Pahari-Pothwari - Pahari-Pothwari
Pothwari | |
---|---|
Potwari, Pothohari | |
Rodilý k | Pákistán, Indie |
Kraj | Pothohar kraj, Azad Kašmír a západní části Džammú a Kašmír |
Rodilí mluvčí | několik milionů[A] |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | phr |
Glottolog | paha1251 Pahari Potwari[1] |
The Indoárijský jazyk mluvený na Plošina Pothohar na dalekém severu Pákistánský Paňdžáb, stejně jako ve většině pákistánských Azad Kašmír a v západních oblastech Indie Džammú a Kašmír, je známá pod různými jmény, z nichž nejběžnější jsou Pahari (Angličtina: /pəˈhɑːri/)[2] a Pothwari (nebo Pothohari).
Jazyk je přechodný Hindko a standardní Pandžábský.[3] Tam byly snahy o kultivaci jako literární jazyk,[4] ačkoli místní standard dosud nebyl stanoven.[5]
Grierson na počátku 20. století Lingvistický průzkum Indie přidělil ji tzv. „severnímu klastru“ z Lahnda (Western Punjabi), ale tato klasifikace, stejně jako platnost Lahndského seskupení v tomto případě, byla zpochybněna.[6]
V Kašmíru jsou mluvčí Pahari-Pothwari známí jako Pahari lidé.
Geografická distribuce a dialekty
![]() [Interaktivní mapa na celou obrazovku] |
Azad Kašmír a okolní oblasti s některými místy uvedenými v této části. Místa, kde se mluví Pahari – Pothwari, jsou uvnitř tmavě červená. |
Existují nejméně tři hlavní dialekty: Pothwari, Mirpuri a Pahari.[b] Jsou vzájemně srozumitelní,[7] ale rozdíl mezi nejsevernějším a nejjižnějším dialektem (od Muzaffarabád a Mirpur stačí), aby způsobil potíže s porozuměním.[8]
Pothwari
Pothwari (پوٹھواری), také hláskoval Potwari, Potohari a Pothohari (پوٹھوہاری),[9] se mluví v Plošina Pothohar severní Paňdžáb,[10] oblast, která zahrnuje části okresů Rawalpindi, Jhelum , Chakwal.[11] Pothwari sahá na jih až k Rozsah solí, s městem Jhelum značení hranice s Punjabi. Na sever přechází Pothwari do oblasti mluvící Pahari s Bharakao poblíž Islámábádu, obecně považovaný za bod, kde končí Pothwari a začíná Pahari.[12] Pothwari byl reprezentován jako dialekt pandžábského hnutí pandžábského jazyka, [5] a ve zprávách ze sčítání lidu byly oblasti Pothwari v Paňdžábu ukázány jako pandžábská většina.[C]
Mirpuri
Na východ od oblastí Pothwari přes Řeka Jhelum do Mirpur District v Azad Kašmír, jazyk je více podobný Pothwari než Pahari mluvený ve zbytku Azad Kašmír.[13]Lokálně je známo pod různými jmény:[d] Pahari, Mirpur Pahari, Mirpuri,[E] a Pothwari,[14] zatímco někteří z jeho řečníků tomu říkají Pandžábský.[15]Mirpuris má silný smysl pro kašmírskou identitu, která má přednost před jazykovou identifikací s blízce příbuznými skupinami mimo Azad Kašmír.[16]Oblast Mirpur byla zdrojem větší části pákistánské imigrace do Velké Británie, což je proces, který začal, když byly tisíce lidí vysídleny výstavbou Mangla Dam v 60. letech a emigroval, aby zaplnil nedostatek pracovních sil v Anglii.[17]The Britský Mirpuri diaspora má nyní několik set tisíc a Pahari je považován za druhý nejběžnější mateřský jazyk ve Velké Británii, přesto je tento jazyk v tamní širší společnosti málo známý a jeho status je stále obklopen zmatky.[18]
Pahari
Pahari (پہاڑی) se mluví severně od Pothwari. Centrální shluk Pahari dialektů se nachází kolem Murree.[19] Tato oblast je v Galyat: horská krajina Murree Tehsil na severovýchod od Okres Rawalpindi (severně od hlavního města Islámábádu) a přilehlé oblasti na jihovýchodě Abbottabad District.[20] Jedno jméno, které se v literatuře pro tento jazyk občas vyskytuje, je Dhundi-Kairali (Ḍhūṇḍī-Kaiṛālī), termín, který poprvé použil Grierson[21] kteří ji založili na jménech dvou hlavních kmenů oblasti - Kairal a Dhund.[10] Jeho mluvčí tomu říkají Pahari v Murre tehsil, zatímco v okrese Abbotabad je známý jako jeden Hindko nebo Ūhūṇḍī.[22]Nicméně, Hindko - správně jazyk zbytku okresu Abbottabad a sousedních oblastí Khyber Paštunsko - je obecně považován za jiný jazyk.[23] Tvoří a kontinuum dialektu s Pahari, [10] a přechod mezi nimi je v severním Azad Kašmíru a v oblasti Galyat. Například na cestě ze severozápadního Murree směrem k městu Abbottabad se Pahari postupně mění na Hindko Ayubia a Nathiagali.[24]
Blízce příbuzný dialekt se mluví přes řeku Jhelum v Azad Kašmíru, severně od oblastí Mirpuri. Jména spojená s literaturou s tímto dialektem jsou Pahari (samotný termín nejčastěji používaný samotnými mluvčími), Chibhālī,[25] pojmenoval podle Chibhal kraj[26] nebo etnická skupina Chibh,[11] a Poonchi (چھیونچھی, také hláskoval Punchhi). Druhý název byl různě používán buď pro odrůdu Chibhali specifickou pro okres Poonch,[27] nebo do dialektu celé severní poloviny Azad Kašmír.[28] Tento dialekt (nebo dialekty) byl viděn buď jako samostatný dialekt od toho v Murree,[21] nebo patří do stejné ústřední skupiny Pahari dialektů.[29] Nářečí okres Bagh například má více sdílené slovní zásoby s jádrovými dialekty z Murree (86–88%) než s odrůdami buď Muzaffarabad (84%), nebo Mirpur (78%).[30]
v Muzaffarabád dialekt vykazuje lexikální podobnost[F] 83–88% s centrální skupinou paharijských dialektů, což je pro autory sociolingvistického průzkumu dost vysoké na to, aby je mohli klasifikovat, je to samotný centrální dialekt, ale dostatečně nízký na to, aby bylo třeba upozornit na jejich hraniční stav.[31] Řečníci však mají sklon hovořit svým jazykem Hindko[32] a více se ztotožnit s Hindkem mluveným na západ,[33] i přes nižší lexikální podobnost (73–79%) s jádrem hindských dialektů z Abbottabad a Mansehra.[34] Dále na sever do Údolí Neelam dialekt, nyní místně známý jako Parmi, se blíží Hindkovi.[35]
Pahari je také mluvený dále na východ přes Linie kontroly do Pir Panjal hory v indii Džammú a Kašmír. Populace, odhadovaná na 1 milion,[36] se nachází v oblasti mezi Jhelum a Chenab řeky: nejvýznamněji v okresech Poonch a Rajouri, v menší míře v sousedních Baramulla a Kupwara,[37] a také - v důsledku přílivu uprchlíků během EU Rozdělit z roku 1947 - rozptýleny po zbytku Džammú a Kašmíru.[38] Pahari patří mezi regionální jazyky uvedené v šestém rozvrhu Ústava Džammú a Kašmíru.[39] Tento Pahari je někdy sjednocen s Západní Pahari jazyky, kterými se mluví v hornaté oblasti na jihovýchodě indického Džammú a Kašmíru. Mezi tyto jazyky patří Bhadarwahi a jeho sousedé, se často nazývají „Pahari“, ale úzce nesouvisí s Pahari – Pothwari.[40]
Srovnání s pandžábským

- Použití zakončení Sí pro budoucí čas
Pothwari | Pandžábský | ||||
Přepis | Shahmukhi | Gurmukhi | Přepis | Shahmukhi | Gurmukhi |
Mãi karsā̃ | مَیں کرساں | ਮੈਂ ਕਰਸਾਂ | Mãi karāngā | مَیں کرانگا | ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ |
Asā̃ karsā̃ | اَساں کرساں | ਅਸਾਂ ਕਰਸਾਂ | Asī̃ karānge | اَسِیں کرانگے | ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ |
Tū̃ karsãi | تُوں کرسَیں | ਤੂੰ ਕਰਸੈਂ | Tū̃ karengā | تُوں کریں گا | ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ |
Tusā̃ karso | تُساں کرسو | ਤੁਸਾਂ ਕਰਸੋ | Tusī̃ karoge | تُسی کروگے | ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ |
Ó karsi | اوه کرسی | ਉਹ ਕਰਸੀ | Ó karega | اوه کرے گا | ਉਹ ਕਰੇਗਾ |
Ó karsan | اوہ کرسن | ਓਹ ਕਰਸਨ | Ó karaṇge | اوه کرݨ گے | ਉਹ ਕਰਣਗੇ |
Značka objektu
Trh s předměty v Pothwari jeKi' (ਕੀ / کی) naproti tomu 'Č' (ਨੂੰ / نوں)
Genitální značka
Genitální značka v Pothwari je reprezentována použitím 'Na' (ਨਾ/نا) naproti tomu 'Dā' (ਦਾ/دا).
Například:
Fráze: „Lokā̃ Dā"(ਲੋਕਾਂ ਦਾ/لوکاں دا) - význam "Lidové„nebo“lidí„ve standardním pandžábštině by se stal„ Lokā̃ Na"(ਲੋਕਾਂ ਨਾ/لوکاں نا).
Slovo pro „moje“ se stává maháá (ਮਾਹੜਾ / ماہڑا) (m.) nebo maháí (ਮਾਹੜੀ / ماہڑی) (f.).
Slovní zásoba
Velmi jasný výchozí bod nastává při používání Acchṇy (ਅੱਛਣਾ /اچھݨا ‚Přijít ') a Gacchṇā (ਗੱਛਣਾ /گچھݨا „Jít“) na rozdíl od Saraiki Āvaṇa (ਆਵਣ /آوݨ) a Vaññaṇ (ਵੰਞਣ /وڄݨ) a pandžábský Āuṇā (ਆਉਣਾ /آؤݨا) a Jāṇā (ਜਾਣਾ /جاݨا)
Poznámky
- ^ Baart (2003, str. 10) poskytuje odhad 3,8 milionu, pravděpodobně pro samotnou populaci v Pákistánu. Lothers & Lothers (2010, str. 9) odhadují pákistánskou populaci na více než 2,5 milionu a britskou diasporu na více než 0,5 milionu. Populace v Indii je uvedena v Ethnologue (2017) od roku 2000 to bude asi 1 milion.
- ^ Podle Lothers & Lothers (2010, str. 2). Abbasi (2010, str. 104) přidává jako čtvrtý dialekt Poonchi mluvil z Poonch do údolí Neelam. Ještě další klasifikace je údajně uvedena v Karnai (2007).
- ^ Například podle zpráva o sčítání lidu z roku 1981 pro okres Rawalpindi, 85,1% domácností mělo Punjabi jako mateřský jazyk. Při jakémkoli sčítání lidu se počítal samostatně pouze malý počet hlavních jazyků a pro Pahari nebo Pothwari nebyla k dispozici samostatná možnost.
- ^ Jeden jazykový aktivista z diaspory v Británii „uvedl, že tomuto jazyku nedává jediné jméno, protože ti, kdo jazykem mluví, tomu říkají mnoho různých věcí.“ (Lothers & Lothers 2012, str. 3).
- ^ Někteří, přinejmenším v britské diaspoře, považují tento termín za nesprávný, pokud se použije v daném jazyce. (Lothers & Lothers 2012, str. 3).
- ^ Podobnost mezi seznamy slov obsahujícími 217 položek základní slovní zásoby z každého místa. (Lothers & Lothers 2010, s. 15–16)
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Pahari Potwari“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Pahari". Oxfordský anglický slovník (Online ed.). Oxford University Press. (Předplatné nebo zúčastněné instituce členství Požadované.)
- ^ Okov 1979, s. 200–201.
- ^ Masica 1991, str. 440.
- ^ A b Okov 1983, str. 183.
- ^ Okov 1979, str. 201: Pothohari „je často tak blízko Panjabi, že jakýkoli pokus o udržení Lahndiho schématu by to měl pravděpodobně počítat jako„ Lahndi sloučení do Panjabi “.“
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 2.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 86. Řečníci z Muzaffarabadu „považují Mirpurský dialekt za natolik odlišný, že je obtížné mu porozumět.“
- ^ Alternativní anglická hláskování jsou od Ethnologue (2017).
- ^ A b C Abbasi & Asif 2010, str. 201.
- ^ A b Grierson 1919, str. 432.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 2–3, 19, 112.
- ^ Lothers & Lothers 2012, s. 12, 26. Alespoň z hlediska lexikální podobnosti ..
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 2–3, 5, 19, 100.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 44.
- ^ Třmen 2007, str. 114.
- ^ Lothers & Lothers 2012, str. 1.
- ^ Hussain 2015, str. 483–84.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 23.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 2, 5.
- ^ A b Abbasi 2010, str. 104.
- ^ Hindko podle Lothers & Lothers (2010, s. 5, 39) a Dhundi podle Grierson (1919, str. 495). Pahari je uváděn v obou zdrojích.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 40, 126–27. Mluvčí Pahari v okrese Abbottabad považují Hindko města Abbottabad za jiný jazyk.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 2, 40.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 2, 5, 8.
- ^ Grierson 1919, str. 505.
- ^ Grierson 1919.
- ^ Abbasi 2010, str. 104; Abbasi & Asif 2010, str. 201–202
- ^ Lothers & Lothers 2010. Zde zkoumané odrůdy pocházejí z Baghu a Muzaffarabadu.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 24. Seznamy slov, které tvoří základ tohoto srovnání, pocházejí z řady Neela Butt.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 24–25.
- ^ Lothers & Lothers 2010, s. 26, 80.
- ^ Lothers & Lothers 2010 108, 110.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 24.
- ^ Lothers & Lothers 2010, str. 26; Akhtar & Rehman 2007, str. 68. Závěr je podobně založen na lexikální podobnosti a srovnání je s Hindkem z Údolí Kaghan na jedné straně a s Pahari z Murre Hills na straně druhé.
- ^ Odhad z roku 2000 uvedený v roce 2006 Ethnologue (2017)
- ^ Singh 2014, str. 18; Bhat 2014, ch. 1, s. 38, 40
- ^ Seznamy regionů a osad se nacházejí v Bhat (2014, ch. 1, s. 40, 43–44) a Kour (2014).
- ^ „Archivovaná kopie“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 03.09.2014. Citováno 2020-04-29.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ Kaul 2006, str. 42, 256–8.
Bibliografie
- Zpráva okresního sčítání lidu z roku 1981 v Rávalpindí. Zpráva o sčítání okresu. 44. Islámábád: Organizace pro sčítání lidu, Statistická divize, Pákistánská vláda. 1984. str. 95.
- Abbasi, Muhammad Gulfraz (2010). „Je to jazyk, který stojí za to prozkoumat?“. Jazyk v Indii. 10 (7).
- Abbasi, Muhammad Gulfraz; Asif, Saiqa Imtiaz (2010). „Dilema používání a přenosu - sociolingvistické vyšetřování Dhundi-Pahari v Pákistánu“. Jazyk v Indii. 10 (5): 197–214. ISSN 1930-2940.
- Akhtar, Raja Nasim; Rehman, Khawaja A. (2007). „Jazyky údolí Neelam“. Kašmír Journal of Language Research. 10 (1): 65–84. ISSN 1028-6640.
- Baart, Joan L. G. (2003). Udržitelný rozvoj a udržování domorodých jazyků Pákistánu. Islámábád.
- Bhat, Javeed Ahmad (2014). Politika rezervací: Srovnávací studie Gujjarů a Paharisů z Džammú a Kašmíru (PhD). Aligarh Muslimská univerzita. hdl:10603/167183.
- Grierson, George A. (1919). Lingvistický průzkum Indie. Svazek VIII, část 1, Indoárijská rodina. Severozápadní skupina. Exempláře Sindhī a Lahndy. Kalkata: Úřad vrchního vládního tisku v Indii.
- Hussain, Serena (2015). „Missing from the 'Minority Mainstream': Pahari-talking Diaspora in Britain“. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 36 (5): 483–497. doi:10.1080/01434632.2014.953539. ISSN 0143-4632.
- Kaul, Pritam Krishen (2006). Pahāṛi a další domorodé dialekty Džammú. 1. Dillí: Východní spojovníci knih. ISBN 8178541017.
- Kour, Updesh (2014). „Punchi“. In Devy, G. N .; Koul, Omkar N. (eds.). Jazyky Džammú a Kašmír. Lidový lingvistický průzkum Indie. 12. Nové Dillí: Orient Blackswan. 261–78. ISBN 978-81-250-5516-7.
- Lothers, Michael; Lothers, Laura (2010). Pahari a Pothwari: Sociolingvistický průzkum (Zpráva). Zprávy elektronického průzkumu SIL. 2010-012.
- Lothers, Laura; Lothers, Michael (2012). Mirpuri Immigrants in England: A Sociolinguistic Survey. Zprávy elektronického průzkumu SIL 2012. SIL International.
- Masica, Colin P. (1991). Indoárijské jazyky. Cambridge jazykové průzkumy. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-23420-7.
- Okov, Christophere (1979). "Problémy s klasifikací v Pákistánu." Transakce filologické společnosti. 77 (1): 191–210. doi:10.1111 / j.1467-968X.1979.tb00857.x. ISSN 0079-1636.
- Okov, Christophere (1983). "Jazyk, dialekt a místní identita v severním Pákistánu". In Wolfgang-Peter Zingel; Stephanie Zingel-Avé Lallemant (eds.). Pákistán v jeho čtvrtém desetiletí: Současná politická, sociální a ekonomická situace a vyhlídky na 80. léta. Mitteilungen des Deutschen Orient-Instituts. 23. Hamburg: Deutsches Orient-Institut. 175–87.
- Okov, Christophere (2007). "Pákistán". In Simpson, Andrew (ed.). Jazyk a národní identita v Asii. Oxfordská lingvistika Y. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-922648-1.
- Simons, Gary F .; Fennig, Charles D., eds. (2017). "Pahari-Potwari". Etnolog (20 ed.). (omezený přístup).
- Singh, Kuljit (2014). Formace a tvrzení identity: Studie Pahari Speaking Community of Jammu and Kašmír (PhD). University of Jammu. hdl:10603/78359.
Další čtení
- Karnai, Mian Karim Ullah (2007). Pahari aor Urdu: ik taqabali jaiza (v urdštině). Islámábád: Národní jazykový úřad.
- Nazir, Farah (2014). Konstrukce světelných sloves v Potwari (PhD). University of Manchester.