Baltština - Balti language - Wikipedia
Balti | |
---|---|
بلتی སྦལ་ འཐུས་ | |
![]() | |
Rodilý k | Baltistan a Ladakhu |
Kraj | Pákistán, Indie |
Etnický původ | Balti |
Rodilí mluvčí | (379 000 v Pákistánu (2016) Celkový počet uživatelů ve všech zemích: 392 800. (Nepočítaje reproduktory Purigi)[1] citovaný 1992–2001)[2] |
Perso-arabské písmo a Tibetský scénář | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | bft |
Glottolog | balt1258 [3] |
Balti (Nastaʿlīq skript: بلتی, Tibetský scénář: སྦལ་ ཏི །, Wylie: sbal ti) je Tibetský jazyk mluvený Balti lidé v Baltistan region Gilgit-Baltistan, Pákistán, Údolí Nubra z Okres Leh a v Kargil okres z Ladakhu, Indie.[4] Je to docela odlišné od Standardní tibetština. Mnoho zvuků Starý tibetský které byly ztraceny ve standardním tibetštině, jsou zachovány v baltštině. Má to také jednoduché přízvuk hřiště systém pouze ve víceslabičných slovech[5] zatímco standardní tibetština má komplexní a odlišný systém výšky tónu, který zahrnuje tónová kontura.
Demografie a distribuce
Balti se mluví v celém Baltistanu v severním Pákistánu a v některých částech severní Indie v Ladaku, stejně jako v Džammú a Kašmíru. Říká se, že Purki dialekt Purgi a údolí Suru-Kartse do určité míry jazykově vstupují do skupiny Balti. Balti však mluví lidmi žijícími v Baltistanu (Pákistán), v různých částech států severní Indie, jako je Dehradun, Masoorie, Kalsigate, Chakrotta, Ambadi v Uttrakhandu a v částech Džammú a Kašmíru, jako je Džammú a Ramban v Džammú, Hariparbat, Dalgate a Tral v oblasti Kašmíru. V partnerských okresech regionu Ladakh (Kargil a Leh) se jím hovoří ve městě Kargil a jeho okolních vesnicích jako Hardass, Lato, Karkitchhoo a Balti Bazar a Leh - Turtuk, Bogdang, Tyakshi včetně města Leh a okolních vesnic.
V některých venkovských oblastech Shina lidé stále mluví Shina jazyk ale je jich velmi málo. Jejich jazyk má také mnoho výpůjček od Balti, protože Balti je většinovým jazykem v Baltistanu.
Klasifikace
Tournadre (2005)[6] považuje Balti, Ladakhi, a Purgi být odlišnými jazyky, protože nemají vzájemná srozumitelnost. Jako skupina se jim říká Ladakhi – Balti nebo západní archaický tibetský jazyk, na rozdíl od západních inovativních tibetských jazyků, jako je Lahuli – Spiti.

Misionář, orientalista a lingvista Heinrich August Jäschke (1817–1883) klasifikoval Baltiho jako jednoho z nejzápadnějších Tibetské jazyky. V jeho Tibetsko – anglický slovník, definuje to jako „Bal (Balti), nejzápadnější z okresů, ve kterých se mluví tibetským jazykem“.[7]
Fonologie
Souhlásky
Labiální | Zubní / Alveolární | Retroflex | Pošta- alveolární | Palatal | Velární | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stop | neznělý | p | t | ʈ | C | k | q | ||
sání | pʰ | tʰ | ʈʰ | C | kʰ | ||||
vyjádřený | b | d | ɖ | ɟ | ɡ | ɢ | |||
Složitý | neznělý | t͡ʃ | |||||||
sání | t͡ʃʰ | ||||||||
vyjádřený | d͡ʒ | ||||||||
Frikativní | neznělý | s | (ʂ) | ʃ | χ | h | |||
vyjádřený | z | ʒ | |||||||
Nosní | m | n | ɲ | ŋ | |||||
Klepněte na | ɽ | ||||||||
Postranní | prostý | l | (ɭ) | ||||||
zamumlal | (lʱ) | ||||||||
Přibližně | w | j |
- / l / může mít alofony slyšet jako [lʱ], [ɭ].
- / ɖ / může mít allophone slyšet jako [ɽ].
- / s / může mít allophone slyšet jako [ʂ].[8]
Samohlásky
Přední | Centrální | Zadní | |
---|---|---|---|
Zavřít | i | u | |
Střední | E | ə | Ó |
Otevřeno | (A) | ɑ |
- Allophone / ɑ / je slyšet jako [A].[8]
Skript
Převládajícím psacím systémem, který se v současné době používá pro Balti, je perso-arabské písmo, ačkoli se objevily pokusy o oživení tibetského písma, které se používalo mezi 8. a 16. stoletím.[9] Navíc existují dva, dnes pravděpodobně vyhynulé, domorodé systémy psaní,[10] a byly předloženy návrhy na přijetí římský –[11] stejně jako Devanagari - pravopisy[12] které byly upraveny pro psaní baltštiny Ústředním institutem indických jazyků v 70. letech.[13]
Hlavním skriptem pro psaní Balti je místní adaptace Tibetský scénář který se v Baltiyul nazývá Yige Baltistan,[rozporuplný ] ale to je často psáno v Perská abeceda, zejména v Pákistánu.
V roce 1985 přidal Abadi tibetskému písmu čtyři nová písmena a sedm nových dopisů tibetskému písmu Perský skript přizpůsobit oba podle potřeby baltského jazyka. Dvě ze čtyř přidaných písmen jsou nyní obsažena v tibetské abecedě Unicode.
Balti byl psán s verzí tibetského písma od roku 727 nl, kdy byl Baltistan dobyt Tibeťany, až do poslední čtvrtiny 14. století, kdy Baltis konvertoval k islámu.[13] Od té doby perské písmo nahradilo tibetské písmo, ale ten první neměl žádná písmena pro sedm baltských zvuků a byl v módě, přestože byl vadný. Přidání sedmi nových písmen z něj udělalo kompletní skript pro Balti.
V poslední době se řada baltských vědců a sociálních aktivistů pokusila propagovat používání tibetské baltské nebo „Yige“ abecedy[13] s cílem přispět k zachování domorodé baltské a ladacké kultury a etnické identity. Na žádost této komunity se schůze ISO / IEC 10646 WG2 v Tokiu v září 2006 dohodla na kódování dvou znaků, které vymyslel Abadi (U + 0F6B TIBETAN LETTER KKA a TIBETAN U + 0F6C LETTER RRA) v ISO 10646 a Unicode standardy za účelem podpory vykreslování Urdu výpůjčky přítomné v moderním Balti pomocí abecedy Yige.
Yige abeceda
Další dopis Balti Yige | Romanizace | IPA |
---|---|---|
ཫ | q | / q / |
ཬ | ɽ | / ɽ / |
ཁ ༹ | X | / χ / |
ག ༹ | ɣ | / ʁ / |
Perso-arabská abeceda
Dodatečný baltský perso-arabský dopis | IPA |
---|---|
ڃ | / ʒ / |
ڇ | / ʈʂ / |
ژ | / ts / |
ڗ | / dz / |
ݜ | / ʂ / |
کٔ | / ɕ / |
ݨ | / ŋ / |
ݩ | / ɲ / |
Vývoj
Vzhledem k tomu, Pákistán získal kontrolu nad regionem v roce 1948, Urdu slova byla zavedena do místních dialektů a jazyků, včetně Balti. V moderní době nemá Balti žádná rodná jména ani slovní zásobu pro desítky nově vynalezených a zavedených věcí; místo toho se v baltštině používají urdština a anglická slova.
Balti si uchoval mnoho čestných slov, která jsou charakteristická pro tibetské dialekty a mnoho dalších jazyků.
Níže uvádíme několik příkladů:
Obyčejný balti | Psaní textu | Čestný | Ladakhi | Význam |
---|---|---|---|---|
Ata | اتا | Bawa / buwa / baba | Aba | Otec |
kho | کھو | kho | - | on |
Gashay | گشے | liakhmo | liakhmo | Krásná |
výplata | ےنے | khumul | Painay | Peníze |
bila | بلا | Bila | bilo | Kočka |
su | سُو | su | sou | SZO |
Ano / Amo | انو / امو | Zizi | Ama | Matka |
Kaka | ککا | Kacho | Acho | Bratr (starší) |
Bustring | بُسترنگ | Zung | Nama | Žena / manželka |
Momo | مومو | Jangmocho | Ajang | Mateřský strýc |
Nene | نےنے | Nenecho | Ane | Teta |
Bu | بُو | Bucho | Tugu | Syn |
Fru | فُرو | Nono | Busa | Chlapec |
Apo | اپو | Apocho | Meme | Dědeček |
Api | اپی | Apicho | Abi | Babička |
Ashe | اشے | Ashcho | Singmo | Sestra (starší) |
Zo | زو | bjes | Zo | Jíst |
Thung | تُھونگ | bjes | Thung | Napít se |
Ong | اونگ | Shokhs | Yong | Přijít |
Píseň | گونگ | Shokhs | Píseň | Jít |
Zair | زیر | Kasal-byung | Zer | Mluv / Řekni |
Ngid tong | نِت تونگ | ghzim tong | Ngid tong | Spánek (přejít na) |
Lagpa | لقپا | Phyaq-laq / g | Lagpa | Ruka / paže |
Khyang | گانگ | Yang / Yari-phyaqpo | Khyorang | Vy |
Kangma | کنگما | gzok-po | kang | Noha |
Literatura
V Balti nebyla nalezena žádná prozaická literatura kromě příslovečných sbírek.[Citace je zapotřebí ] Některé eposy a ságy se objevují v ústní literatuře, jako je Epos o králi Gesarovi a příběhy rgya lu cho lo lo bzang a rgya lu sras bu. Veškerá další literatura je ve verších. Balti literatura přijala mnoho Peršan styly veršů a vocables, které umocňují krásu a melodii jeho poezie.
Téměř všechny jazyky a dialekty horské oblasti na severu Pákistánu, jako např Paštštino, Khowar a Shina jsou Indoárijský nebo Íránský jazyky, ale Balti je jedním z Čínsko-tibetské jazyky. Jako takový nemá nic společného se sousedními jazyky, kromě některých výpůjček absorbovaných v důsledku jazykového kontaktu. Balti a Ladakhi jsou úzce spjaty.
Hlavním problémem vývoje baltské literatury je její staletá izolace od Tibet, kvůli politickým rozporům a silným náboženským rozdílům a dokonce i od jeho bezprostředního souseda Ladaku za posledních 50 let. Na rozdíl od svých lingvistických příbuzných je Balti pod tlakem dominantnějších jazyků, jako je Urdu. K tomu se přidává nedostatek vhodných prostředků k přepisu jazyka po opuštění původního tibetského písma. Baltisové nemají takové povědomí, aby oživili svůj původní scénář, a neexistuje žádná instituce, která by jej mohla obnovit a přesvědčit lidi, aby jej znovu použili.[Citace je zapotřebí ] I kdyby byl skript znovu oživen, potřeboval by úpravu, aby vyjádřil určité urdské fonémy, které se vyskytují v běžných výpůjčkách v Balti.
Příklady poezie:
- Youq fangsay thalang paqzi na mandoq na mabour na
- Na drolbi laming yani si soq fangse chi thobtook
- Nasir Karimi
Viz také
Reference
- ^ „etnologie světového jazyka“.
- ^ Balti na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Balti". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Sčítání Indie, 1961: Džammú a Kašmír. Generální tajemník a komisař pro sčítání lidu v Indii. 1961. str. 357.
- ^ Sprigg, R. K. (1966). „Lepcha and Balti Tibetan: Tonal or Non-Tonal Languages?“. Asia Major. 12: 185–201.
- ^ * N. Tournadre (2005) „L'aire linguistique tibétaine et ses divers dialectes.“ Lilie2005, č. 25, str. 7–56 [1]
- ^ Jäschke, Heinrich August (1881). Tibetsko-anglický slovník se zvláštním odkazem na převládající dialekty: ke kterému je přidán anglicko-tibetský slovník. Unger Brothers (T. Grimm).
- ^ A b Sharma, D. D. (2004). Balti. Tribal Languages of Ladakh Part III: A descriptive Grammar of Purki and Balti: New Delhi, India: Mittal Publications. str. 141–243.
- ^ Bashir 2016, str. 808–09.
- ^ Pandey 2010.
- ^ Bashir 2016, str. 808.
- ^ Pandey 2010, str. 1.
- ^ A b C Füstumum, Michael Peter. "Balti". Omniglot: Online encyklopedie systémů psaní a jazyků. Citováno 2020-05-23.
Bibliografie
- Bashir, Elena L. (2016). "Perso-arabské úpravy pro jihoasijské jazyky". In Hock, Hans Henrich; Bashir, Elena L. (eds.). Jazyky a lingvistika jižní Asie: komplexní průvodce. Svět lingvistiky. Berlín: De Gruyter Mouton. str. 803–9. ISBN 978-3-11-042715-8.
- Pandey, Anshuman (2010). Představujeme další skript pro psaní Baltiho (PDF) (Zpráva).
- Rangan, K (1975). Balti fonetická čtečka. Ústřední institut indických jazyků.
- Muhammad Yousuf Hussainabadi, „Baltistan per aik Nazar“. 1984.
- Hussainabadi, Mohamad Yusuf. Balti Zaban. 1990.
- Muhammad Hassan Hasrat, 'Tareekh-e-Adbiat ;.
- Muhammad Hassan Hasrat, Baltistan Tehzeebo Saqafat.
- Muhammad Yousuf Hussainabadi, „Tareekh-e-Baltistan“. 2003.
- Inženýr Wazir Qalbi Ali, „Qadam Qadam Baltistan“. 2006.
- "Krátká skica baltské anglické gramatiky" od Ghulam Hassan Lobsang, 1995.
- Everson, Michael. ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 N2985: Návrh na přidání čtyř tibetských znaků pro Balti do BMP UCS. 2005-09-05
- Přečtěte si, A.F.C. Balti gramatikaLondýn: Královská asijská společnost, 1934.
- Sprigg, Richard Keith. Balti-Angličtina Angličtina-Balti slovník. Richmond: RoutledgeCurzon, 2002.
- Backstrom, Peter C. Jazyky severních oblastí (sociolingvistický průzkum severního Pákistánu, 2), 1992. 417 str.ISBN 969-8023-12-7.
externí odkazy
- Unicode
- Koshur: jazyk Balti
- Balti škola
- Tibetský scénář se v Pákistánu vrací
- Návrh na přidání čtyř tibetských znaků pro Balti do BMP UCS
- Andrew West, Tibetan Extensions 2: Balti
- Pákistánské severní oblasti - dilema
- Brána pro rozvoj severních oblastí
- Pákistánské severní oblasti
- [2]
- Bibliografie tibetské lingvistiky
- [3]
- [4]