Jazyk Balochi - Balochi language
Balochi | |
---|---|
بلۏچی Balòci | |
![]() Balochi v Balo-Rabi a Latinské písmo | |
Rodilý k | Pákistán, Írán, Afghánistán, Turkmenistán, Tádžikistán |
Kraj | Balúčistán |
Etnický původ | Baloch |
Rodilí mluvčí | 7,6 milionu (2007)[1] |
Indoevropský
| |
Dialekty | |
Oficiální status | |
Regulováno | Balochi Academy, Kvéta, Pákistán |
Kódy jazyků | |
ISO 639-2 | bal |
ISO 639-3 | bal - včetně kóduJednotlivé kódy: bgp - Východní Balochibgn - Západní Balochibcc - Kachi Dialect (Southern Balochi)ktl – Koroshi |
Glottolog | balo1260 [2] |
Linguasphere | 58-AAB-a> 58-AAB-aa (East Balochi) + 58-AAB-ab (West Balochi) + 58-AAB-ac (South Balochi) + 58-AAB-ad (Bashkardi) |
![]() Geografické rozdělení Balochi (žlutá) a dalších íránských jazyků | |
Balochi (بلۏچی, Balòci) je Severozápadní íránský jazyk mluvený primárně v Balúčistán region rozdělen mezi Pákistán, Írán, a Afghánistán.
Fonologie
Samohlásky
Systém samohlásek Balochi má nejméně osm samohlásek: pět dlouho a tři krátký.[3][stránka potřebná ] Tyto jsou /A/, /E/, / iː /, /Ó/, / uː /, /A/, / i / a / u /. Krátké samohlásky mají více centralizované fonetická kvalita než dlouhé samohlásky. Odrůda mluvená v Karáčí má také nasalizované samohlásky, co je nejdůležitější /E/ a /A/.[4][stránka potřebná ]
Souhlásky
Následující tabulka ukazuje souhlásky, které jsou společné jak pro severní, tak pro jižní Balochi.[5][stránka potřebná ] Souhlásky / s /, / z /, / n /, / ɾ / a / l / jsou vyjádřeny jako alveolární v západní Balochi. Plosivy / t / a / d / jsou zubní v obou dialektech.
Labiální | Zubní | Alveolární | Retroflex | Palato- alveolární | Palatal | Velární | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stop | str b | t d | ʈ ɖ | k ɡ | ʔ | |||
Složitý | t͡ʃ d͡ʒ | |||||||
Frikativní | s z | ʃ ʒ[cn 1] | h[cn 2] | |||||
Klepněte na | ɾ | ɽ[cn 3] | ||||||
Nosní | m | n | ||||||
Přibližně | w | l | j |
- Poznámky
Navíc, /F/ vyskytuje se v několika slovech v jižních Balochi. /X/ (neznělé velar fricative) v některých výpůjční slova v jižních Balochi odpovídá / χ / (neznělé uvular fricative) v západní Balochi; a / ɣ / (vyjádřený velar fricative) v některých loanwords v jižních Balochi odpovídajících / ʁ / (vyjádřený uvular fricative) v západní Balochi.
Ve východních Balochi je třeba poznamenat, že souhlásky stop a glide se mohou také vyskytovat jako aspirované allofony v počáteční poloze slova jako [pʰ tʰ ʈʰ t͡ʃʰ kʰ] a [wʱ]. Allofony zastávek v postvocalické poloze zahrnují neznělé zastávky, [f θ x] a pro hlasové zastávky [β ð ɣ]. / n l / jsou také dentizováni jako [n̪ l̪].[6]
Gramatika
Normální slovosled je předmět – předmět – sloveso. Stejně jako mnoho jiných indoiránských jazyků má Balochi také funkce rozdělená ergativita. Subjekt je označen jako jmenovaný, kromě konstrukcí minulého času, kde předmět a tranzitivní sloveso je označen jako šikmý a sloveso souhlasí s objekt.[7]
Číslice
Hodně z číselného systému Balochi je vypůjčeno Peršan.[8] Podle Mansel Longworth Dames Bolochi píše prvních dvanáct čísel následovně:[9]
Balochi | Kachi dialekt | Angličtina |
---|---|---|
Jak | Jak | Jeden[A] |
Ya | ||
Dělat | Dělat | Dva |
Sai | Sæ | Tři |
Chyār | Auto | Čtyři |
Phanch | Panc | Pět |
Shash | Šaš | Šest |
Hapt | Hapt | Sedm |
Havd | ||
Hasht | Hašt | Osm |
Hazhd | ||
Nuh | Noh | Devět |
Dah | Dah | Deset |
Yazhdah | Yàzdah | Jedenáct |
Yazdāh | ||
Dwāzhdnh | Dowàzdah | Dvanáct |
Dwāzdah |
Balochi | Kachi dialekt | Angličtina |
---|---|---|
Peši | Pèsari - Pèši | za prvé |
Duhmī, gudī | Domi - Goďďi | Druhý |
Saimī, sohmī | Saemi | Třetí |
Chyarumī | Càromi | Čtvrtý |
Phaṅchumī | Pancumi | Pátý |
Shashumī | Šašomi | Šestý |
Haptumī | Haptomi | Sedmý |
Hashtumī | Haštomi | Osmý |
Nuhmī | Nohomi | Devátý |
Dahmī | Dahomi | Desátý |
Yāzdamī | Yàzdahim | Jedenáctý |
Dwāzdamī | Dowàzdahomi | Dvanáctý |
- Poznámky
- ^ Ten druhý je s podstatnými jmény, zatímco yak se používá sám o sobě.
Gedrosianský jazyk nebo starý jazyk Balochi
Gedrosianský jazyk je jazyk, který byl tomuto věku znám jako jazyk Balochi[10]
Nové Balochi | Gedrosian | Angličtina |
---|---|---|
Camm چَمّ | Ťèlig ٹݔلیگ | Oči |
Borz بُرز | Ťull ٹولّ | Nahoru |
Tejàrat تجارت | Bàpàr باپار | Obchodní |
Dialekty
Existují dva hlavní dialekty: dialekt kmenů Mandwani (severní) a dialekt kmenů Domki (jižní).[11] Nářeční rozdíly nejsou příliš významné.[11] Jedním rozdílem je, že gramatické zakončení v severním dialektu je méně odlišné ve srovnání s terminacemi v jižních kmenech.[11] Izolovaný dialekt je Koroshi, kterým se mluví v kmenové konfederaci Qashqai v Provincie Fars. Koroshi se mezi odrůdami Balochi odlišuje v gramatice a lexikonu.[12]
Psací systém
Balochi nebyl psaný jazyk před 19. stoletím,[13] a perský skript se používal k psaní Balochi, kdykoli to bylo nutné.[13] Balochi však stále mluvil u balochských soudů.[Citace je zapotřebí ]
Britští koloniální důstojníci nejprve psali Balochi latinským písmem.[14] Po vytvoření Pákistánu přijali Balochští učenci Perská abeceda. První básnická sbírka v Balochi, Gulbang podle Mir Gul Khan Nasir byla zveřejněna v roce 1951 a začleněna Arabský skript. Bylo to mnohem později, co Sayad Zahoor Shah Hashemi napsal komplexní pokyny k používání arabského písma a standardizoval jej jako Balochiho pravopis v Pákistánu a Íránu. To mu vyneslo titul ‚otec Balochi '. Jeho pokyny jsou široce používány ve východním a západním Balúčistánu. V Afghánistánu je Balochi stále napsán upraveným arabským písmem založeným na Peršan.[Citace je zapotřebí ]
V roce 2002 se konala konference, která měla pomoci standardizovat skript, který by byl použit pro Balochi.[15]
Pravopis
Následující abecedu používal uživatel Syed Zahoor Shah Hashmi v jeho lexikonu Balochi Sayad Ganj (سید گنج) (rozsvícený Sayadův poklad).[16][17]
آ ، ا ، ب ، پ ، ت ، ٹ ، ج ، چ ، د ، ڈ ، ر ، ز ، ژ ، ، ش ، ک ، گ ، ل ، م ، ن ، و ، ھ ہ ، ء ، ی ی ی ی
Kachi dialekt (Southern Balochi) standardizované abecedy
Balochi abeceda, standardizovaná Balochi Academy Sarbaz, se skládá z 29 písmen.[18]
latinský | arabština | Ukázková slova | |
---|---|---|---|
A / a | ءَ | Aps (kůň) - Apserk (studený) | |
À / à (aa) | آ | Àp (voda) - Àmàd (připraveno) | |
B / b | بـ / ـبـ / ـب | Bàl (křídlo) - Bàsk (paže) | |
C / c (ch) | چـ / ـچـ / ـچ | Coll (kanál) | |
D / d | د | Dast (ruka) | |
Ď / ď (dh) | ڈ ⇦ ذ | Ďòk (těžký), Ďèl (osel), Ďæns (tanec) | |
E / e (é) | ءِ | Ezm (umění) Ezmkàr (umělec) | |
È / è (tj.) | ݔـ / ـݔـ / ـے | Èràn (Írán) | |
G / g | گـ / ـگـ / ـگ | Guhàr (sestra) Gal (šťastný) Gall (skupina) | |
H / h | هـ / ـهـ / ـہ | Hapt (sedm) Hodà (bůh) | |
I / i (í) | ایـ / ـیـ / ـی | Pir (starý) Pane (svatba) | |
J / j | جـ / ـجـ / ـج | Jost (otázka) Jàh (místo) | |
K / k | کـ / ـکـ / ـک | Kaur (řeka) Kamm (malý) | |
L / l | لـ / ـلـ / ـل | Laiť (lampa) | |
M / m | مـ / ـمـ / ـم | Mam (pivo) Mà (my, nás) Muž (I) | |
N / N | نـ / ـنـ / ـن | Nàl (jeden z Balochi Promise) | |
O / o (ó) | ءُ | Anketa (květina) | |
Ò / ò (ou) | ۏ | Òpàr (naděje) | |
P / p | پـ / ـپـ / ـپ | Pŕd (noha) Pašk (košile) | |
R / r | ر | Rang (barva) Ròp (Clean) Ròpag (čistič) | |
S / s | سـ / ـسـ / ـس | Sàng (manželství) | |
Š / š (sh) | شـ / ـشـ / ـش | Šap (noc) | |
T / t | تـ / ـتـ / ـت | Tors (strach) | |
Ť / ť (th) | ٹـ / ـٹـ / ـٹ ⇦ ثـ / ـثـ / ـث | Ťulàsk (věž) | |
U / u (ú) | /و / او | Luď | |
W / w | و | Wàd (sůl) Waď (druh) | |
Y / y | یـ / ـیـ | Yak (jeden) | |
Z / z | ز | Zend (live) Zit (brzy) Zòr (power) | |
Ž / ž (zh) | ژ | Žand (tierd) | |
Ligatury / digrafy | |||
Æ / æ (ae) | ـئ | Sae (tři) Tau ae (ty jsi) | |
Ai / ai (ay) | ئی | Tai (váš) Mai (náš) | |
Au / au (aw) | ؤ | Kaur (řeka) Maut (smrt |
latinka
Následující latinská abeceda byla přijata na mezinárodním semináři o „římském pravopisu Balochi“ (University of Uppsala, Švédsko, 28. – 30. Května 2000).[19]
- Abecední pořadí
a á b c d ď e f g ĝ h i í j k l m n o p q r ř s š t ť u ú v w x y z ž ay aw (33 písmen a 2 digrafy)
Dopis | Ukázková slova |
---|---|
A / a | bawar (sníh / led), cattre (deštník), bachek (syn) |
Á / á | dárman (lék), wádh (sůl) |
B / b (být) | |
C / c (che) | |
D / d (de) | |
Ď / ď | Je stejný jako Ř / ř (re), takže tento druhý se přednostně používá ke zjednodušení pravopisu. |
E / e | |
F / f (fe) | Používá se pouze pro výpůjční slova: Fráns (Francie), fármaysí (lékárna). |
G / g (ge) | |
Ř / ĝ | Jako ĝhaen v perso-arabském písmu. Používá se pro výpůjčky a ve východních dialektech: ghair (další), ghali (koberec), ghaza (hluk) |
H / h (on) | |
I / i (i) | |
Í / í (í) | |
J / j (je) | |
K / k (ke) | |
L / l (le) | |
M / m (mě) | |
N / n (ne) | |
O / o (Ó) | |
P / p (pe) | |
Q / q (qú) | |
R / r (re) | |
Ř / ř (re) | |
S / s (se) | |
Š / š (še) | eš (toto) |
T / t (te) | |
Ť / ť (ťe) | |
U u | |
U u (ú) | Zní to jako „oo“ v anglickém slově „root“. |
V / v (ve) | Výhradně se používá pro výpůjčky (například v anglických slovech: service, very). |
W / w (my) | hawa (vítr) |
X / x (khe) | Xudá (Bůh) |
Meziročně (vy) | biryání (maso v rýži) |
Z / z (ze) | zor (síla) |
Ž / ž (že) | mauž (vlny) |
Latinské digrafy | |
Ay / ay | |
Aw / aw |
Reference
- ^ Mikael Parkvall, „Världens 100 största språk 2007“ (100 největších jazyků na světě v roce 2007), v Nationalencyklopedin
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Balochic“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Farrell 1990. Serge 2006.
- ^ Farrell 1990.
- ^ Serge 2006. Farrell 1990.
- ^ JahaniKorn 2009, str. 634–692.
- ^ "Balochi". Národní virtuální překladatelské středisko. Archivovány od originál dne 18. listopadu 2007. Citováno 20. června 2015.
- ^ Korn, Agnes (2006). „Počítání ovcí a velbloudů v Balochi“. Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Grjunberga (1930–1995). Nauka. 201–212. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ Dames 1922, s. 13–15.
- ^ Gedrosian Language nebo Old Balochi
- ^ A b C Dames 1922, str. 1.
- ^ Borjian, Habib (prosinec 2014). „Balochiho dialekt Koroshu“. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 67 (4): 453–465. doi:10.1556 / AOrient.67.2014.4.4.
- ^ A b Dames 1922, str. 3.
- ^ Hussain, Sajid (18. března 2016). „Víra a politika Balochiho scénáře“. Balúčistán Times. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ „Diskuse o skriptu pro jazyk Balochi“. Svítání. Kvéta. 28. října 2002. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ Shah Hashemi, Sayad Zahoor. „První úplný slovník Balochi“. Sayad Ganj. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ „Sayad Zahoor Shah Hashmi: instituce jednoho člověka“. Balúčistán Times. 14. listopadu 2016. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ „Balochi Standarded Alphabet“. BalochiAcademy.ir. Citováno 16. ledna 2020.
- ^ „Baluchi Roman ORTHOGRAPHY“. Phrasebase.com. Citováno 23. října 2015.
Bibliografie
- Dames, Mansel Longworth (1922). Textová kniha jazyka Balochi: Skládá se z různých příběhů, legend, básní a balochi-anglického slovníku. Lahore: Punjab Government Press. Citováno 16. ledna 2020.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Farrell, Tim (1990). Basic Balochi: úvodní kurz. Neapol: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale". OCLC 40953807.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jahani, Carina; Korn, Agnes (2009). „Balochi“. Ve Windfuhr, Gernot (ed.). Íránské jazyky. Routledge Language Family Series (1. vyd.). London: Routledge. 634–692. ISBN 978-0-7007-1131-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Serge, Axenov (2006). Balochi jazyk Turkmenistánu: gramatický popis založený na korpusu. Stockholm: Uppsala Universitet. ISBN 978-91-554-6766-1. OCLC 82163314.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jahani, Carina; Korn, Agnes, eds. (2003). Baloch a jejich sousedé: Etnický a jazykový kontakt v Balúčistánu v historické a moderní době. Ve spolupráci s Gunilla Gren-Eklund. Wiesbaden: Reichert. ISBN 978-3-89500-366-0. OCLC 55149070.
- Jahani, Carina, ed. (2000). Jazyk ve společnosti: osm sociolingvistických esejů o Balochi. Acta Universitatis Upsaliensis. Univerzita v Uppsale. ISBN 978-91-554-4679-6. OCLC 44509598.
Další čtení
- Slovníky a lexikografická díla
- Gilbertson, George W. 1925. Anglicko-balochský hovorový slovník. Hertford: Stephen Austin & Sons.
- Ahmad, K. 1985. Baluchi Glossary: A Baluchi-English Glossary: Elementary Level. Dunwoody Press.
- Badal Khan, S. 1990. Mán Balócíá Darí Zubánání Judá. Labzánk sv. 1 (3): s. 11–15.
- Abdulrrahman Pahwal. 2007. Balochi Gálband: Balochi / Pashto / Dari / anglický slovník. Péšávar: Al-Azhar Book Co. str. 374.
- Mír Ahmad Dihání. 2000. Mír Ganj: Balócí / Balócí / Urdú. Karáčí: Balóc Ittihád Adabí Akedimí. p. 427.
- Bruce, R. I. 1874. Manuál a slovník Beluchi dialektu. Lahore: Vládní občanský sekretariát Press. vi 154 str.
- Ishák Xámúś. 2014. Slovník Balochi: Balochi / Urdu / Angličtina. Karáčí: Publikace Aataar. p. 444.
- Nágumán. 2011. Balócí Gál: Ambáre Nókáz (Balochi / English / Urdu). Vyhřívat se. p. 245.
- Nágumán. 2014. Jutgál. Makkurán: Nigwar Labzánkí Majlis. p. 64.
- Ghulám Razá Azarlí. 2016. Farhange Kúcak: Pársí / Balúcí. Pársí Anjuman.
- Hashmi, S. Z. S. 2000. Sayad Ganj: Balochi-Balochi Dictionary. Karáčí: Akademie Sayad Hashmi. 887.
- Ulfat Nasím. 2005. Tibbí Lughat. Balócí Akademí. p. 260.
- Gulzár Xán Marí. 2005. Gwaśtin. Balócí Akedimí. p. 466.
- Raśíd Xán. 2010. Batal, Guśtin, Puźdánk, Ghanŧ. Tump: Wafá Labzání Majlis. p. 400.
- Śe Ragám. 2012. Batal, Gwaśtin u Gálband. Balócí Akademí. p. 268.
- Abdul Azíz Daolatí Baxśán. 1388. Nám u Ném Nám: Farhang Námhá Balúcí. Tihrán: Pázína. p. 180.
- Nazeer Dawood. 2007. Balochi do anglického slovníku. Gwádar: Drad Publications. p. 208.
- Abdul Kaiúm Balóc. 2005. Balócí Búmíá. Balócí Akademí. p. 405.
- Ján Mahmad Daśtí. 2015. Balócí Labz Balad [Balochi / Balochi Dictionary]. Balócí Akademí. p. 1255.
- Bogoljubov, Mixail a kol. (eds.). Indoiranskoe jazykoznanie i tipologija jazykovyx situacij. Sbornik statej k 75-letiju professora A. L. Gryunberga. St. Pétersbourg (Nauka). 201–212.
- Marri, M. K. a Marri, S. K. 1970. Balúcí-Urdú Lughat. Kvéta: Balochi Academy. 332 s.
- Mayer, T. J. L. 1900. Angličtina-Baluchi slovník. Lahore: Vládní tisk.
- Pravopis
- Jahani, Carina. 1990. Standardizace a pravopis v jazyce Balochi. Studia Iranica Upsaliensia. Uppsala, Švédsko: Almqvist & Wiksell Internat.
- Sayad Háśumí. 1964. Balócí Syáhag u Rást Nibíssag. Dabai: Sayad Háśumí Balóc. p. 144.
- Ghaos Bahár. 1998. Balócí Lékwaŕ. Balócí Akademí. p. 227.
- Ziá Balóc. 2015. Balócí Rást Nibíssí. Raísí Cáp u Śingjáh. p. 264.
- Axtar Nadím. 1997. Nibiśta Ráhband. Balócí Akedimí. p. 206.
- Táj Balóc. 2015. Sarámad (římský pravopis). Bahren: Balóc Kalab. p. 110.
- Kurzy a studijní průvodci
- Barker, Muhammad A. a Aaqil Khan Mengal. 1969. Kurz v Baluči. Montreal: McGill University.
- Collett, Nigel A. 1986. Gramatika, kniha frází a slovník Baluchi (Jak se mluví v ománském sultanátu). Abingdon: Burgess & Son.
- Natawa, T. 1981. Baluchi (Asijské a africké gramatické příručky 17b). Tokio. 351 s.
- Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 152.
- Abdul Azíz Jázimí. Balócí Gappe Káidaián. p. 32.
- Muhammad Zarrín Nigár. Dastúr Tatbíkí Zabáne Balúcí bá Fársí. Íránśahr: Bunyáde Naśre Farhange Balóc. p. 136.
- Gilbertson, George W. 1923. Balochi jazyk. Gramatiku a manuál. Hertford: Stephen Austin & Sons.
- Bugti, A. M. 1978. Balócí-Urdú Bólcál. Kvéta: Publikace Kalat.
- Ayyúb Ayyúbí. 1381. Dastúr Zabán Fársí bih Balúcí. Íránśahr: Intiśárát Asátír. p. 200.
- Hitturam, R. B. 1881. Biluchi Nameh: Učebnice bilučijského jazyka. Lahore.
- Etymologické a historické studie
- Elfenbein, J. 1985. Balochi z Khotanu. In: Studia Iranica. Sv. XIV (2): 223–238.
- Gladstone, C. E. 1874. Biluchi Handbook. Lahore.
- Hashmi, S. Z. S. 1986. Balúcí Zabán va Adab kí Táríx [The History of Balochi language and literature: A Survey]. Karáčí: Akademie Sayad Hashmi.
- Korn, A. 2005. Směrem k historické gramatice Balochi. Studie historického fonologie a slovníku Balochi [Beiträge zur Iranistik 26]. Wiesbaden (Reichert).
- Korn, A. 2009. Ergative System in Balochi from a Typological Perspective // Iranian Journal for Applied Language Studies I. s. 43–79.
- Korn, A. 2003. Výsledek protoiránského * ṛ v Balochi // Írán: Questions et connaissances. Actes du IVe congrès européen des études iraniennes, Organisé par la Societas Iranologica Europaea, Paříž, 6. – 10. Září 1999. III: Cultures et sociétés contemporaines, éd. Bernard HOURCADE [Studia Iranica Cahier 27]. Leuven (Peeters). str. 65–75.
- Mengal, A. K. 1990. Persian-Pahlavi-Balochi Vocabulary I (A-C). Kvéta: Balochi Academy.
- Morgenstiene, G. 1932. Poznámky k etymologii Balochi. Norsk Tidsskrift pro Sprogvidenskap. p. 37–53.
- Moshkalo, V. V. 1988. Úvahy o starých íránských předslovech o balúčských slovesech. Neapol: Newsletter of Baluchistan Studies. Č. 5: str. 71–74.
- Moshkalo, V. V. 1991. Beludzskij Jazyk. In: Osnovy Iranskogo Jazykozanija. Novoiranskie jazyki I. Moskva. p. 5-90.
- Dialektologie
- Dames, M. L. 1881. Náčrt jazyka severní Balochi. Kalkata: The Journal of the Asiatic Society of Bengal.
- Elfenbein, J. 1966. Baluchi Language. Dialektologie s textem. Londýn.
- Filipone, E. 1990. Organizace vesmíru: kognitivní modely a baluči dialektologie. Zpravodaj studií o baluchistánu. Neapol. Sv. 7: str. 29–39.
- Gafferberg, E. G. 1969. Beludzhi Turkmenskoi. SSR: Ocherki Khoziaistva Material'oni Kultuy I Byta. sn.
- Geiger, W. 1889. Etymologie des Baluci. Abhandlungen der I. Classe derKoniglich Bayersichen Akaemie der Wissenschaften. Sv. XIX (I): str. 105–53.
- Marston, E. W. 1877. Gramatika a slovník dialektu Mekranee Beloochee. Bombaj.
- Pierce, E. 1874. Popis dialektu Mekranee-Beloochee. Journal of the Royal Asiatic Society. Sv. XI: 1-98.
- Pierce, E. 1875. Makrani Balochi. Journal of the Royal Asiatic Society. 11: č. 31.
- Rossi, A. V. 1979. Phonemics in Balochi and Modern Dialectology. Neapol: Instituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici. Iranica, s. 161–232.
- Rahman, T. 1996. Jazykové hnutí Balochi / Brahvi v Pákistánu. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Sv. 19 (3): 71–88.
- Rahman, T. 2001. The Learning of Balochi and Brahvi in Pakistan. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies. Sv. 24 (4): 45–59.
- Rahman, T. 2002. Výuka jazyků a moc v Pákistánu. Indian Social Science Review. 5(1): 45–61.
- Jazykový kontakt
- Elfenbein, J. 1982. Poznámky k jazykové komenality Balochi-Brahui. In: TPhS, s. 77–98.
- Foxton, W. 1985. Arabština / Baluchi Bilingualism in Oman. Neapol: Newsletter of Baluchistan Studies. N. 2 str. 31–39.
- Natawa, T. 1970. Baluchis v Afghánistánu a jejich jazyk. s. II: 417-18. In: Endo, B. a kol. Proceedings, VIIIth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, 1968, Tokyo and Kyoto. Tokio: Rada pro vědu v Japonsku.
- Rzehak, L. 1995. Menschen des Ruckens-Menschen des Baluches: Sprache und Wirklicheit im Verwandtschaftssystem der Belutschen. 207–229. In: Reck, C. & Zieme, P. (ed.); Írán a Turfan. Wiesbaden: Harrassowitz.
- Elfenbein, Josef. 1997. „Balochi Phonology“. In Kaye, Alan S. Phonologies of Asia and Africa. 1. str. 761–776.
- Farideh Okati. 2012. Samohláskové systémy pěti íránských dialektů Balochi. Acta Universitatis Upsaliensis: Studia linguistica Upsaliensia. p. 241.
- Gramatika a morfologie
- Farrell, Tim. 1989. Studie ergativity v Balochi. “ Diplomová práce: Škola orientálních a afrických studií, Londýnská univerzita.
- Farrell, Tim. 1995. Slábnoucí ergativita? Studie ergativity v Balochi. V David C. Bennett, Theodora Bynon & B. George Hewitt (eds.), Předmět, hlas a ergativita: Vybrané eseje, 218–243. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
- Korn, Agnes. 2009. Označení argumentů v Balochi ergativní a smíšené konstrukci. In Simin Karimi, VIda Samiian & Donald Stilo (eds.) Aspects of Iranian Linguistics, 249–276. Newcastle upon Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing.
- Abraham, W. 1996. Korelace typologie případu: Spouštění dokonalosti Split Ergativity. Folia Linguistica sv. 30 (1–2): s. 5–34.
- Ahmadzai, N. K. B. M. 1984. Gramatika jazyka Balochi. Kvéta: Akademie Balochi, III, 193 s.
- Andronov, M. S. 2001. Gramatika jazyka Balochi ve srovnávací léčbě. Mnichov.
- Bashir, E. L. 1991. Kontrastivní analýza Balochi a Urdu. Washington, D.C. Academy for Educational Development, xxiii, 333 s.
- Jahani, C. 1994. Notes on the Use of Genitive Construction Versus Izafa Construction in Iranian Balochi. Studia Iranica. Sv. 23 (2): 285–98.
- Jahani, C. 1999. Persian Influence on Some Verbal Constructions in Iranian Balochi. Studia Iranica. Sv. 28 (1): 123–143.
- Korn, A. 2008. Nový lokální případ v Turkmenistánu Balochi // Írán a Kavkaz 12. s. 83–99.
- Leech, R. 1838. Gramatika jazyka Balochky. Journal of the Royal Asiatic Society. Sv. VII (2): str. 608.
- Mockler, E. 1877. Úvod do gramatiky balochee. Londýn.
- Nasir, K. A. B. M. 1975. Balócí Kárgónag. Kvéta.
- Sabir, A. R. 1995. Morfologické podobnosti v jazycích Brahui a Balochi. International Journal of Dravidian Linguistics. Sv. 24 (1): 1–8.
- Sémantika
- Elfenbein, J. 1992. Měření času a prostoru v Balochi. Studia Iranica, sv. 21 (2): s. 247–254.
- Filipone, E. 1996. Prostorové modely a lokální výrazy v Baluchi. Neapol: Instituto Universitario Orietale, Dipartimento di Studi Asiatici. 427 s.
- Různé a průzkumy
- Baloch, B. A. 1986. Balochi: Na cestách. In: Mustada, Zubeida, ed. Jihoasijské století: 1900–1999. Karáčí: Oxford University Press. str. 163–167.
- Bausani, A. 1971. Baluchi jazyk a literatura. Mahfil: Čtvrtletník jihoasijské literatury, sv. 7 (1-2): str. 43–54.
- Munazzih Batúl Baóc. 2008. Ásán Balúcí Bólcál. Balócí Akademí. p. 633–644.
- Elfenbein, J. 1989. Balochi. In: SCHMITT, s. 350–362.
- Geiger, W. 1901. Die Sprach der Balutschen. Geiger / Kuhn II, P. 231–248, Gelb, I. J. 1970. Makkan and Meluḫḫa in Early Mesopotamian Sources. Revue d'Assyriologie. Sv. LXIV: s. 1–8.
- Gichky, N. 1986. Baluchi jazyk a jeho raná literatura. Zpravodaj studií o baluchistánu. Č. 3, s. 17–24.
- Grierson, G. A. 1921. Balochi. In: Linguistic Survey of India X: Specimens of Languages of Eranian Family. Kalkata. 327–451.
- Ibragimov, B. 1973. Beludzhi Pakistana. Sots.-ekon. Polozhenie v Pakist. Beludhistane I nats. dvizhnie beludzhei v letech 1947–1970. Moskva. 143 s.
- Jaffrey, A. A. 1964. Nové trendy v jazyce Balochi. Bulletin starověké íránské kulturní společnosti. Sv. 1 (3): 14–26.
- Jahani, C. Balochi. In: Garry, J. a Rubino, C. (eds.). Fakta o světových jazycích. New York: Společnost H. W. Wilsona. str. 59–64.
- Kamil Al-Qadri, S. M. 1969. Baluchi Language and Literature. Pákistán čtvrtletně. Sv. 17: str. 60–65.
- Morgenstiene, G. 1969. Baluchi Language. Pákistán čtvrtletně. Sv. 17: 56–59.
- Nasir, G. K. 1946. Riyásat Kalát kí Kaumí Zabán. Bolan.
- Rooman, A. 1967. Stručný přehled literatury a jazyka Baluchi. Journal of the Pakistan Historical Society. Sv. 15: 253–272.
- Rossi, A. V. 1982–1983. Lingvistické dotazy v Balúčistánu na cestě k integrovaným metodikám. Neapol: Newsletter of Baluchistan Studies. N.1: 51–66.
- Zarubin, I. 1930. Beitrage zin Stadion von Sprache und Folklore der Belutschen. Zapiski Kollegii Vostokovedov. Sv. 5: 653–679.
externí odkazy
Média související s Jazyk Balochi na Wikimedia Commons
- Collett, N.A. Gramatická, frázová kniha a slovník Baluchi: (jak se mluví v Ománském sultanátu). 2. vyd. [Camberley]: [N.A. Collett], 1986.
- Dames, Mansel Longworth. Náčrt jazyka severní Balochi obsahující gramatiku, slovní zásobu a vzorky jazyka. Kalkata: Asijská společnost, 1881.
- Mumtaz Ahmad. Slovníček baluchi: baluči-anglický glosář: základní úroveň. Kensington, MD: Dunwoody Press, 1985.
- Nástroj online překladu EuroBalúči - překládat slova Balochi do nebo z angličtiny, perštiny, španělštiny, finštiny a švédštiny
- Slovník iJunoon z angličtiny do Balochi
- EuroBalúči - Baluchi abeceda, gramatika a hudba
- Encyklopedie Americana. 1920. .
- Jahani, C. 2019. Gramatika moderního standardního balochi