]() | Saowarot | เสาวรส | Mučenka | Používá se k výrobě osvěžujících nápojů. |
![]() | Sapparot | สับปะรด | Ananas | Lze jej také použít při vaření. v Provincie Ubon Ratchathani se vyrábí ananas Khem mak nat (Thai: เค็ม หมาก นัด) fermentované ryby. |
![]() | Som-o | ส้ม โอ | Pomelo | V Thajsku se pomelo často konzumuje ponořené do kořeněné směsi sušených chilli vloček, cukru a soli. Může být také použit v kořeněných thajských salátech, jako je Yam som-o (Thai: ยำ ส้ม โอ). |
![]() | Talingpling | ตะลิงปลิง | Bilimbi | Velmi kyselé. Může být použit místo vápna nebo tamarindu do polévek, například do Tom yam. Jíst také syrové s cukrem a chilli směsí. |
Thurian | ทุเรียน | Duriane | Jeden z nejpopulárnějších a díky svému zápachu také nechvalně známému ovoci v Thajsku. Některé kultivary pěstované v Thajsku jsou Chani, Mon tanga, Kan Yao, Ruang, Kradum a, zobrazeno zde na fotografii, Dlouho Laplae. | |
Základní potraviny a jiné škroby
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
Bami | บะหมี่ | Vaječné nudle | Podobně jako u Číňanů mee pok a Lamian, to bylo v Thajsku běžné až v posledních letech, protože je vyrobeno z pšenice který musel být dovezen. Používá se smažené, smažené (mi krop) a v nudlových polévkách. | |
Khanom brada | ขนมจีน | Thai rýžové nudle | Čerstvý rýžové nudle vyrobený z fermentované rýže. To je běžně viděno jako nudle k určitým kořeněným polévkám a kari, ale je také oblíbené u jsem tam a další thajské saláty. Mon (มอญ) původ. | |
Khao | ข้าว | Rýže | Nejlepší základní jídlo pro Thajce, a to natolik, že to může znamenat také „jídlo“ obecně jako v příbuzný khao: „jíst (kin) rýži“ znamená totéž jako „jíst jídlo“. | |
![]() | Khao hom mali | ข้าว หอม มะลิ | jasmínová rýže nebo Thajská voňavá rýže | Tato dlouhozrnná odrůda rýže s ořechovou vůní a jemnou vůní pandan -jako příchuť, pochází z Thajska a nyní tvoří většinu Thajská rýžová plodina. |
![]() | Khao niao | ข้าวเหนียว | Lepkavá rýže nebo lepivá rýže | Hlavní druh rýže se tradičně konzumuje na severovýchodě a severu Thajska. Často se podává ve speciální bambusové nádobě zvané a kratip khao |
Přehrada Khao niao | ข้าวเหนียวดำ | Černá lepkavá rýže | S oříškovou chutí je možné jej smíchat s dušenou bílou rýží a konzumovat k slaným pokrmům nebo podávat oslazené kokosovým mlékem. | |
Kuai tiao | ก๋วยเตี๋ยว | Rýžové nudle | Obecné thajské slovo pro rýžové nudle. Název pochází z Teochewský dialekt čínštiny, kde slovo kuai tiao doslovně znamená „dortové proužky“. V čínštině označuje pouze širokou škálu, která se v thajštině nazývá kuai tiao sen yai (vidět Shahe fen ). | |
Paeng khao chao | แป้ง ข้าวเจ้า | Rýžová mouka | Používá se hlavně v dezertech a jako zahušťovadlo | |
Paeng muž sampalang | แป้งมัน สำปะหลัง | Tapioka mouka | Používá se hlavně v dezertech a jako zahušťovadlo | |
Sen lek | เส้น เล็ก | Úzké rýžové nudle | Úzké, ploché rýžové nudle; používané v takových pokrmech jako pad Thai a v nudlových polévkách. Jeho celé jméno by bylo kuai tiao sen lek. | |
Sen mi | เส้นหมี่ | Rýžové nudle (tenké) | Podobně jako u Číňanů rýžové nudle; používá se v nudlových polévkách. Jeho celé jméno je kuai tiao sen mi. | |
Sen yai | เส้น ใหญ่ | Široké rýžové nudle | Široké, ploché rýžové nudle, podobné čínským Shahe fen; používané v pokrmech jako kuai tiao phat si-io a v nudlových polévkách. Jeho celé jméno je kuai tiao sen yai. | |
Wunsen | วุ้นเส้น | Celofánové nudle nebo skleněné nudle | Extrémně tenké nudle vyrobené z fazole mungo mouka, která se po navlhnutí stane průhlednou Může být použit do salátů a polévek nebo smažen. | |
Maso a drůbež
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Kop na Indii | กบ นา อินเดีย | Indický skokan volský | Žabí maso v Thajsku (téměř celá žába, nejen nohy jako na Západě) se většinou používá na hranolcích a thajských kari. Tento druh (Hoplobatrachus tigerinus, Indický skokan volský) se chová stejně jako Americká skokan volský (Rana catesbeiana). |
![]() | Ueng pak khuat | อึ่ง ปาก ขวด | Balónová žába | Tradičně považován za pochoutku a jedl celý grilovaný jako Eung jang (อึ่ง ย่าง), ale také smažené a v polévkách.[15] Divoké populace byly vážně vyčerpány. |
Mu yong | หมูหย็อง | Sušené drcené vepřové maso | Jíst jako svačina, častěji jako zálivka v rýžové kaši a jako zálivka na pečivo | |
Ryby a mořské plody
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Hoi khraeng | หอย แครง | Krevní koukol | Jíst syrové nebo zbledlé s a nam chim (pikantní omáčka), nebo se používá blanšírovaný v thajském salátu. |
![]() | Hoi lai | หอย ลาย | Zvlněná Venuše | Tato škeble[16] je vysoce ceněn v thajské kuchyni; obvykle dušené, restované nebo přidávané do polévek. |
![]() | Hoi malaeng phu | หอย แมลงภู่ | Asijská zelená slávka | Obvykle v páře nebo také vařené v polévkách. |
Kung haeng | กุ้งแห้ง | Sušená kreveta | Solené a sušené na slunci, sušené krevety jsou součástí mnoha pokrmů a chilli past. Před použitím jsou často namočené ve vodě. | |
![]() | Kung kamkram | กุ้ง ก้ามกราม | Obří říční kreveta | Většinou se chovají v místních rybích farmách. Vařený Tom yam, grilované nebo smažené. |
Kung khao | กุ้ง ขาว | Krevety bílé | Chován v místních rybích farmách. Snad nejběžnější krevety, které se v současnosti používají Tom yam kung.[17] | |
![]() | Pla chon | ปลา ช่อน | Channa striata | Obvykle se jedí grilované nebo dušené. Je to hlavní ryba používaná při přípravě Pla ra omáčka. |
Pla daeng | ปลาแดง | Phalacronotus bleekeri | Je to jeden z velmi podobných druhů sumců známých na trzích jako Pla nuea dál (วงศ์ ปลา เนื้ออ่อน). Cení se pro své jemné maso; také se používá k výrobě vysoce kvalitních rybích koulí. | |
![]() | Pla duk | ปลา ดุก | Clarias batrachus | Obvykle se jedí grilované, ale také vločkované a smažené Yam pla duk fu. |
![]() | Pla kot khang | ปลา กด คั ง | Hemibagrus wyckioides | Druh sumce obvykle používaný v thajské kuchyni v tom yam nebo po krátkém zblednutí ke konzumaci s a nam chim (omáčka). |
![]() | Pla Kraho | ปลา กระโห้ | Siamský obří kapr | Velmi ceněný v tradiční thajské kuchyni. Stejně jako většina thajských druhů potravin, které nejsou chovány na rybích farmách, způsobil nadměrný rybolov vážný pokles jejich počtu. |
![]() | Pla Krai | ปลา ก ราย | Chitala ornata | Obvykle se jedí smažené Nam chim (pikantní omáčka) a listová zelenina. Je to hlavní ryba používaná v Thot muž pla (Thajské rybí koláče). |
Pla kaphong khao | ปลา กะพง ขาว | Barramundi | Připravuje se různými způsoby, vařené nebo smažené, zvláště dobré vařené s citronem. V současné době většina Pla kaphong v Thajsku jsou Barramundi z místních rybích farem. | |
![]() | Pla kaphong daeng | ปลา กะพง แดง | Mangrove červený kanic | |
![]() | Pla lai na | ปลา ไหล นา | Bažina úhoř | Tradiční potravina nalezená v zaplavených rýžových polích. Obvykle se jedí Tom yam. |
Pla mo | ปลา หมอ | Horolezecké okoun | Obyčejné v ekosystému rýžových polí. Jíst v kari nebo Tom yam. | |
![]() | Pla nam ngoen | ปลา น้ำเงิน | Phalacronotus apogon | Je to jeden z velmi podobných druhů sumců známých obecně na trzích jako Pla nuea dál (วงศ์ ปลา เนื้ออ่อน). Velmi ceněn pro své jemné maso; také se používá k výrobě rybích koulí. |
![]() | Pla nin | ปลา นิล | Oreochromis niloticus | Grilované, vařené nebo smažené. Obzvláště oblíbené, potřené solí a grilované. Nilská tilapie v Thajsku se chová v místních rybích farmách. |
![]() | Pla sai daeng | ปลา ทราย แดง | Vyšperkovaný pražma | Nejčastěji se používá smažené |
Pla salat | ปลา ส ลาด | Bronzový Featherback | Sušené a uzené je hlavní složkou druhu Nam Phrik | |
![]() | Pla salit | ปลา สลิด | Hadí kůže gourami | Obvykle smažené nebo grilované. |
![]() | Pla sawai | ปลา สวาย | Iridescentní žralok | Tradičně vařený Tom yam nebo fermentované s ananasem jako Khem mak nat. Nyní často řezat filé, otlučený a smažené. |
![]() | Pla sio ao | ปลา ซิว อ้าว | Luciosoma bleekeri | Jeden z nejhojnějších z různých druhů ryb velikosti střevle (Pla sio) používá se v thajské kuchyni. Tyto malé ryby se v isanské kuchyni často konzumují solené a sušené, smažené, ale také syrové. |
![]() | Pla taphian | ปลาตะเพียน | Silver Barb | Chován v místních rybích farmách. Obvykle buď nakládané jako Pla som (ปลาส้ม) nebo vařený Tom yam. |
![]() | Pla thapthim | ปลา ทับทิม | Červený hybrid Oreochromis niloticus | Červený hybrid Oreochromis niloticus je známý jako Pla Thapthim "ryba z granátového jablka". Chovají se v místních rybích farmách. |
![]() | Pla čt | ปลา ทู | Zpracovaná makrela | Dušené a solené Zkráceně nebo Indická makrela. Obvykle se jí Nam phrik kapi (chilli a krevetová pasta dip) a listové zeleniny a zeleniny. |
![]() | Pla yisok | ปลา ยี่สก | Jullienův zlatý kapr | Jedna z nejcennějších ryb v tradiční thajské kuchyni, dnes se stala vzácnou a drahou kvůli nadměrnému rybolovu. |
![]() | Pu ma | ปูม้า | Portunus pelagicus[18] | Velmi oceňovaný relativně velký krab, který se vyznačuje standardními pokrmy jako Pu ma phat ton hom (Thai: ปูม้า ผัด ต้น หอม; Modrý krab restovaný s jarní cibulky ), mezi ostatními. |
![]() | Pu na | ปูนา | Krabí pole[19] | Když jsou nakládané, nejčastěji se nazývají pu dong (nakládaný krab; Thai: ปู ดอง) nebo méně často pu khem (solený krab; Thai: ปู เค็ม), and frequently used in papaya salad or as the main ingredient in yam pu dong (jam-style salad made with pickled crab). |
![]() | Maeng da thale | แมงดาทะเล | Krab podkovy | Available seasonal when they still carry their eggs. It's grilled and only the eggs are made into yam maeng da. |
![]() | Kang kaew | กั้งแก้ว | Mantis krevety | Usually deep fried with garlic. |
![]() | Kang kradan | กั้งกระดาน | Flathead lobster | Usually deep fried with garlic, grilled or steamed. |
Hmyz
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Chingrit | จิ้งหรีด | Kriket | The crickets used in Thailand can be either the native species, Gryllus bimaculatus a Teleogryllus testaceus, or, as shown in the image, the introduced Acheta domesticus. Although all three species are farmed commercially, it is Acheta domesticus that is most popular, due to its superior taste and texture.[20][21] Crickets are most commonly eaten deep-fried as a snack. |
![]() | Khai mot daeng | ไข่มดแดง | Oecophylla smaragdina | Although known as 'eggs' in Thai, these are the kukly z tkadlec mravenec. They may be used in salads, soups, curries and omelets. The taste is creamy and slightly lemony. |
![]() | Malaeng da (common pronunciation "maeng da") | แมลงดา ("แมงดา") | Lethocerus indicus | In contrast to most other insects that are eaten in Thailand, this obří vodní brouk has a strong taste and smell which, according to some, comes close to that of ripe gorgonzola. It is normally eaten deep-fried as a snack or used to make a famous chilli dip called nam phrik maengda. |
![]() | Malaeng krachon | แมลงกระชอน | Krtek kriket | Captured in their burrows in the ricefields during the dry season. Valued as food in Je.[22] |
![]() | Non mai phai | หนอนไม้ไผ่ | Omphisa fuscidentalis | Known as "bamboo worms" in Thailand, these housenky live inside certain bamboos in northern Thailand. They are most often eaten deep-fried. Due to their appearance, they are often also called rot duan, meaning "express train". |
Různé
obraz | Thajské jméno | Thajské písmo | anglické jméno | Popis a použití |
---|---|---|---|---|
![]() | Bai tong/Bai kluai | ใบตอง/ใบกล้วย | Banán list | When used as a way of wrapping food, it is known as bai tong (ใบตอง). When used for steaming dishes such as Ho mok pla, it also imparts a subtle flavour. |
![]() | Bai bua | ใบบัว | Lotus leaf | Used to wrap food. Also to put food on top of it in Buddhist offerings. |
Viz také
Reference
- ^ "Ma Khwaen". Citováno 25. srpna 2015.
- ^ "Phrik lap - Lanna Food - Northern Thai Information Center, Chiang Mai University Library". Citováno 25. srpna 2015.
- ^ Easycooking. „แกง กะทิ ใบ ย อ“.
- ^ "แขนงกะหล่ำปลี - บ้านสวนพอเพียง". www.bansuanporpeang.com.
- ^ แกงขี้เหล็ก Archivováno 31.03.2012, na Wayback Machine
- ^ A b C d "Multilingual Multiscript Plant Name Database: Thai". Geoplasm Resources Information Network; National Plant Geoplasm System (GRIN NPGS). USDA Agricultural Research Service (ARS). Archivovány od originál dne 2014-12-27. Citováno 20. dubna 2015.
- ^ "JIRCAS : Cleome gynandra : Local Vegetables of Thailand : Color illustrated". www.jircas.affrc.go.jp.
- ^ CPAmedia.com: Discovering Thailand's Regional Cuisines Archivováno 28.03.2012, na Wayback Machine
- ^ "History of Edamame, Green Vegetable Soybeans, and Vegetable-Type Soybeans" (PDF).
- ^ ยำดอกดาหลา Archivováno 15. května 2012, v Wayback Machine
- ^ Thai Dishes, Central Part And South Archivováno 30.03.2012, na Wayback Machine
- ^ "lekkathaifood". Archivovány od originál dne 13. listopadu 2012. Citováno 25. srpna 2015.
- ^ "Samsen Villa Ratchapruek - แกงคั่วกระท้อนกุ้ง - Foodspotting". Citováno 25. srpna 2015.
- ^ "มะขามเทศ". Citováno 25. srpna 2015.
- ^ อักขณิช. "อึ่งย่างทรงเครื่อง...และแกงปลาซิว". Jdi na to. Citováno 25. srpna 2015.
- ^ "Paphia undulata, undulate venus : fisheries". Citováno 25. srpna 2015.
- ^ Thailand's White Shrimp Revolution Archivováno 16. prosince 2011, v Wayback Machine
- ^ Species identification of the blue swimming crab Portunus pelagicus in Thai waters
- ^ Species identification of Thai Rice Field Crab Archivováno 2012-03-28 na Wayback Machine
- ^ "Insect review" (PDF). pages.nycep.org.
- ^ „Info“ (PDF). www.fao.org/docrep.
- ^ darrenb3 (11 May 2015). "Thai Insect Recipe: Dry Fried Crickets คั่วแมลงกระชอน Cooking & Eating Bugs & Insects in Thailand" - přes YouTube.
Další čtení
- Bhumichitr, Vatcharin. The Essential Thai Cookbook, 192 pages, New York: Clarkson N. Potter Inc., 1994