Qingdao dialekt - Qingdao dialect
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek v čínštině. (Červen 2011) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Qingdao dialekt | |
---|---|
青岛 方言 , 青岛 话 | |
Rodilý k | Čína |
Kraj | Čching-tao |
Rodilí mluvčí | 3–8 milionů[Citace je zapotřebí ] |
Čínsko-tibetský
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |
Qingdao dialekt je místní dialekt města Čching-tao a blízká města v Číně Shandong Provincie.
Často charakterizován jako vyžadující „tlustý jazyk“, dialekt Qingdao často přidává /θ/ ("th") zvuk na Mandarinka 's /ʂ/ („sh“), /ɕ/ ("x") a /s/ ("s"). Rovněž vyhlazuje mnoho mandarínských tónů.
Základní, i když vůbec ne univerzální pravidlo pro převod Putonghua na dialekt Čching-tao v pchin-jin Systém je takový, že tón Mandarin 1 se stane Qingdao 3, 2 se stane 4, 3 se stane 1 a 4 zůstane čtyři. 1 tón dialektu Qingdao (mandarínský 3) má také přitažlivost. (tóny pchin-jin jsou: 1ˉ 2ˊ 3 4ˋ)
Od mandarínštiny k dialektu Qingdao existují další fonetické změny:
- „gá • la“ (蛤蜊), místní pikantní škeble jídlo, známé v mandarínštině jako „gé • li“
- "hā pì jiū" (喝 啤酒), napít se pivo
- „bài dào • dao“ (别 叨叨), což znamená „není třeba říkat více“, ale lépe to znamená „drž hubu“. Doslovně přeloženo jako „nezlob se na“.
- „Zhei Ba (窄 巴), úzký (窄 se vyslovuje jako Zhei v dialektu Qingdao, odlišný od Zhai v Putonghua)
- „Biao (彪) / Chao (嘲) / Ban Xian (半仙) / Yu (愚), hloupý [1]
Téměř všichni domorodci z Qingdao rozumějí mandarínštině, ale často budou reagovat v Qingdao dialektu, aniž by si uvědomili, že tak činí. Dialekt Qingdao není nutně standardizován v celém Qingdao. Různá sousedství, od Zhanshan na Xinjiazhuang na Maidao, budou mít své vlastní variace.
Slova městského dialektu v Čching-tao vznikla mezi 40. a 60. lety. V průběhu let si pomalu vyvinula vlastní „-ismy“ a slang.
Viz také
Reference
- ^ Yi Ching, Leung. „17 verbálních příchutí Shandongu: průvodce 101 po dialektech Shandongu“. www.zentopia-culture.com/. Leung Yi Ching. Archivovány od originál dne 18. února 2017. Citováno 18. února 2017.
externí odkazy
- 鲁 葱 的 母语 : 青岛 话 (v čínštině)
- 青岛 市 志 • 方言 志 (v čínštině)
- 鲁 葱 的 母语 : 青岛 话 (v čínštině)