Tamilština - Tamil language
Tamil | |
---|---|
தமிழ் Tamiḻ | |
Výslovnost | [t̪amiɻ]; výslovnost (Pomoc ·informace ) |
Rodilý k | Indie Srí Lanka |
Etnický původ | Tamilští lidé |
Rodilí mluvčí | 75 milionů (2011–2015)[1][2] L2 reproduktory: 6 milionů[1] |
Rané formy | |
Tamil (Brahmic ) Tamil-Brahmi (historický) Grantha (historický) Vatteluttu (historický) Pallava (historický) Kolezhuthu (historický) Arwi (Abjad ) Tamil Braille (Bharati ) Latinské písmo (neformální) | |
Podepsal tamil | |
Oficiální status | |
Úřední jazyk v | Srí Lanka Singapur Indie: |
Uznávaná menšina jazyk v | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-1 | ta |
ISO 639-2 | tam |
ISO 639-3 | Buď:tam - Moderní tamilštinaoty - Starý Tamil |
oty Starý Tamil | |
Glottolog | tami1289 Moderní tamilština[8]oldt1248 Starý Tamil[9] |
Linguasphere | 49-EBE-a |
Tamil (/ˈt…mɪl/; தமிழ் Tamiḻ [t̪amiɻ], výslovnost (Pomoc ·informace )) je Dravidian jazyk nativně mluvený Tamilští lidé z Jížní Asie. Tamil je úřední jazyk z indický stav Tamil Nadu, stejně jako dva suverénní národy, Singapur a Srí Lanka.[10][11] V Indii je to také úřední jazyk EU Území Unie z Puducherry. Tamilština je mluvená významnými menšinami ve čtyřech dalších Jihoindický státy Kerala, Karnataka, Andhra Pradesh a Telangana a území Unie Andamanské a Nikobarské ostrovy. Mluví to také Tamilská diaspora lze nalézt v mnoha zemích, včetně Malajsie, Jižní Afrika, Spojené království, Spojené státy, Kanada, a Austrálie. Tamil je také nativně mluvený Srílanské Moors.
Jeden z 22 plánovaných jazyků v Ústava Indie, Tamil byl první klasifikován jako klasický jazyk Indie a je jedním z nejdéle přežívajících klasické jazyky ve světě.[12][13][14] A. K. Ramanujan popsal jako „jediný jazyk současné Indie, který je zřetelně spojitý s klasickou minulostí“.[15] Rozmanitost a kvalita klasické tamilské literatury vedla k tomu, že byla popisována jako „jedna z velkých klasických tradic a literatur světa“.[16]
A zaznamenáno Tamilská literatura byla zdokumentována již více než 2000 let.[17] Nejčasnější období tamilské literatury, Sangamská literatura, je datován od ca. 300 př. N. L. - 300 n. L.[18][19] Má nejstarší existující literatura mezi Dravidian jazyky.[13] Nejdříve epigrafické záznamy nalezené v rockových ediktech a 'hrdinové kameny „pocházejí z doby kolem 3. století před naším letopočtem.[20][21] Více než 55% epigrafických nápisů (asi 55 000), které našel Archeologický průzkum Indie jsou v tamilštině.[22] Tamilské nápisy napsané v Brahmi skriptu byly objeveny v Srí Lanka a na obchodní zboží v Thajsku a Egyptě.[23][24] Dva nejdříve rukopisy z Indie,[25][26] potvrzeno a registrováno Seznam pamětí UNESCO v letech 1997 a 2005 byly napsány v tamilštině.[27]
V roce 1578 vydali portugalští křesťanští misionáři tamilskou modlitební knihu ve starém tamilském písmu Thambiran Vanakkam, čímž se Tamil stal prvním indickým jazykem, který má být vytištěn a publikován.[28] The Tamilský lexikon, publikoval University of Madras, byl jedním z prvních slovníky publikováno v indických jazycích.[29] Podle průzkumu z roku 2001 vyšlo v tamilštině 1863 novin, z toho 353 deníků.[30]
Klasifikace
Tamil patří do jižní pobočka Dravidian jazyky, rodina přibližně 26 jazyků pocházejících z Indický subkontinent.[31] Je také klasifikován jako součást a Tamilská jazyková rodina že vedle správné tamilštiny zahrnuje jazyky asi 35 etnolingvistických skupin[32] tak jako Irula a Yerukula jazyky (viz SIL Ethnologue ).
Nejbližší hlavní příbuzný tamilštiny je Malayalam; dva se začali rozcházet kolem 9. století našeho letopočtu.[33] Ačkoli mnoho rozdílů mezi Tamilem a Malayalamem prokazuje prehistorické rozdělení západního dialektu,[34] proces oddělení do odlišného jazyka, malabarština, byl dokončen až někdy v 13. nebo 14. století.[35]
Dějiny
Podle lingvistů jako Bhadriraju Krishnamurti, Tamil, jako Dravidian jazyk, pochází z Proto-Dravidian, a proto-jazyk. Jazyková rekonstrukce naznačuje, že Proto-Dravidian byl mluvený kolem třetí tisíciletí Před naším letopočtem, pravděpodobně v oblasti kolem spodní Godavari povodí v poloostrovní Indii. Materiální důkazy naznačují, že mluvčí Proto-Dravidianu byli kultury spojené s Neolitický komplexy Jižní Indie.[36] Nejdříve epigrafické osvědčení o Tamil jsou obecně vzata k byli psaní od 2. století BC.[37]
Z indických jazyků má Tamil nejstarší nesanskritskou indickou literaturu.[38] Vědci kategorizují ověřenou historii jazyka do tří období: stará tamilština (300 př. N. L. – 700 n. L.), Střední tamilština (700–1600) a moderní tamilština (1600– současnost).[39] V listopadu 2007 byla při výkopu v Quseir-al-Qadim odhalena egyptská keramika z prvního století před naším letopočtem se starými nápisy Tamil Brahmi.[23] John Guy uvádí, že tamilština byla lingua franca pro rané námořní obchodníky z Indie.[40]
Legenda
Podle hinduistické legendy, tamilština nebo v personifikační formě Tamil Thai (Matka Tamil) byla stvořena Pánem Shiva. Murugan, ctěný jako tamilský bůh, spolu s mudrcem Agastya, přinesl to lidem.[45]
Etymologie
Nejstarší existující tamilská literární díla a jejich komentáře slaví Pandiyan Kings pro organizaci dlouhodobých Tamil Sangams, která zkoumala, vyvinula a provedla změny v tamilštině. I když název jazyka, který vyvinuli tito Tamil Sangams je zmíněn jako Tamil, období, kdy se název „Tamil“ začal používat pro tento jazyk, je nejasné, stejně jako přesná etymologie názvu. Nejdříve doložené použití jména se nachází v Tholkappiyam, který je datován již koncem 2. století před naším letopočtem.[46][47]
The Samavayanga Sutra datovaný do 3. století před naším letopočtem obsahuje odkaz na tamilský skript s názvem „Damili“.[48]
Southworth naznačuje, že název pochází tam-miḻ > tam-iḻ „self-speak“ nebo „něčí vlastní řeč“.[49] Kamil Zvelebil navrhuje etymologii tam-iḻ, s tam což znamená „já“ nebo „něčí já“ a „-iḻ„s konotací„ rozvíjejícího se zvuku “. Alternativně navrhuje odvození tamiḻ < tam-iḻ < *tav-iḻ < *tak-iḻ, což znamená původ „správný proces (mluvení)“.[50]
Tamilský lexikon univerzity v Madrasu definuje slovo „tamilština“ jako „sladkost“.[51] S. V. Subramanian navrhuje význam „sladký zvuk“, od tam - "sladké" a il - "zvuk".[52]
Starý Tamil
Stará tamilština je obdobím tamilského jazyka od 3. století př. N. L. Do 8. století n. L. Nejstarší záznamy ve staré tamilštině jsou krátké nápisy z období mezi 3. a 2. stoletím př. N. L. V jeskyních a na keramice. Tyto nápisy jsou psány ve variantě Brahmi skript volala Tamil-Brahmi.[53] Nejdříve dlouhý text ve staré tamilštině je Tolkāppiyam, rané dílo o tamilské gramatice a poetice, jehož nejstarší vrstvy mohly být stejně staré jako na konci 2. století před naším letopočtem.[39][54] Mnoho literárních děl ve staré tamilštině také přežilo. Patří mezi ně korpus 2 381 básní kolektivně známých jako Sangamská literatura. Tyto básně jsou obvykle datovány do období od 1. století př. N. L. Do 5. století n. L.[39][55]
Middle Tamil
Vývoj Starý Tamil do Middle Tamil, který je obecně považován za dokončený 8. stoletím,[39] byla charakterizována řadou fonologických a gramatických změn. Z fonologického hlediska byly nejdůležitějšími posuny virtuální zmizení aytamu (ஃ), starého fonému,[56] koalescence alveolárních a zubních nosních dutin,[57] a transformace alveolární plosivní do rhotický.[58] V gramatice bylo nejdůležitější změnou vznik přítomného času. Přítomný čas se vyvinul ze slovesa Kil (கில்), což znamená „být možné“ nebo „postihnout“. Ve staré tamilštině se toto sloveso používalo jako značka aspektu k označení, že akce byla mikroturativní, netrvalá nebo netrvalá, obvykle v kombinaci s časovým ukazatelem, jako je ṉ (ன்). Ve střední tamilštině se toto použití vyvinulo v současný napjatý ukazatel - kiṉṟa (கின்ற) - který kombinoval starý aspekt a časové značky.[59]
Moderní tamilština
The Nannul zůstává standardní normativní gramatikou pro moderní literární tamilštinu, která proto i nadále vychází spíše ze střední tamilštiny 13. století než z moderní tamilštiny.[60] Hovorová tamilština oproti tomu vykazuje řadu změn. Například negativní konjugace sloves v moderní tamilštině vypadla z použití[61] - místo toho je negace vyjádřena morfologicky nebo syntakticky.[62] Moderní mluvená tamilština také vykazuje řadu zvukových změn, zejména tendenci snižovat vysoké samohlásky v počátečních a středních polohách,[63] a zmizení samohlásek mezi plosivy a mezi plosivem a rhotikou.[64]
Kontakt s ovlivněnými evropskými jazyky psaný a mluvený tamilsky. Změny v psané tamilštině zahrnují použití interpunkce v evropském stylu a použití shluků souhlásek, které nebyly ve střední tamilštině povoleny. Změnila se také syntax psaného tamilštiny se zavedením nových aspektových pomocných látek a složitějších větných struktur a se vznikem přísnějšího slovosledu, který se podobá struktura syntaktických argumentů angličtiny.[65] Současně silné napětí jazykový purismus se objevily na počátku 20. století a vyvrcholily Čisté tamilské hnutí který požadoval odstranění všech sanskrtských prvků z tamilštiny.[66] To dostalo nějakou podporu od Dravidian párty.[67] To vedlo k nahrazení významného počtu Sanskrt výpůjčky od tamilských ekvivalentů, i když mnoho dalších zůstává.[68]
Geografická distribuce
Tamilština je primárním jazykem většiny lidí, kteří v ní bydlí Tamil Nadu, Puducherry, (v Indii) a v Severní a Východní provincie Srí Lanka. Tímto jazykem se mluví mezi malými menšinovými skupinami v jiných státech Indie, mezi které patří Karnataka, Andhra Pradesh, Kerala, Maharashtra a v určitých oblastech Srí Lanky, jako je Colombo a pohoří. Tamil nebo jeho dialekty byly široce používány ve státě Kérala jako hlavní jazyk správy, literatury a běžného zvyku až do 12. století našeho letopočtu. Tamil byl také široce používán v nápisech nalezených na jihu Andhra Pradesh okresy Chittoor a Nellore až do 12. století našeho letopočtu.[69] Tamil byl používán pro nápisy od 10. do 14. století v jižních okresech Karnataka, jako je Kolar, Mysore, Mandya a Bangalore.[70]
V současné době existuje značná část Tamilsky mluvící populace pocházející z migrantů z koloniální éry Malajsie, Singapur, Filipíny, Mauricius, Jižní Afrika, Indonésie,[71] Thajsko,[72] Barma, a Vietnam. Tamilština se používá jako jeden z jazyků vzdělávání v Malajsie spolu s angličtinou, malajštinou a mandarínštinou.[73][74] Velká komunita Pákistánští Tamilové reproduktory existují v Karáčí, Pákistán, který zahrnuje tamilsky mluvící hinduisty[75][76] stejně jako křesťané a muslimové - včetně některých tamilských muslimských uprchlíků ze Srí Lanky.[77] Existuje asi 100 tamilských hinduistických rodin Madrasi Para kolonie v Karáčí. Mluví bezvadně tamilsky spolu s Urdu, Punjabi a Sindhi.[78] Mnoho v Shledání, Guyana, Fidži, Surinam, a Trinidad a Tobago mít tamilský původ,[79] ale jen malý počet mluví tímto jazykem. Na Réunionu, kde bylo zakázáno učit se tamilštinu a používat ji na veřejném prostoru Francie nyní jej znovu učí studenti i dospělí.[80] Tamilštinou mluví také migranti ze Srí Lanky a Indie v Kanada, Spojené státy (zvláště New Jersey a New York City ), Austrálie, Spojené království, Jižní Afrika a mnoho dalších evropských a středovýchodních zemí.
Mahátma Gándí psaná přání v tamilštině pro Subramanya Bharathy
Jmenovka s tamilštinou v Chrám Koneswaram na Thirukonamalai, Srí Lanka.
Přihlaste se vícejazyčné nebezpečí Singapur s tamilským psaním
Mauricius bankovka s tamilštinou 'இருநூறு ரூபாய்' (200 rupií) napsáno v poznámce s Abdool Razack Mohamed, napsaný vedle něj.
Restaurace v Edison, New Jersey, blízko New York City, se značením v tamilském a anglickém překladu
Srí Lanka bankovka s tamilštinou (5 000 rupií)
Právní status
Tamil je úřední jazyk indického státu Tamil Nadu a jednoho z 22 jazyků podle plánu 8 indické ústavy. Je to jeden z úředních jazyků území Unie v Puducherry a Andamanské a Nikobarské ostrovy.[81][82] Tamil je také jedním z úředních jazyků Singapur. Tamilština je jedním z úředních a národních jazyků Srí Lanky Sinhálština.[10] To bylo jednou dáno nominální oficiální status v indickém státě Haryana, údajně jako odmítnutí Paňdžáb, ačkoli tam nebyl žádný ověřený Tamil mluvící populace ve státě, a byl později nahrazen Pandžábský, v roce 2010.[83] V Malajsii 543 základních škol vládní školy jsou k dispozici plně v Tamilské médium.[84] Zřizování tamilských středních škol probíhá v roce Myanmar poskytnout Tamilům, kteří se tam usadili před 200 lety, úplné vzdělání v tamilštině.[85] Tamilština je k dispozici jako kurz v některých místních školních radách a na významných univerzitách v Kanada a měsíc leden byl vyhlášen "měsícem tamilského dědictví" Parlament Kanady.[86][87] Tamil má zvláštní status ochrany podle čl. 6 písm. B) kapitoly 1 dohody Ústava Jihoafrické republiky a vyučuje se jako předmět na školách v KwaZulu-Natal provincie.[88][89] Nedávno byl zaveden jako předmět studia na školách v Francouzské zámořské departementy z Shledání.[90]
Kromě toho vytvořením právního statusu klasických jazyků v říjnu 2004 Vláda Indie a po politické kampani podporované několika tamilskými sdruženími,[91][92] Tamil se stal prvním právně uznaným Klasický jazyk Indie. Uznání bylo oznámeno současníkem Prezident Indie, Abdul Kalam, na společném zasedání obou domů Indický parlament dne 6. června 2004.[93][94][95]
Dialekty
Varianty specifické pro region
The sociálně-lingvistické Situaci tamilštiny charakterizuje diglosie: existují dva samostatné registry, které se liší podle socioekonomický status, vysoký registr a nízký.[96][97] Tamilské dialekty se od sebe primárně liší tím, že prošly různými fonologickými změnami a zvukovými posuny ve vývoji ze staré tamilštiny. Například slovo pro „zde“ -iṅku v Centamil (klasická odrůda) - vyvinula se do iṅkū v Kongu dialektu Coimbatore, inga v dialektu Thanjavur, a iṅkai v některých dialekty Srí Lanky. Starý Tamil iṅkaṇ (kde kaṇ znamená místo) je zdrojem iṅkane v dialektu Tirunelveli, Starý Tamil iṅkiṭṭu je zdrojem iṅkuṭṭu v dialektu Madurai, a dobře v některých severních dialektech. I nyní je v oblasti Coimbatore běžné slyšet „akkaṭṭa„což znamená„ to místo “. Ačkoli tamilské dialekty se významně neliší ve své slovní zásobě, existuje několik výjimek. Dialekty mluvené na Srí Lance si zachovávají mnoho slov a gramatických tvarů, které se v Indii běžně nepoužívají,[39][98] a použít mnoho dalších slov trochu odlišně.[99] Tamilské dialekty zahrnují Centrální tamilský dialekt, Kongu Tamil, Madras Bashai, Madurai Tamil, Nellai Tamil, Kumari tamil v Indie a Batticaloa tamilský dialekt, Jaffna tamilský dialekt, Negombo tamilský dialekt na Srí Lance. Sankethi dialekt v Karnatace byl silně ovlivněn Kannadština.
Varianty výpůjčních slov
Nářečí okresu Palakkad v Kerala má mnoho Malayalam loanwords, byl ovlivněn malabarština syntaxí, a má výrazný malabarština přízvuk. Podobně Tamil mluvený v okrese Kanyakumari má více jedinečných slov a fonetický styl než Tamil mluvený v jiných částech Tamil Nadu. Slova a fonetika se od člověka tak liší Okres Kanyakumari je snadno identifikovatelný podle jejich mluvené tamilštiny. Hebbar a Mandyam dialekty, kterými mluví skupiny tamilštiny Vaishnavites kteří migrovali do Karnataka v 11. století si zachovala mnoho rysů Vaishnava paribasai, speciální forma tamilštiny vyvinutá v 9. a 10. století, která odráží vaišnavské náboženské a duchovní hodnoty.[100] Několik kasty mít své vlastní sociolekty které většina členů této kasty tradičně používala bez ohledu na to, odkud pocházejí. Často je možné identifikovat kastu člověka podle jeho řeči.[101] Tamil na Srí Lance zahrnuje přejatá slova z portugalština, holandský, a angličtina.
Mluvené a literární varianty
Kromě svých dialektů má tamilština různé formy: klasický literární styl po vzoru starověkého jazyka (sankattamiḻ), moderní literární a formální styl (centamiḻ) a moderní hovorový forma (koṭuntamiḻ). Tyto styly stínají jeden do druhého a vytvářejí stylistické kontinuum. Je například možné psát centamiḻ se slovní zásobou čerpanou z caṅkattamiḻ, nebo při mluvení používat formuláře spojené s jednou z dalších variant koṭuntamiḻ.[102]
V moderní době centamiḻ se obvykle používá při formálním psaní a řeči. Například je to jazyk učebnic, z velké části Tamilská literatura a řečnictví a debaty na veřejnosti. V poslední době však koṭuntamiḻ proniká do oblastí, které byly tradičně považovány za provincii centamiḻ. Například většina současného kina, divadla a populární zábavy v televizi a rozhlase koṭuntamiḻ, a mnozí politici to používají, aby se přiblížili svému publiku. Rostoucí využití koṭuntamiḻ v moderní době vedlo ke vzniku neoficiálních „standardních“ mluvených dialektů. V Indii je „standardem“ koṭuntamiḻ, spíše než na jednom dialektu,[103] ale byl významně ovlivněn dialekty Thanjavur a Madurai. Na Srí Lance je standard založen na dialektu Jaffna.
Psací systém
Po Tamil Brahmi přestal být používán, tamilština byla napsána pomocí skriptu s názvem vaṭṭeḻuttu mimo jiné jako Grantha a Pallava. Aktuální Tamil skript se skládá z 12 samohlásky, 18 souhlásky a jeden speciální znak, āytam. Kombinace samohlásek a souhlásek tvoří 216 složených znaků, což dává celkem 247 znaků (12 + 18 + 1 + (12 x 18)). Všechny souhlásky mají vlastní samohlásku A, stejně jako u ostatních Indické skripty. Tato inherentní samohláska se odstraní přidáním a titulek volal a puḷḷi, na souhláskové znamení. Například, ன je .a (s vlastní A) a ன் je ṉ (bez samohlásky). Mnoho indických skriptů má podobné označení, obecně nazývané virama, ale tamilský skript je poněkud odlišný v tom, že téměř vždy používá viditelný puḷḷi k označení „mrtvé souhlásky“ (souhláska bez samohlásky). V jiných indických skriptech se obecně dává přednost použití ligatury nebo poloviční formy k napsání slabiky nebo shluku obsahujícího mrtvou souhlásku, ačkoli je také možné psát ji viditelnou viramou. Tamilský skript nerozlišuje vyjádřené a neznělé plosivy. Místo toho jsou plosivy vyjádřeny hlasem v závislosti na jejich pozici ve slově, v souladu s pravidly Tamilská fonologie.
Kromě standardních znaků, šest znaků převzatých z Grantha skript, který se v tamilské oblasti používal k psaní sanskrtu, se někdy používá k reprezentaci zvuků nepocházejících z tamilštiny, tj. slov převzatých ze sanskrtu, prakrtu a dalších jazyků. Tradiční systém předepsaný klasickými gramatikami pro psaní přejatých slov, který zahrnuje jejich překládání v souladu s tamilskou fonologií, zůstává, ale není vždy důsledně uplatňován.[104] ISO 15919 je mezinárodní standard pro přepis tamilštiny a další indické skripty do latinky. Používá diakritiku k mapování mnohem větší sady Brahmických souhlásek a samohlásek na latinské písmo. Tamilštinu lze přepsat do angličtiny pomocí normy ISO 15919, protože anglický jazyk používá Latinské písmo pro psaní.
Číslice a symboly
Kromě obvyklých číslic má tamilština číslice pro 10, 100 a 1000. Jsou zde také symboly pro den, měsíc, rok, debet, kredit, výše, rupie a číslice. Tamil také používá několik historických zlomkových znaků.
nula | jeden | dva | tři | čtyři | Pět | šest | sedm | osm | devět | deset | sto | tisíc |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
௦ | ௧ | ௨ | ௩ | ௪ | ௫ | ௬ | ௭ | ௮ | ௯ | ௰ | ௱ | ௲ |
den | Měsíc | rok | debet | kredit | jak je uvedeno výše | rupie | číslice |
---|---|---|---|---|---|---|---|
௳ | ௴ | ௵ | ௶ | ௷ | ௸ | ௹ | ௺ |
Fonologie
Část série na |
Dravidian kultura a historie |
---|
Počátky |
Regiony
|
Portál: Dravidské civilizace |
Tamilská fonologie se vyznačuje přítomností souhlásky retroflex a více rhotika. Tamil nerozlišuje fonologicky mezi znělými a neznělými souhláskami; foneticky je hlas přiřazen v závislosti na poloze souhlásky ve slově.[105] Tamilská fonologie umožňuje několik shluků souhlásek, které nikdy nemohou být iniciální. Rodilí gramatici klasifikují tamilské fonémy na samohlásky, souhlásky a „vedlejší znak“, āytam.
Samohlásky
Tamil má pět samohlásek /A /, /E /, /i /, /Ó / a /u /. Každý může být dlouhý nebo krátký. /ɯ / je allophone /u / na konci slov. Existují dva dvojhlásky, / aɪ / a / aʊ /. Dlouhé samohlásky jsou asi dvakrát tak dlouhé jako krátké samohlásky. The dvojhlásky jsou obvykle vyslovovány asi 1,5krát delší než krátké samohlásky. Většina gramatických textů je umisťuje do dlouhých samohlásek.
Krátký | Dlouho | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Přední | Centrální | Zadní | Přední | Centrální | Zadní | |
Zavřít | i | u / ɯ | iː | uː | ||
இ | உ | ஈ | ஊ | |||
Střední | E | Ó | E | Ó | ||
எ | ஒ | ஏ | ஓ | |||
Otevřeno | A | (aɪ̯) | A | (aʊ̯) | ||
அ | ஐ | ஆ | ஒள |
Souhlásky
Tamil souhlásky jsou v některých gramatikách prezentovány jako tvrdé, měkké a střední, což zhruba odpovídá plosivům, nasalům a přibližným. Na rozdíl od většiny indických jazyků Tamil nerozlišuje s aspirací a bez aspirace souhlásky. Kromě toho, vyjádření plosivy se řídí přísnými pravidly v centamiḻ. Plosivy jsou neznělé, pokud se vyskytnou slovně nebo zdvojnásobeně. Jinde jsou vyjádřeni, z nichž se jich pár stává fricatives intervocalically, což znamená, že vyjadřování není pro plosivy fonologická vlastnost. Nasals a přibližné jsou vždy vyjádřeny.[106]
Tamil se vyznačuje tím, že používá více než jeden typ koronální souhlásky: Stejně jako mnoho jiných indických jazyků obsahuje řadu souhlásky retroflex. Řada Tamil retroflex zahrnuje zejména retroflex přibližný / ɻ / (ழ) (příklad Tamil; často přepisovaný „zh“), což je v indoárijských jazycích vzácné. Mezi ostatními dravidskými jazyky se retroflexní přibližný také vyskytuje v Malayalam (například v „Kozhikode '), zmizel z mluveného slova Kannadština kolem roku 1000 n.l. (i když je znak stále napsán a existuje v Unicode, ೞ jako v ಕೊೞೆ), a nikdy nebyl přítomen v Telugština. V některých dialektech hovorového Tamil, tato souhláska je viděna jak mizet a přesouvat se k alveolární laterální přibližný / l /.[107] Zubní a alveolární souhlásky také historicky kontrastovaly navzájem, typicky dravidský rys, který nebyl nalezen v sousedních indoárijských jazycích. I když tento rozdíl lze stále vidět v psaném jazyce, byl z velké části ztracen v hovorové mluvené tamilštině, a dokonce i v literárním použití písmena ந (zubní) a ன (alveolární) může být viděn jako alofonní.[108] Podobně se historická alveolární zastávka v mnoha moderních dialektech změnila na zubní zastávku.
Tabulka tamilské souhlásky fonémy v Mezinárodní fonetická abeceda následuje:[98]
Labiální | Zubní | Alveolární | Retroflex | Palatal | Velární | |
---|---|---|---|---|---|---|
Plosives | p | t̪ | t | ʈ | t͡ɕ | k |
ப | த | ற்ற | ட | ச | க | |
Nasals | m | n̪ | n | ɳ | ɲ | ŋ |
ம | ந | ன | ண | ஞ | ங | |
Klepněte na | ɾ | |||||
ர | ||||||
Trylek | r | |||||
ற | ||||||
Centrální přibližné | ʋ | ɻ | j | |||
வ | ழ | ய | ||||
Postranní přibližné | l | ɭ | ||||
ல | ள |
Plosivy jsou vyjádřený když mediální a po nasálních. Zvuky /F/ a / ʂ / jsou periferní k fonologii tamilštiny, nacházejí se pouze v půjčkách a jsou často nahrazovány / p / a / s / resp. Existují dobře definovaná pravidla pro elize v tamilštině kategorizovány do tříd na základě fonému, který prochází elision.
Āytam
Klasický Tamil měl foném zvaný āytam, psáno jako „ஃ'. Tamilští gramatici té doby ji klasifikovali jako závislý foném (nebo omezený foném[109]) (cārpeḻuttu), ale v moderní tamilštině je to velmi vzácné. Pravidla výslovnosti uvedená v Tolkāppiyam, text o gramatice Classical Tamil, naznačuje, že āytam mohl mít glottalised zvuky, se kterými byl kombinován. Rovněž bylo navrženo, aby āytam byl použit k reprezentaci vyjádřený implozivní (nebo uzavírací část nebo první polovina) geminovaných vyjádřených plosivů uvnitř slova.[110] Āytam, v moderní tamilštině, se také používá ke konverzi p na F při psaní anglických slov pomocí tamilského písma.
Gramatika
Tamil zaměstnává tmelivý gramatiky, kde se k označení používají přípony třída podstatných jmen, číslo, a případ, sloveso čas a další gramatické kategorie. Tamilský standard metalingvistické terminologie a odborná slovní zásoba je tamilština, na rozdíl od Sanskrt to je pro většinu standardní Árijské jazyky.[111][112]
Hodně z tamilské gramatiky je rozsáhle popsáno v nejstarší známé gramatické knize pro tamilštinu Tolkāppiyam. Moderní tamilské psaní je z velké části založeno na gramatice 13. století Naṉṉūl který přepracoval a vyjasnil pravidla Tolkāppiyam, s některými úpravami. Tradiční tamilská gramatika se skládá z pěti částí, jmenovitě eḻuttu, sol, poruḷ, yāppu, aṇi. Z nich poslední dva se většinou používají v poezii.[113]
Tamilská slova se skládají z a lexikální kořen na který jeden nebo více připevňuje jsou připojeny. Většina tamilských přípon je přípony. Tamilské přípony mohou být derivační přípony, které buď mění slovní druh slova nebo jeho význam, nebo inflexní přípony, které označují kategorie jako osoba, číslo, nálada, čas atd. Neexistuje absolutní omezení délky a rozsahu aglutinace, což může vést k dlouhým slovům s mnoha příponami, což by vyžadovalo několik slov nebo větu v angličtině. Uvedu příklad, slovo pōkamuṭiyātavarkaḷukkāka (போகமுடியாதவர்களுக்காக) znamená „kvůli těm, kteří nemohou jít“ a skládá se z následujícího morfémy:
போக | முடி | ஆத் | அ | வர் | கள் | உக்கு | ஆக |
poka | muṭi | na | A | var | kaḷ | ukku | āka |
jít | dosáhnout | negace (neosobní) | značka příčestí | nominalizer ten, kdo to dělá | množné číslo | na | pro |
Morfologie
Tamilská podstatná jména (a zájmena) se dělí do dvou nadtříd (tiṇai) - „racionální“ (uyartiṇai) a „iracionální“ (akṟiṇai) —Které zahrnují celkem pět tříd (kamarád, což doslovně znamená „pohlaví“). Lidé a božstva jsou klasifikována jako „racionální“ a všechna ostatní podstatná jména (zvířata, předměty, abstraktní podstatná jména) jsou klasifikována jako iracionální. „Racionální“ podstatná jména a zájmena patří do jedné ze tří tříd (kamarád) - mužské jednotné číslo, ženské jednotné číslo a racionální množné číslo. „Iracionální“ podstatná jména a zájmena patří do jedné ze dvou tříd: iracionální singulární a iracionální množné číslo. The kamarád je často označován příponami. Množné číslo pro racionální podstatná jména lze použít jako čestný, genderově neutrální, singulární forma.[114]
peyarccol (jmenná slova)[115] | ||||
uyartiṇai (Racionální) | aḵṟiṇai (iracionální) | |||
āṇpāl mužský | přítel na dopisování ženský | palarpāl Kolektivní | oṉṟaṉpāl Jeden | palaviṉpāl Mnoho |
Příklad: tamilská slova pro „doer“ | ||||
ceytavaṉ Ten, kdo to udělal | ceytavaḷ Ona, kdo to udělal | ceytavar Ti, kteří to udělali | ceytatu To, co se stalo | ceytavai Ty, které ano |
Přípony se používají k provádění funkcí případech nebo postpozice. Tradiční gramatici se pokusili seskupit různé přípony do osmi případů odpovídajících případům použitým v Sanskrt. Byli to jmenovaný, akuzativ, dativ, společenský, genitiv, instrumentální, lokální, a ablativ. Moderní gramatici tvrdí, že tato klasifikace je umělá,[116] a že tamilskému použití se nejlépe rozumí, pokud je každá přípona nebo kombinace přípon považována za označení samostatného případu.[103] Tamilská podstatná jména mohou mít jedno ze čtyř předpony: i, A, u, a E které jsou funkčně ekvivalentní s demonstrace v angličtině. Například slovo vazhi (வழி), což znamená „způsob“, je lze využít k výrobě ivvazhi (இவ்வழி) „tímto způsobem“, avvazhi (அவ்வழி) „takhle“, uvvazhi (உவ்வழி) „mediální cesta“ a evvazhi (எவ்வழி) „jakým způsobem“.
Tamilská slovesa se také ohýbají pomocí přípon. Typický tvar tamilského slovesa bude mít řadu přípony, které zobrazují osobu, číslo, náladu, čas a hlas.
- Osoba a číslo jsou označeny příponou šikmý případ příslušného zájmena. Přípony k označení časů a hlasu jsou tvořeny z gramatické částice, které jsou přidány k stonku.
- Tamil má dva hlasy. První označuje předmět věty podstoupí nebo je předmětem akce pojmenovaná slovesným kmenem a druhá označuje předmět věty řídí akce označovaná slovesným kmenem.
- Tamil má tři jednoduché časy - minulost, přítomnost a budoucnost - označené příponami, a také řadu dokonalostí označených složenými příponami. Nálada je v tamilštině implicitní a obvykle se projevuje stejně morfémy které označují napjaté kategorie. Tamilská slovesa také označují důkaznost přidáním doslechu klitický dopoledne.[117] Sklonění slovesa je ukázáno níže na příkladu aḻintukkoṇṭiruntēṉ; (அழிந்துக்கொண்டிருந்தேன்); „(I) byl zničen“.
அழி | ந்து | கொண்டு | இரு | ந்த் | ஏன் |
aḻi | ntu | koṇṭu | iru | nt | ēn |
vykořenit zničit | značka prostupnosti intranzitivní | značka aspektu kontinuální | značka aspektu kontinuální | napjatá značka minulý čas | značka osoby první osoba, jednotné číslo |
Tradiční tamilské gramatiky nerozlišují mezi přídavná jména a příslovce, včetně obou v kategorii uriccol, i když moderní gramatici mají tendenci rozlišovat mezi nimi z morfologických a syntaktických důvodů.[118] Tamil má mnoho ideofony které fungují jako příslovce označující způsob, jakým objekt v daném stavu „říká“ nebo „zní“.[119]
Tamil nemá článků. Definitivnost a neurčitost jsou označeny speciálními gramatickými prostředky, jako je použití čísla „jedna“ jako neurčitého článku, nebo kontextem.[120] V první osobě množného čísla Tamil rozlišuje mezi včetně zájmena நாம் nam (my), நமது namatu (naše), které zahrnují adresáta a výlučná zájmena நாங்கள் nāṅkaḷ (my), எமது ematu (naši), že ne.[120]
Syntax
Tamil je důsledně hlava-finále Jazyk. Sloveso přichází na konci věty s typickým slovosledem předmět – předmět – sloveso (SOV).[121][122] Slovosled v tamilštině je však také flexibilní, takže povrchové permutace řádu SOV jsou možné s různými pragmatický účinky. Tamil má postpozice spíše než předložky. Názvosloví ve jmenné frázi předcházejí ukázky a modifikátory. Vedlejší slovesné věty předcházejí sloveso maticové věty.
Tamil je jazyk s nulovým předmětem. Ne všechny tamilské věty obsahují předměty, slovesa a objekty. Je možné sestrojit gramaticky platné a smysluplné věty, kterým chybí jedna nebo více ze tří. Například věta může mít pouze sloveso - například muṭintuviṭṭatu ("dokončeno") - nebo pouze předmět a předmět, bez slovesa jako atu eṉ vīṭu („To [je] můj dům“). Tamil nemá spona (spojovací sloveso ekvivalentní slovu je). Slovo je do překladů zahrnuto pouze proto, aby se význam snáze sdělil.
Slovní zásoba
Slovník tamilštiny je převážně dravidský. Silný smysl pro jazykový purismus se nachází v moderní tamilštině,[123] která se staví proti používání cizích výpůjček.[124] Řada slov používaných v klasické i moderní tamilštině jsou výpůjčky z jazyků sousedních skupin nebo s nimiž měli tamilští obchodní spojení, včetně Munda (například, tavaḷai „žába“ od Mundy tabeg), Malajština (např. kavvarici „ságo“ z malajštiny sāgu), Čínština (například Campan „skif“ z čínského san-pan) a řečtiny (například nebo z řeckého ὥρα). V modernější době tamilština importovala slova z Urdu a Maráthština, odrážející skupiny, které občas ovlivnily tamilskou oblast, a ze sousedních jazyků, jako je Telugština, Kannadština a Sinhala. Během moderního období byla slova také převzata z evropských jazyků, jako je portugalština, francouzština a angličtina.[125]
Nejsilnější dopad purismu v tamilštině byl na slova převzatá ze sanskrtu. Během své historie, Tamil, spolu s dalšími drávidskými jazyky jako Telugština, Kannadština, Malayalam atd., byl ovlivněn Sanskrt pokud jde o slovní zásobu, gramatiku a literární styly,[126][127][128][129] odrážející zvýšený trend Sanskritizace v tamilské zemi.[130] Tamilský slovník se nikdy nestal tak silně sanskritizovaným jako slovník ostatních dravidských jazyků a na rozdíl od těchto jazyků bylo a je možné vyjádřit složité myšlenky (včetně vědy, umění, náboženství a práva) bez použití sanskrtských přejatých slov.[131][132][133] Sanskritizaci se navíc aktivně bránila řada autorů pozdního středověku,[134] které vyvrcholilo 20. stoletím v hnutí zvaném taṉit tamiḻ iyakkam (ve smyslu „čisté tamilské hnutí“), vedené Parithimaar Kalaignar a Maraimalai Adigal, který se snažil odstranit nahromaděný vliv sanskrtu na tamilštinu.[135] V důsledku toho tamilština ve formálních dokumentech, literatuře a veřejných projevech zaznamenala v posledních několika desetiletích výrazný pokles používání sanskrtských přejatých slov,[136] podle některých odhadů klesly ze 40–50% na přibližně 20%.[68] Výsledkem je, že přejatá slova Prakrit a Sanskrit používaná v moderní tamilštině jsou na rozdíl od některých jiných dravidských jazyků omezena hlavně na nějakou duchovní terminologii a abstraktní podstatná jména.[137]
Ve 20. století vytvořily instituce a učené subjekty s vládní podporou technické slovníky pro tamilštinu neologismy a slova odvozená z tamilských kořenů, která nahradí přejatá slova z angličtiny a dalších jazyků.[66] Od roku 2019 měl jazyk vypsanou slovní zásobu více než 470 000 jedinečných slov, včetně slov ze starých literárních zdrojů. V listopadu 2019 vydala vláda státu příkaz přidat do slovníku 9 000 nových slov.[138]
Vliv
Slova tamilského původu se vyskytují v jiných jazycích. Pozoruhodný příklad slova v celosvětovém použití s Dravidian (ne specificky Tamil) etymologie je oranžový přes sanskrt nāraṅga od Dravidian předchůdce Tamil nartaṅkāy "voňavé ovoce". Jeden návrh na původ slova anakonda je Tamil Anaikkonda, "zabití slona".[139] Příklady v angličtině zahrnout cheroot (churuṭṭu což znamená „srolovaný“),[140] mango (z māngāi),[140] mulligatawny (z miḷaku taṇṇīr, "pepper water"), vyvrhel (z paraiyan), kari (z Kari),[141] katamarán (z kaṭṭu maram, "bundled logs"),[140] a congee (z kanji – rice porridge or gruel).[142]
Ukázkový text
The following is a sample text in literary Tamil of Article 1 of the univerzální deklarace lidských práv:
Tamil in the Tamil skript:
- உறுப்புரை 1: மனிதப் பிறிவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனச்சாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.।
Romanized Tamil:
- Uṟuppurai 1: Maṉitap piṟiviyiṉar cakalarum cutantiramākavē piṟakkiṉṟaṉar; avarkaḷ matippilum, urimaikaḷilum camamāṉavarkaḷ, avarkaḷ niyāyattaiyum maṉaccāṭciyaiyum iyaṟpaṇpākap peṟṟavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar cakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.
Tamil in the Mezinárodní fonetická abeceda:
- urupːurai ond̺rʉ | mənid̪ə piriʋijinər səgələrum sud̪ən̪d̪irəmaːgəʋeː pirəkːin̺d̺ranər | əvərgəɭ məd̪ipːilum uriməigəɭilum səməmaːnəʋərgəɭ | əvərgəɭ nijaːjatːəijum mənətt͡ʃaːʈt͡ʃijəijum ijərpəɳbaːgə pet̺rəʋərgəɭ | əvərgəɭ oruʋəruɖənoruʋər sagoːdəɾə uɳərʋɨ paːŋgil nəɖən̪d̪ʉkoɭɭəl veːɳɖum |
Gloss:
- Section 1: Human beings all-of-them freely are born. They rights-in-and dignities-in-and equal-ones. They law-and conscience-and intrinsically possessed-ones. They among-one-another brotherly feeling share-in act must.
Překlad:
- Article 1: Všichni lidé se rodí svobodní a rovní v důstojnosti a právech. They possess conscience and reason. Therefore, everyone should act in a spirit of brotherhood towards each other.
Viz také
- List of countries where Tamil is an official language
- Seznam jazyků podle prvních písemných účtů
- Tamilská klávesnice
- Tamil population by cities
- Tamil population by nation
- Tamil Loanwords in other languages
Poznámky pod čarou
- ^ A b Tamilština na Etnolog (22. vydání, 2019)
- ^ „Naplánované jazyky v sestupném pořadí podle síly mluvčích - 2011“ (PDF). Generální tajemník a komisař pro sčítání lidu v Indii. Archivováno (PDF) z původního dne 14. listopadu 2018. Citováno 28. června 2018.
- ^ "Official languages of Tamil Nadu", Tamil Nadu Government, archivovány z originál dne 21. října 2012, vyvoláno 1. května 2007
- ^ Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India: 50th report (delivered to the Lokh Sabha in 2014) (PDF), National Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, p. 155, archived from originál (PDF) dne 8. července 2016, vyvoláno 8. června 2017
- ^ Languages of ASEAN, vyvoláno 7. srpna 2017
- ^ School languages, LINGUAMON, archived from originál on 2 September 2015, vyvoláno 26. března 2016
- ^ "Constitution of the Republic of South Africa, 1996 – Chapter 1: Founding Provisions", www.gov.za, South African Government
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Tamil". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Old Tamil". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Department of Official Languages, Government of Sri Lanka, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Republic of Singapore Independence Act, s.7. Singapurská republika
- ^ https://www.thehindu.com/todays-paper/tamil-to-be-a-classical-language/article27670864.ece
- ^ A b Stein, B. (1977), "Circulation and the Historical Geography of Tamil Country", The Journal of Asian Studies, 37 (1): 7–26, doi:10.2307/2053325, JSTOR 2053325
- ^ Steever 1998, pp. 6–9
- ^ Zvelebil, Kamil (1973), The Smile of Murugan, BRILL, pp. 11–12, ISBN 978-90-04-03591-1
- ^ Hart, George L. "Statement on the Status of Tamil as a Classical Language", University of California Berkeley Department of South Asian Studies – Tamil
- ^ Zvelebil 1992, str. 12: "...the most acceptable periodisation which has so far been suggested for the development of Tamil writing seems to me to be that of A Chidambaranatha Chettiar (1907–1967): 1. Sangam Literature – 200BC to AD 200; 2. Post Sangam literature – AD 200 – AD 600; 3. Early Medieval literature – AD 600 to AD 1200; 4. Later Medieval literature – AD 1200 to AD 1800; 5. Pre-Modern literature – AD 1800 to 1900"
- ^ Definitive Editions of Ancient Tamil Works. Classical Tamil, Government of India
- ^ Abraham, S. A. (2003), "Chera, Chola, Pandya: Using Archaeological Evidence to Identify the Tamil Kingdoms of Early Historic South India" (PDF), Asijské perspektivy, 42 (2): 207, doi:10.1353/asi.2003.0031, hdl:10125/17189, S2CID 153420843
- ^ Maloney, C. (1970), "The Beginnings of Civilization in South India", The Journal of Asian Studies, 29 (3): 603–616, doi:10.2307/2943246, JSTOR 2943246 ve společnosti p. 610
- ^ Subramaniam, T.S (29 August 2011), "Palani excavation triggers fresh debate", Hind, Chennai, Indie
- ^ "Students get glimpse of heritage", Hind, Chennai, India, 22 November 2005
- ^ A b "Tamil Brahmi script in Egypt", Hind, 21 November 2007, vyvoláno 5. ledna 2015
- ^ Mahadevan, Iravatham (24 June 2010), „Epigrafický pohled na starověký Tamil“, Hind, Chennai, Indie
- ^ The I.A.S. Tamil Medical Manuscript Collection, UNESCO, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Saiva Manuscript in Pondicherry, UNESCO, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Memory of the World Register: India, UNESCO, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Karthik Madhavan (20 June 2010), "Tamil saw its first book in 1578", Hind
- ^ Kolappan, B. (22 June 2014), "Delay, howlers in Tamil Lexicon embarrass scholars", Hind, Chennai, vyvoláno 25. prosince 2014
- ^ India 2001: A Reference Annual 2001. Compiled and edited by Research, Reference and Training Division, Publications Division, New Delhi: Government of India, Ministry of Information and Broadcasting.
- ^ Krishnamurti 2003, str. 19
- ^ Perumal, A. K. (2005) Ročenka Manorama (Tamil), pp. 302–318.
- ^ Stručná encyklopedie jazyků světa, Elsevier, 2010, p. 297
- ^ Menon, A. G. (2009), "Some observations on the sub-group Tamil-Malayalam: Differential realizations of the cluster * ṉt", Bulletin Školy orientálních a afrických studií, 53: 87, doi:10.1017/S0041977X00021285
- ^ Andronov 1970, str. 21
- ^ Southworth 2005, str. 249–250
- ^ Southworth 2005, str. 250–251
- ^ Sivathamby, K (1974), "Early South Indian Society and Economy: The Tinai Concept", Sociální vědec, 3 (5): 20–37, doi:10.2307/3516448, JSTOR 3516448
- ^ A b C d E Lehmann 1998, str. 75–76
- ^ Scroll.in – News. Politika. Kultura., scroll.in
- ^ Nagaswamy, N (1995), Roman Karur, Brahad Prakashan, OCLC 191007985, archivovány z originál dne 20. července 2011
- ^ Mahadevan 2003, pp. 199–205
- ^ Panneerselvam, R (1969), "Further light on the bilingual coin of the Sātavāhanas", Indo-Iranian Journal, 4 (11): 281–288, doi:10.1163/000000069790078428
- ^ Yandel, Keith (2000), Religion and Public Culture: Encounters and Identities in Modern South India, Routledge Curzon, p. 235, ISBN 978-0-7007-1101-7
- ^ Ramaswamy 1997, str. 87.
- ^ Zvelebil 1992, str. X
- ^ Zvelebil, Kamil (1973). Úsměv Murugana: o tamilské literatuře jižní Indie. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- ^ Jain, Sagarmal (1998). "Jain Literature [From earliest time to c. 10th A.D.]". Aspects of Jainology: Volume VI.
- ^ Southworth 1998, pp. 129–132
- ^ Zvelebil 1992, str. ix–xvi
- ^ Tamil lexicon, Madras: University of Madras, 1924–36, vyvoláno 26. února 2012. (Online edition at the University of Chicago)
- ^ Subramanian, S.V (1980), Heritage of Tamils; Language and Grammar, International Institute of Tamil Studies, pp. 7–12
- ^ Mahadevan 2003, pp. 90–95
- ^ Zvelebil, Kamil (1973). Úsměv Murugana: o tamilské literatuře jižní Indie. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- ^ Zvelebil, Kamil (1973). Úsměv Murugana: o tamilské literatuře jižní Indie. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- ^ Kuiper 1958, str. 194
- ^ Meenakshisundaran 1965, str. 132–133
- ^ Kuiper 1958, pp. 213–215
- ^ Rajam, V. S. (1985), "The Duration of an Action-Real or Aspectual? The Evolution of the Present Tense in Tamil", Journal of the American Oriental Society, 105 (2): 277–291, doi:10.2307/601707, JSTOR 601707 at pp. 284–285
- ^ Shapiro & Schiffman 1983, str. 2
- ^ Annamalai & Steever 1998, str. 100
- ^ Steever 2005, pp. 107–8
- ^ Meenakshisundaran 1965, str. 125
- ^ Meenakshisundaran 1965, s. 122–123
- ^ Kandiah, T. (1978), "Standard Language and Socio-Historical Parameters: Standard Lankan Tamil", International Journal of the Sociology of Language, 1978 (16), doi:10.1515/ijsl.1978.16.59, S2CID 143499414 at pp. 65–69
- ^ A b Ramaswamy 1997
- ^ Ramaswamy 1997: "Dravidianism, too, lent its support to the contestatory classicist project, motivated principally by the political imperative of countering (Sanskritic) Indian nationalism... It was not until the DMK came to power in 1967 that such demands were fulfilled, and the pure Tamil cause received a boost, although purification efforts are not particularly high on the agenda of either the Dravidian movement or the Dravidianist idiom of tamiḻppaṟṟu."
- ^ A b Krishnamurti 2003, str. 480
- ^ Talbot 2001, pp. 27–37
- ^ Murthy et al. 1990, pp. 85–106
- ^ Ramstedt 2004, str. 243
- ^ Kesavapany, Mani & Ramasamy 2008, str. 60
- ^ Tamil Schools. Indianmalaysian.com. Retrieved 28 July 2013.
- ^ Ghazali, Kamila (2010). UN Chronicle – National Identity and Minority Languages. Spojené národy.
- ^ Shahbazi, Ammar (20 March 2012), "Strangers to Their Roots and Those Around Them", The News (Pakistan), archivovány z originál dne 17. června 2013
- ^ Sunny, Sanjesh (21 September 2010) Tamil Hindus in Karachi. Pakistan Hindu Post
- ^ Raman, B. (15 July 2002) Osama's shadow on Sri Lanka?. Hindská obchodní linie
- ^ Sumit, Paul (4 November 2018). "For Tamil Cuisine, away in Pakistan." Hind. Citováno 12. července 2019.
- ^ McMahon, Suzanne, Overview of the South Asian Diaspora, University of California, Berkeley, vyvoláno 23. dubna 2008
- ^ Ghasarian, Christian, Indentured immigration and social accommodation in La Réunion, University of California, Berkeley, vyvoláno 8. ledna 2010
- ^ Ramamoorthy, L (February 2004), Multilingualism and Second Language Acquisition and Learning in Pondicherry, Language in India, vyvoláno 16. srpna 2007
- ^ Sunwani, Vijay K (February 2007), Amazing Andamans and North-East India: A Panoramic View of States, Societies and Cultures (PDF), Language in India, vyvoláno 16. srpna 2007
- ^ Bharadwaj, Ajay (7 March 2010) Punjabi edges out Tamil in Haryana. DNA Indie
- ^ Language Shift in the Tamil Communities of Malaysia and Singapore: the Paradox of Egalitarian Language Policy, Ccat.sas.upenn.edu, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Natarajan, Swaminathan (6 March 2014) Myanmar's Tamils seek to protect their identity. BBC
- ^ Statement by the Prime Minister of Canada on Thai Pongal, 13 January 2017
- ^ "Canada officially declares pride in its Tamils, passes Bill calling for Tamil Heritage Month", Minuta zpráv, 8 October 2016, vyvoláno 6. srpna 2017
- ^ "Constitutional Court of South Africa – The Constitution", www.constitutionalcourt.org.za, vyvoláno 5. srpna 2017
- ^ "Five Indian languages reinstated as official subjects in South African schools", Jagranjosh.com, 21 March 2014, vyvoláno 6. srpna 2017
- ^ "For these islanders, a reunion with Tamil", Hind, vyvoláno 6. srpna 2017
- ^ Dutta, Sujan (28 September 2004), "Classic case of politics of language", The Telegraph, Kalkata, Indie, vyvoláno 20. dubna 2007,
Members of the committee felt that the pressure was being brought on it because of the compulsions of the Congress and the UPA government to appease its ally, M. Karunanidhi's DMK.
- ^ Viswanathan, S. (October 2004), "Recognising a classic", Hind, archivovány z originál dne 26. září 2007
- ^ Thirumalai, MS (November 2004), "Tradition, Modernity and Impact of Globalization – Whither Will Tamil Go?", Jazyk v Indii, 4, vyvoláno 17. listopadu 2007
- ^ India sets up classical languages. BBC. 17 August 2004.
- ^ "Sanskrit to be declared classical language". Hind. 28 October 2005.
- ^ Arokianathan, S. Writing and Diglossic: A Case Study of Tamil Radio Plays Archivováno 28. Září 2007 v Wayback Machine. ciil-ebooks.net
- ^ Steever, S. B.; Britto, F. (1988), "Diglossia: A Study of the Theory, with Application to Tamil", Jazyk, 64 (1): 152–155, doi:10.2307/414796, JSTOR 414796
- ^ A b Annamalai & Steever 1998, pp. 100–28
- ^ Zvelebil, K. (1966), "Some features of Ceylon Tamil", Indo-Iranian Journal, 9 (2): 113, doi:10.1163/000000066790086440
- ^ Thiru. Mu (1978). Kovintācāriyar, Vāḻaiyaṭi vāḻai Lifco, Madras, pp. 26–39.
- ^ Krishnamurti, Bhadriraju (2013) "Tamil dialects" v Tamilština. Encyklopedie Britannica online
- ^ Schiffman, Harold (1997). "Diglossia as a Sociolinguistic Situation ", in Florian Coulmas (ed.), The Handbook of Sociolinguistics. London: Basil Blackwell, Ltd. pp. 205 ff.
- ^ A b Schiffman, Harold (1998), "Standardization or restandardization: The case for 'Standard' Spoken Tamil", Jazyk ve společnosti, 27 (3): 359–385, doi:10.1017/S0047404598003030.
- ^ Fowler, Murray (1954), "The Segmental Phonemes of Sanskritized Tamil", Jazyk, 30 (3): 360–367, doi:10.2307/410134, JSTOR 410134 ve společnosti p. 360.
- ^ Schiffman, Harold F.; Arokianathan, S. (1986), "Diglossic variation in Tamil film and fiction", in Krishnamurti, Bhadriraju; Masica, Colin P. (eds.), South Asian languages: structure, convergence, and diglossia, New Delhi: Motilal Banarsidass, p. 371, ISBN 978-81-208-0033-5
- ^ Viz např. the pronunciation guidelines in G.U. Pope (1868). A Tamil hand-book, or, Full introduction to the common dialect of that language. (3. vyd.). Madras, Higginbotham & Co.
- ^ Rajam, V. S. (1992), A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry: 150 B.C.-Pre-Fifth/Sixth Century A.D, Americká filozofická společnost, ISBN 978-0-87169-199-6, vyvoláno 1. června 2007
- ^ Schiffman, Harold F. (1995), "Phonetics of Spoken Tamil", A Grammar of Spoken Tamil, s. 12–13, vyvoláno 28. srpna 2009
- ^ Krishnamurti 2003, str. 154
- ^ Kuiper 1958, str. 191
- ^ Zvelebil, Kamil (1973), The Smile of Murugan, BRILL, s. 4, ISBN 978-90-04-03591-1
- ^ Ramanujam, A. K.; Dharwadker, V. (eds.) (2000) The collected essays of A.K. RamanujamOxford University Press, s. 111. ISBN 0195639375
- ^ "Five fold grammar of Tamil", University of Pennsylvania
- ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, Trübner, vyvoláno 1. června 2007
- ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, vyvoláno 1. června 2007
- ^ Zvelebil, K. V. (April–June 1972), "Dravidian Case-Suffixes: Attempt at a Reconstruction", Journal of the American Oriental Society, 92 (2): 272–276, doi:10.2307/600654, JSTOR 600654,
The entire problem of the concept of "case" in Dravidian will be ignored in this paper. In fact, we might posit a great number of "cases" for perhaps any Dravidian language once we departed from the familiar types of paradigms forced upon us by traditional, indigenous and European grammars, especially of the literary languages. It is, for instance, sheer convention based on Tamil grammatical tradition (influenced no doubt by Sanskrit) that, as a rule, the number of cases in Tamil is given as eight.
- ^ Steever, Sanford B. (2002), "Direct and indirect discourse in Tamil", in Güldemann, Tom; von Roncador, Manfred (eds.), Reported Discourse: A Meeting Ground for Different Linguistic Domains, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, str. 105, ISBN 978-90-272-2958-8
- ^ Lehmann, Thomas (1989), A Grammar of Modern Tamil, Pondicherry: Pondicherry Institute of Linguistics and Culture, pp. 9–11
- ^ Swiderski, Richard M. (1996), The metamorphosis of English: versions of other languages, New York: Bergin & Garvey, p. 61, ISBN 978-0-89789-468-5
- ^ A b Annamalai & Steever 1998, str. 109
- ^ Tamil is a head-final language, archivovány z originál on 19 September 2003, vyvoláno 1. června 2007
- ^ WALS – Tamil, Wals.info, vyvoláno 13. září 2012
- ^ Ramaswamy, S. (2009), "En/gendering Language: The Poetics of Tamil Identity", Srovnávací studie ve společnosti a historii, 35 (4): 683, doi:10.1017/S0010417500018673
- ^ Krishnamurti 2003, str. 480.
- ^ Meenakshisundaran 1965, pp. 169–193
- ^ "Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom" (Sastri 1955, p. 309); Trautmann, Thomas R. (2006). Languages and nations: the Dravidian proof in colonial Madras. Berkeley: University of California Press. "The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry" – Tieken 2001, str. 18.
- ^ Vaidyanathan, S. (1967), "Indo-Aryan Loan Words in the Cīvakacintāmaṇi", Journal of the American Oriental Society, 87 (4): 430–434, doi:10.2307/597587, JSTOR 597587
- ^ Caldwell 1974, str. 87–88
- ^ Takahashi, Takanobu. (1995). Tamil love poetry and poetics. Brill's Indological Library, v. 9. Leiden: E. J. Brill, pp. 16, 18. ISBN 9004100423.
- ^ Pollock, Sheldon (1996). "The Sanskrit Cosmopolis 300–1300: Transculturation, vernacularisation and the question of ideology" in Jan E. M. Houben (ed.), The ideology and status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language. E. J. Brill, Leiden. pp. 209–217. ISBN 9004106138.
- ^ Trautmann, Thomas R. (1999), "Hullabaloo About Telugu", South Asia Research, 19 (1): 53–70, doi:10.1177/026272809901900104, S2CID 144334963 ve společnosti p. 64
- ^ Caldwell 1974, str. 50
- ^ Ellis, F. W. (1820), "Note to the introduction" in Campbell, A.D., A grammar of the Teloogoo language. Madras: College Press, pp. 29–30.
- ^ Vidět Ramaswamy's analysis of one such text, the Tamiḻ viṭututu, v Ramaswamy, S. (1998), "Language of the People in the World of Gods: Ideologies of Tamil before the Nation", The Journal of Asian Studies, 57 (1): 66–92, doi:10.2307/2659024, JSTOR 2659024
- ^ Varadarajan, M. A History of Tamil Literature, transl. from Tamil by E. Sa. Viswanathan, Sahitya Akademi, New Delhi, 1988. p. 12: "Since then the movement has been popularly known as the tanittamil iyakkam or the Pure Tamil movement among the Tamil scholars."
- ^ Ramaswamy 1997, "Laboring for language ": "Nevertheless, even impressionistically speaking, the marked decline in the use of foreign words, especially of Sanskritic origin, in Tamil literary, scholarly, and even bureaucratic circles over the past half century is quite striking."
- ^ Meenakshisundaram, T. P. (1982) A History of Tamil Language, Sarvodaya Ilakkiya Pannai. (translated) pp. 241–2
- ^ "By govt. order: 9,000 words to enter Tamil vocabulary". Hind. Chennai: Kasturi & Sons. 9 November 2019. p. 2. Citováno 29. prosince 2019.
- ^ “Origin and Meaning of Anaconda.” Online slovník etymologie.
- ^ A b C "Oxford English Dictionary Online", Oxfordský anglický slovník, vyvoláno 14. dubna 2007
- ^ "curry, n.2", Oxfordský anglický slovník. 2. vyd. 1989. OED Online. Oxford University Press. 14. srpna 2009
- ^ "congee", academic.ru
Reference
- Andronov, M.S. (1970), Dravidian jazyky, Nauka Publishing House
- Annamalai, E.; Steever, S.B. (1998), "Modern Tamil", in Steever, Sanford (ed.), Dravidské jazyky, London: Routledge, pp. 100–128, ISBN 978-0-415-10023-6
- Caldwell, Robert (1974), A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages, New Delhi: Oriental Books Reprint Corp.
- Hart, George L. (1975), The poems of ancient Tamil : their milieu and their Sanskrit counterparts, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-520-02672-8
- Krishnamurti, Bhadriraju (2003), Dravidské jazyky, Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-77111-5
- Kesavapany, K.; Mani, A; Ramasamy, Palanisamy (2008), Rising India and Indian Communities in East Asia, Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, ISBN 978-981-230-799-6
- Kuiper, F. B. J. (1958), "Two problems of old Tamil phonology I. The old Tamil āytam (with an appendix by K. Zvelebil)", Indo-Iranian Journal, 2 (3): 191–224, doi:10.1007/BF00162818, S2CID 161402102
- Lehmann, Thomas (1998), "Old Tamil", in Steever, Sanford (ed.), Dravidské jazyky, London: Routledge, pp. 75–99, ISBN 978-0-415-10023-6
- Mahadevan, Iravatham (2003), Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D, Harvardská orientální série sv. 62, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, ISBN 978-0-674-01227-1
- Meenakshisundaran, T.P. (1965), A History of Tamil Language, Poona: Deccan College
- Murthy, Srinivasa; Rao, Surendra; Veluthat, Kesavan; Bari, S.A. (1990), Essays on Indian History and culture: Felicitation volume in Honour of Professor B. Sheik Ali, New Delhi: Mittal, ISBN 978-81-7099-211-0
- Ramstedt, Martin (2004), Hinduism in modern Indonesia, Londýn: Routledge, ISBN 978-0-7007-1533-6
- Rajam, VS (1992), A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry, Philadelphia: The American Philosophical Society, ISBN 978-0-87169-199-6
- Ramaswamy, Sumathy (1997), "Laboring for language", Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-585-10600-7
- Shapiro, Michael C.; Schiffman, Harold F. (1983), Language and society in South Asia, Dordrecht: Foris, ISBN 978-90-70176-55-6
- Schiffman, Harold F. (1999), Referenční gramatika mluvené tamilštiny, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-64074-9
- Southworth, Franklin C. (1998), „O původu slova tamiz“, International Journal of Dravidian Linguistics, 27 (1): 129–132
- Southworth, Franklin C. (2005), Jazyková archeologie jižní Asie, Routledge, ISBN 978-0-415-33323-8
- Steever, Sanford (1998), „Úvod“, ve Steever, Sanford (ed.), Dravidské jazyky„London: Routledge, s. 1–39, ISBN 978-0-415-10023-6
- Steever, Sanford (2005), Tamilský pomocný slovesný systém, Londýn: Routledge, ISBN 978-0-415-34672-6
- Tharu, Susie; Lalita, K., eds. (1991), Ženy psaní v Indii: 600 př. N. L. do současnosti - sv. 1: 600 př. N. L. do počátku dvacátého století Feministický tisk, ISBN 978-1-55861-027-9
- Talbot, Cynthia (2001), Prekoloniální Indie v praxi: společnost, region a identita ve středověké Andhře, New York: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-513661-6
- Tieken, Herman (2001), Kavya v jižní Indii: stará tamilská poezie Cankam, Gonda Indological Studies, díl X, Groningen: Egbert Forsten Publishing, ISBN 978-90-6980-134-6
- Varadarajan, Mu. (1988), Historie tamilské literatury, Nové Dillí: Sahitya Akademi (Přeložil z tamilštiny E. S. Viswanathan)
- Zvelebil, Kamil (1992), Doprovodné studie k historii tamilské literatury, Leiden: Brill, ISBN 978-90-04-09365-2
Další čtení
- Fabricius, Johann Philip (1933 a 1972), Tamilský a anglický slovník. na základě J.P.Fabricius Malabar-anglický slovník, 3. a 4. vydání Revidováno a rozšířeno Davidem Bexellem. Nakladatelství Evangelical Lutheran Mission, Tranquebar; nazvaný Tranquebar Dictionary.
- Freeman, Rich (únor 1998), „Rubies and Coral: Lapidary Crafting of Language in Kerala“, The Journal of Asian Studies, 57 (1): 38–65, doi:10.2307/2659023, JSTOR 2659023
- Keane, Elinor (2004), „Tamil“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (1): 111–116, doi:10.1017 / S0025100304001549
externí odkazy
- Tamilština na Curlie
- Tamilština na Encyklopedie Britannica
- Tamilský jazyk a literatura
- Slovníková definice Tamilština na Wikislovníku
- Tamilština na Wikibooks
- Tamilština cestovní průvodce z Wikivoyage