Yolmo jazyk - Yolmo language
Yolmo | |
---|---|
Helambu Sherpa | |
Hyolmo | |
Rodilý k | Nepál |
Etnický původ | Yolmo |
Rodilí mluvčí | 10 000 (sčítání lidu 2011)[1] |
Dialekty |
|
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | scp |
Glottolog | hela1238 [2] |
![]() |
Yolmo (Hyolmo) nebo Helambu Sherpa, je Tibetsko-barmský jazyk z Hyolmo lidé z Nepál (ISO 639-3: scp, GlottoCode:[3] yolm1234 ). Yolmo se mluví převážně v Helambu a Melamchi údolí v severní části Nuwakot District a severozápadní Okres Sindhupalchowk. Dialekty jsou také mluvené menší populací v Lamjung District a Ilam District a také v Okres Ramecchap (kde je znám jako Syuba ). Je to velmi podobné Kyirong tibetský[4] a méně podobné Standardní tibetština a Šerpo.[5] Existuje přibližně 10 000 reproduktorů Yolmo,[6] ačkoli některé dialekty mají větší populaci než jiné.
Název jazyka
Yolmo je název jazyka (glottonym ) a etnická skupina lidé, kteří mluví tímto jazykem (ethnonym ). Yolmo je také psán Hyolmo, Yholmo nebo Yohlmo. Písmeno „h“ ve všech těchto hláskováních má toto slovo nízký tón.[7] Někdy je jazyk označován jako Yolmo Tam, tam je slovo Yolmo pro „jazyk“.[8]
Tento jazyk je také označován jako Helambu Sherpa. Toto použití bylo běžné v 70. letech (viz např. Clarkova práce z počátku 80. let).[9] Zdá se, že toto jméno bylo pokusem Yolmo reproduktorů spojit se s široce uznávaným a prosperujícím Šerpové z Solu-Khumbu okres. I když mezi těmito dvěma skupinami existuje mnoho kulturních vztahů, Šerpský jazyk není s Yolmem vzájemně srozumitelný.[5] S rostoucím uznáním nepálských etnických menšin (Janajati ), Yolmoovci se v posledních desetiletích přestali sdružovat se šerpy.[10]
Jazyková rodina
Yolmo je součástí rodiny zvaných jazyků Kyirong-Kagate.[11] Jazyky této rodiny se nacházejí podél himálajských kopců a hor většinou na nepálské straně hranice, ačkoli Kyirong je v Tibetská oblast. Spolu s Yolmem Kyirong a Syuba, zahrnují další jazyky v rodině Tsum, Nubri a Gyalsumdo.
Jazyková rodina je lépe považována za Kyirong-Yolmo.[7] Yolmo má mnohem více mluvčích (nejméně 10 000) než Kagate (Syuba) (1 500), reproduktory Yolmo se nacházejí v několika okresech, včetně Melamchi, Lamung a Ilam, zatímco reproduktory Kagate sídlí v Ramechhap. Taky, Kagate je exonym a reproduktory nyní preferují endonym Syuba, který nese méně pejorativní stigma než kasta - přidružený termín Kagate („výrobce papíru“).
Toto je součást většího klastru Tibetské jazyky, které mají všechny své kořeny v jazyce, z něhož vycházel Klasická tibetština.[12]
Dějiny
Reproduktory Yolmo tradičně sídlí v Helambu a regiony údolí Melamchi v Nuwakot a Sindhupalchowk okresy Nepálu. Reproduktory Yolmo migrovaly do oblasti přes Himálaj, od Kyriong, v dnešním jihozápadním Tibetu, před více než 300 lety.[9] Zdá se, že k této migraci došlo pomalu po více generací než k jedné velké migrační události.[13] Mezi hlavní vesnice, kde mají reproduktory Yolmo, patří Melamchi Ghyang, Tarke Ghyang, Nakote, Kangyul, Sermathang Norbugoun, Timbu a Kutumsang.
Yolmo reproduktory jsou Buddhista, s rolí hlavy Lama patrilineal.[9] Yolmo Lamas je vyzván k provádění náboženských rituálů pro Tamang - mluvící komunity, které žijí ve vesnicích pod obývanými oblastmi Yolmo. To vytvořilo silné sociokulturní spojení mezi těmito dvěma skupinami, které se odráží v tradiční manželské praxi, kdy se tamangské ženy vdávají do vesnic Yolmo.[14] Existuje také zřetelná místní tradice pòmbo (v literatuře na toto téma se často označuje jako „šamanismus“[10][15]). The pòmbo tradice, předávaná z otce na syna, je zaměřena na uzdravení, zejména s ohledem na „ztrátu duše“.[10] Zdá se, že se tato praxe vyvíjí v souladu s moderním zaměřením na buddhismus mezi lidmi z Yolmo. Například, pòmbo krevní oběti se již neprovádějí tak běžně.[16] I když existují podobnosti, včetně sdílené etymologie, tito místní praktici nejsou formálně spojeni s Bon Tibetu.
Tradičně byli Yolmo lidé pastevci a obchodníci s yaky.[17] V současné době praktikují kombinaci smíšeného zemědělství zahrnující pasení hospodářských zvířat, správu hotelů, restaurace a obchodování. Přestože se vnější migranti často vrátili do života na vesnici,[18] mluvčí Yolmo se stále více usazují v Káthmándú nebo se stěhují do zámoří, což má vliv na přenos jazyka, když se řečníci pohybují směrem k dominantním jazykům formálního vzdělávání, jako je Nepál a angličtina.[19]
Další informace o historii reproduktorů Yolmo najdete v části Yolmo lidé strana.
Dialekty
Existuje celá řada dialekty Yolmo se rozšířil po celém Nepálu díky migraci v posledních stoletích, včetně Lamjungu[20] a Ilam.[21] Existují také úzce související jazyky, které je třeba vzít v úvahu při diskusi o Yolmo, včetně Kagate (Syuba) a Langtang. Některé z těchto odrůd byly zdokumentovány podrobněji než jiné. Některé dialekty mají také více vzájemná srozumitelnost, což znamená, že reproduktory si snáze rozumí. Níže je uveden seznam zavedených dialektů, včetně toho, co je o nich známo.
Melamchi Valley Yolmo

Odrůda Yolmo dokumentovaná Annou Marie Hari je většinou používána v oblasti údolí Melamchi. Hari dokumentoval rozmanitost Yolmo, kterými se většinou mluví po vesnicích Sermathang a Chhimi. Hari také narazil na reproduktory z jiných oblastí v údolích Melamchi a Helambu a navrhl, aby v této oblasti byly dva dialekty. většinou se vyznačuje slovní zásobou. Tyto dva dialekty jsou ‚západní 'dialekt, většinou v Nuwakot okres a „východní“ dialekt, na který se Hariho práce zaměřuje.[5] Při diskusi o těchto dialektech Hari také poznamenává, že rozmanitost mluvená kolem Tarkeghyangu je opět jiná, což naznačuje, že v této oblasti mohou být mluveny více než dva dialekty.
Hari vytvořil s chhegu lamou jolmo-nepálsko-anglický slovník jazyka,[8] a gramatiku skici.[5] Hari také přeložil Nový zákon z bible do Yolmo.[22] Originální kazetové záznamy její práce byly digitalizovány a archivovány PARADISEC.[23] Pokud není uvedeno jinak, veškerá diskuse o gramatice Yolmo na této stránce je čerpána z práce o Melamchi Valley Yolmo.
Langtang
Severozápadně od Yolmo mluvících oblastí v údolí Langtangu v Okres Rasuwa jsou tři vesnice, které mluví jazykem, který je vzájemně srozumitelný s Yolmem.[24] Tento jazyk také sdílí funkce s Kyirong a je pravděpodobně součástí a kontinuum dialektu mezi Yolmem a Kyirongem.
Lamjung Yolmo


Lamjung Yolmo mluví asi 700 lidmi v pěti vesnicích na ostrově Lamjung District Nepálu.[20] Reproduktory Yolmo v této oblasti sídlí již více než století.[7] Gawne napsal náčrtkovou gramatiku[20] a slovník Lamjung Yolmo-Nepali-English.[25] K dispozici je také digitální archiv záznamů Lamjung Yolmo archivovaných s PARADISEC.[26]
Ilam Yolmo
V dialektu Yolmo se údajně mluví Ilam District Dálného východu Nepálu.[21] Existuje velmi málo dokumentace o této odrůdě, ale je vzájemně srozumitelná se Syubou.[27] Záznamy z dialektu jsou k dispozici jako podmnožina online sbírky materiálů Syuba archivovaných s PARADISEC.[28]
Syuba (Kagate)
Ačkoli Syuba má zřetelný název a samostatný Kód ISO 639-3 (SYW), jazykově to lze považovat za dialekt Yolmo.[27] Řečníci Syuby tvrdí, že jejich rodiny do oblasti migrovaly před více než stoletím.[27] Hari, který pracoval na obou Yolmo[5] a Syuba[29] poznamenává, že „jsou do značné míry vzájemně srozumitelnými dialekty“.[5] Lexikální podobnost mezi Syubou a Melamchi Valley Yolmo je nejméně 79%, přičemž podobnost mezi Syubou a Lamjung Yolmo je ještě vyšší (88%). Mezi Yolmem a Syubou existuje vyšší úroveň podobnosti než mezi jedním z těchto jazyků a Kyirongem.[4] To vše naznačuje, že oddělené dialekty mohou mít navzájem více společného než s oblastí hlavního dialektu.[30] V roce 2016 komunita Syuba zveřejnila syuba-nepálsko-anglický slovník.[31]
Tři sbírky Syuba s otevřeným přístupem, MH1 digitalizováno ze nahrávek Moniky Höligové ze 70. let,[32] SUY1 dokumentace Lauren Gawne (2009-2016),[28] MTC1 dokumentace BOLD z roku 2013 od Centra mateřského jazyka Nepál.[33]
Vitalita jazyka
Za použití Rozšířená stupnice mezigeneračního narušení (EGIDY), Ethnologue dává společnosti Yolmo hodnocení vitality 6a „Vigorous“, ale neuvádí zdroj tohoto tvrzení.[34] Vitalita jazyka se liší v závislosti na umístění. V oblasti údolí Melamchi mluví tímto jazykem většinou starší dospělí. Mladší generace se do značné míry přesunuly do nepálštiny, ačkoli jazyk je zachován pro náboženské praktiky.[5] Posun směrem k nepálštině u mladších mluvčích byl rovněž pozorován v Lamjungu, protože se jedná o jazyk používaný ve školách.[35] Odrůda Syuba v Ramechhapu je v současné době stále používána všemi generacemi, včetně dětí. Mitchell & Eichentopf mu udělil hodnocení EGIDŮ 6a „Vigorous“, což je pravděpodobný odkaz pro hodnocení Ethnologue.[34][36] Toto je nedávný průzkum s předloženými primárními daty a je v souladu s vlastními pozorováními první komunity této komunity. O odrůdě Ilam nebo Langtang není v této fázi dostatek údajů k posouzení jejich vitality.
Jazykový kontakt
Většina mluvčích Yolmo je minimálně dvojjazyčná v národním jazyce nepálštině. U starších řečníků se nepálština většinou používala k interakci s lidmi mimo jejich komunitu a mohou být méně zdatní, zatímco mladší řečníci pravděpodobně chodili do školy v nepálštině a jsou zdatní.
I když je nepálský vliv na základní slovní zásobu (jako je níže uvedený seznam Swadesh) relativně malý, nepálská slova jsou do Yolmo běžně přijímána. Ve slovníku Hari & Lama s více než 4 000 položkami je více než 200 položek označených nepálským vlivem.[8] Rozsah, v jakém byla nepálská slova překonfigurována na Yolmo fonologii, nebyl systematicky studován. Jedním z poznatků je, že nepálská slovesa mají příponu -ti před jakýmkoli napjatým nebo stranovým značením. Na rozdíl od této přípony není v žádném prostředí vyjádřena dokonalý aspekt popisovač -ti.[20]
V oblasti Helambu se ženy Tamangu provdaly do vesnic, ale zdálo se, že se přestěhovaly do Yolmo-speakingu, když se vzaly v[14] (ačkoli kontakt s Tamangem může odpovídat za některé rysy Yolmo, jako je obecný důkazní fakt níže).[37]
Jednotlivci mohou mít ve svém osobním repertoáru také jiné jazyky, a to sňatkem s někým z jiné jazykové skupiny, mezinárodní prací nebo stykem s turisty z různých zemí. Angličtina je jako vzdělávací jazyk stále běžnější.
Pravopis
Hyolmo nemá písemnou tradici, i když existují pokusy vyvinout pravopis na základě Devanagari, skript používaný k psaní národního jazyka Nepálština, jak je vidět v publikaci dvou slovníků.[8][25] Řečníci Syuba také usadil na Devanagari pravopisu pro jejich slovníku.[31] Všechny tyto slovníky také představují jazyky v římský pravopisy.
Devanagari
Úpravy Devanagari jsou menší a jejich účelem je zajistit, aby mohly být zastoupeny všechny zvuky v jazyce. Žádný z pravopisů nepoužívá „inherentní samohláska schwa ', což znamená, že souhláska bez zjevné samohlásky není považována za implikovanou samohlásku. Souhlásky zůstávají stejné jako ve stávající tradici Devanagari, s využitím spojeného digrafy reprezentovat další zvuky v jazyce, jako je kombinace क (k) a य (y) pro palatální zastávku क्य ([c] 'kh'), स (s) a य (y) pro palatal fricative स्य ([ʃ] 'sh'), र a ह pro neznělou kapalinu र्ह ([r̥] 'rh') a ल a ह pro neznělou laterální ल्ह ([l̥] 'lh') ह्य ('hy').
Délka samohlásky není ve slovníku Syuba označena, ve dvou slovnících Yolmo se rozlišují standardní délky dévanágarí s přidáním malé diakritiky pod samohláskou „a“ (ा), která označuje delší samohlásku. Hari a lama[8] a Gawne[25] oba slovníky používají za samohláskou v (h) k označení nízkého tónu (např. टाह ʈà 'bažant'), zatímco v (Syuba pravopis a visarga představuje nízký tón (टाः ʈà 'bažant'). Vysoký tón není označen.
římský
Všechny tři slovníky také využívají variace na románský pravopis, i když se nezdá, že by je mluvčí Hyolmo používali nebo preferovali, a jsou určeny pro anglicko-gramotné publikum slovníků. Souhlásky mají převážně formu z Mezinárodní fonetická abeceda, s některými výjimkami, kde je častější preference v angličtině, jako jsou digrafy pro palatální zastávky ([c] 'ky', [ch] 'khy', [ɟ] 'gy') a non-horní index pro aspiraci (např. phá 'prase'). To je zastoupeno v souhláskový graf v sekci Fonologie.
Samohlásky v Hyolmu následují Mezinárodní fonetická abeceda, s výjimkou [ɔ], které pro snadné psaní používá „o“. Dlouhé samohlásky jsou reprezentovány dvojitými znaky, např. [ɲíː] „dva“ je reprezentován jako ɲíi, s výjimkou slovníku Syuba[31] kde délka samohlásky není uvedena ani v devanagari, ani v římských písmech. Pro tón Hari[5][8] používá za samohláskou písmeno „h“, které představuje nízký tón (např. toh 'kámen') s vysokým tónem neoznačeným (např. na „rýže“), Gawne[25] používá Mezinárodní fonetická abeceda konvence použití akcentů nad samohláskou k označení vysokého a nízkého tónu (např. na „rýže“ a na „kámen“), zatímco slovník Syuba používá horní index L na začátku slabiky označit nízký tón (např. Lna 'kámen') s vysokým tónem neoznačené.[31]
Na této stránce pravopis většinou sleduje Hariho přepis,[5][8] jak je uvedeno ve fonologii. Na rozdíl od Hariho následuje reprezentace tónu Mezinárodní fonetická abeceda, s akcenty pro označení vysokého a nízkého tónu (např. na „rýže“ a na „kámen“). Tím se zabrání Hariho použití „h“ k reprezentaci nízkého tónu i zvuku [h].[35]
Gramatický přehled
Následující části obsahují přehled klíčových funkcí gramatiky Hyolmo. Informace jsou většinou čerpány z Hariho gramatiky jazyka,[5] doplněna o johlmo-nepálsko-anglický slovník, kterou napsala spolu s Chhegu Lama.[8] Tam, kde je to relevantní, jsou uvedeny rozdíly mezi touto odrůdou a jinými zdokumentovanými dialekty. Tam, kde je to relevantní, budou také vytvořeny odkazy na další související jazyky.
Všechny ukázkové věty jsou prezentovány s interlineárním leskem. Toto rozdělí slova na a morfém úroveň, poskytující informace o významu každého morfému pomocí standardní sady lesklé zkratky. Všechny příklady jsou citovány zpět k původní publikaci, ze které jsou čerpány. Některé úpravy lesku byly upraveny nebo přidány tam, kde nebyly zahrnuty do originálu.
Fonologie
Souhlásky
V Yolmo je 36 souhlásek, které jsou shrnuty v tabulce níže. Formulář je uveden v IPA a poté vpravo v závorkách je uveden formulář použitý v tomto článku, pokud se liší.[5]
Labiální Apico-Dental Lamino-post-alveolární Retroflex Palatal Velární Glottal Neznělé zastavení p t ʈ c (ky) k Odsávání zastaveno pʰ (ph) tʰ (th) ʈʰ (ʈh) cʰ (khy) kʰ (kh) Hlasová zastávka b d ɖ ɟ (gy) ɡ Neznělá frikativní s ɕ h Vyjádřený frikativ z ʑ Neznělé afrikáty ts tɕ Aspirativní afrikáta tsʰ (tsh) tɕʰ (tɕh) Vyjádřený afrikát dz dʑ Nosní m n ɲ ŋ Neznělá tekutina r̥ (rh) Vyjádřený kapalina r Neznělé boční l̥ (lh) Vyjádřený boční l Polosamohláska w j (y)
Ne všechny souhlásky jsou stejně časté. Zejména [h], [r̥] a [l̥] nejsou nijak zvlášť časté, stejně jako samohlásková počáteční slova.
Samohlásky
Existuje pět artikulačních míst pro samohlásky. Na každém místě artikulace se rozlišuje délka. Forma každé samohlásky je uvedena v IPA a poté vpravo v závorkách je uvedena podoba použitá v tomto článku, pokud se liší.
Přední Střední Zadní Vysoký i iː (ii) u uː (uu) Střední e eː (ee) ɔ (o) ɔː (oo) Nízký a aː (aa)
Níže je uvedeno několik minimálních párů, které demonstrují rozlišení délky samohlásky. Dikritika nad samohláskou je značka tónu, akutní přízvuk naznačuje, že všechny tyto příklady jsou vysoké tóny. To je podrobněji vysvětleno v části tón.
tɕí 'jeden' tɕíi 'co' na „Rýže (vařená)“ také 'být hladový'
Rozdíly v délce samohlásky nejsou v tibetštině běžné, ale jsou také doloženy v Syubě[29] (ačkoli mluvčí Syuby nepovažují za dostatečně významné pro zakódování do pravopisu[31]) a v Kyirongu pro otevřené slabiky.[38]
Na rozdíl od mnoha jiných tibetských jazyků, včetně Kyirong, a Standardní tibetština, Yolmo nemá vpředu zaoblené [y]. To platí pro všechny dosud zdokumentované dialekty Yolmo, včetně Syuby. Langtang však tuto samohlásku má.[24]
Tón
Stejně jako ostatní tibetské jazyky má i Yolmo tón, který se nachází na první samohláske slova.[39] Hari představuje čtyřbarevný kontrast Melamchi Valley Yolmo; vysoká úroveň, vysoký pokles, nízká úroveň a nízký pokles.[5] Akustické důkazy Lamjung Yolmo a Kagate naznačují, že existují pouze akustické důkazy o kontrastu mezi dvěma tóny; nízká a vysoká.[25] Níže uvádíme několik příkladů párů minimálních tónů:
pú 'chlupy' pù 'syn' kómba 'žíznivý' kòmba 'chrám'
Nízkofrekvenční slova mohou být označena dechový hlas, ale není tomu tak vždy. Praxe označující nízký tón znakem „h“, který následuje po samohlásky některé pravopisy souvisí s touto dechovou vlastností samohlásek s nízkým tónem. Vysoký tón, který používá modální hlas, není označeno.
Tón je v některých prostředích předvídatelný. Vždy je vysoká sání zastaví sáním afrikáty a neznělý kapaliny (které řečníci považují za rovnocenné s aspirací). Mezi příklady všech patří:
pháa 'prase' thí 'pravítko (pro měření)' ʈháa 'krev' khyá ‚ty, množné číslo ' khá 'ústa' tshá 'sůl' tɕhá 'pár' rhílmu 'kolo' lhá 'Bůh'
Tón je vždy nízký vyjádřený zastaví, vyjádří frikativy a vyjádří afrikáty. Mezi příklady všech patří:
bù 'hmyz' dà 'Šíp' ɖù 'obilí' gyàa 'místo' gùri 'kočka' dzàdi 'muškátový oříšek' dʑùbu 'obrovský / hodně' zà 'duha' ano 'vemeno'
U slov s více než jednou slabikou je tón vyznačen na počáteční slabice. Následné slabiky se nakonec vyrovnají. Tón na všechna slova je ovlivněn prozódií a může se při mluvené řeči více či méně neutralizovat.[40]
Jediné předpony v jazyce jsou negátor předpony mà- a mě-. Oba mají nízký tón, ale pokud má následující kořen vysoký tón, tón se nezmění kvůli předchozí nízké příponě.[5]
Pro jazyk nejsou diskutovány žádné morfofonické variace. Jedinou související funkcí je malá sada slovesných minimálních párů, kde je tranzitivita rozlišena tónem:
làŋ | 'růst' |
láŋ | 'ke zvýšení' |
tàp | 'spadnout' |
táp | ‚být rozptýleni ' |
ròp | 'rozbít' |
róp | ‚rozbít něco ' |
Struktura slabiky
Yolmo má struktura slabiky (C) (C) V (C).[20] To znamená, že minimum, které slabika potřebuje, je samohláska. Slabiky mohou mít také až dvě souhlásky před samohláskou a jednu za samohláskou.
PROTI òo 'tam' VC ùr 'létat' životopis pù 'syn' CVC štěně 'udržet v teple' CCV prù 'psát si' CCVC prùl 'had'
Všechny souhlásky a samohlásky se mohou vyskytovat jako iniciály slov, s omezenou množinou, která se může vyskytovat ve druhé slabice. Sada slabik počátečních souhlásek zahrnuje / pr, br, kr, py, phy, sw, kw, thw, rw /.
Všechny samohlásky se mohou vyskytovat slabiky-finále a konečné souhlásky zahrnují neznělé nesafirované bilabiály / b / a velární zastávky / k /, vyjádřené kapaliny / l, r /, vyjádřené labio-velar / w / a všechny nasály kromě palatálu / m, n, ng /.
Morfofonemické procesy
Existuje pravidelný proces, kterým se přípony mění v závislosti na povaze slovesa, ke kterému jsou připojeny. Přípony, které začínají a neznělý stop, tak jako minulost -ke, rozkazovací způsob -tón nebo napomínající -ka, všichni podstupují pravidelné morfofonologické procesy. Pokud se vyskytnou po slabice s konečným zvukem, který je vyjádřen, budou také vyjádřeny, pokud se vyskytnou po neznělém konečném zvuku, nebo / r / začátek přípony bude neznělý. Níže uvedené příklady jsou s minulost -ke:
tá-ge hodinky-non.pst tén-ge ukázat-non.pst zàp-ke obleč se-non.pst mùr-ke žvýkat-non.pst
Jediné formy, které tento proces nelze předvídat, jsou případy, kdy je přípona za / i / nebo / e /, obě jsou vysoké přední samohlásky. V tomto kontextu nelze předvídat vyjádření a přípona je někdy vyjádřena a někdy nezněla. Níže jsou uvedeny příklady sloves s / i / a / e /:
pí-ge vytáhnout-non.pst ɕí-ge zemřít-non.pst -é-ke sdělit-non.pst kyé-ke porodit-non.pst
Existuje také tendence k příponám, které začínají na -k / -g, vynechat počáteční zvuk za samohláskou. Není to tak běžný proces jako výše popsané úpravy hlasu. Níže uvádíme několik příkladů tohoto procesu:
Formulář Lesk Překlad ŋà = i 1sg = gen 'můj' ɖò-en jít-non.pst 'jít'
Slovosled
Yolmo má základní slovosled Sloveso předmět-předmět. To je běžné v Rodina Tibeto-Burmana.
ŋà = ki na sà-sin 1sg = erg rýže. vařená jíst-pst ‚Jedl jsem rýži '(Gawne 2016: 69)
Podstatná jména / nominální hodnoty
The jmenná fráze v Yolmo zahrnuje buď a podstatné jméno nebo a zájmeno. Podstatná fráze s podstatným jménem může také obsahovat a určující, přídavné jméno a značka čísla, zatímco možnosti jsou omezenější zájmenem nebo vlastní jméno. Přípony podstatných jmen zahrnují případové značky, množné číslo a číselné klasifikátory.
Pořadí substantivní fráze je (Determiner) Podstatné jméno= Plural (-Focus Marker) (= Case) (Numeral Classifier) (Number) (Adjective).[20]
Determinanty
Yolmo určitý určující je dì stejné jako třetí osoba neživé zájmeno „it / this“. Vyskytuje se před podstatným jménem:
dì pèza det dítě „Dítě“ (Hari 2010: 31)
The neurčitý je označen pomocí číslice tɕíi 'one', který následuje za podstatným jménem, stejně jako ostatní čísla:
mì tɕíi osoba jeden „Osoba“ (Hari 2010: 91)
Zájmena
Yolmo zájmena jsou uvedena v tabulce níže. Tady je inkluzivní / exkluzivní rozlišení pro zájmena první osoby množného čísla, a Rod rozdíl pro třetí osobu jednotného čísla a an animace rozlišení pro třetí osobu.
Jednotné číslo Množný První osoba ŋà òraŋ / ùu (včetně) .ì (výhradní)
Druhá osoba khyé khyá Třetí osoba khó (mask.) mò (fem.)
dì (neživý)
khúŋ dìya (neživý)
Reflexní běžel
První osoba množného čísla òraŋ se běžněji vyskytuje v západních dialektech Melamchi a Helambu Valley Yolmo, stejně jako Lamjung Yolmo, zatímco U u je častější ve východních dialektech. Je možné vytvořit dvojí formu přidáním ɲíi do množného čísla (např. khyá ɲíi „vy dva“), i když je to volitelné.
Třetí osoba množného čísla khúŋ lze také použít jako zdvořilý formulář pro jednu třetí osobu.
Zájmena neberou determinanty, počet ani přídavná jména.
Tázací zájmena
Tázací zájmena se používají k vytváření otázek. Yolmo má následující ověřená tázací zájmena:
sú 'SZO' nàm 'když' kàla 'kde' tɕípe, tɕíle, tɕí mée 'proč' tɕí 'co' kàndi 'který' súgi 'jehož' súla 'koho' kànɖu, kànmu 'jak'
Hari dává obojí kà a kàla (kà s příponou dativu) jako formy pro „kde“ v údolí Melamchi Yolmo, ale pouze kàla je doložen v Lamjung Yolmo.[25] Existuje také řada formulářů pro „proč“, tɕípe a tɕíle jsou doloženy jak v údolí Melamchi Yolmo, tak v Lamjung Yolmo, ale pouze t méí mée v údolí Melamchi Yolmo. Je to proto, že používá sloveso mée „řekněte“ jako součást stavby, která není v Lamjung Yolmo (viz část o hlášená řeč, stejně jako seznam slov ). The kànmu forma „jak“ je doložena v Lamjung Yolmo kànɖu se používá v údolí Melamchi Yolmo, s volitelnou výbavou -mu přípona udělat kànɖu-mu. Hari a Lama také zaznamenali formu kànɖu-bar v západních regionech.[41]
Všimněte si, že slova súgi a súla jsou složité formy, súgi je sú „kdo“ s příponou pádu genitivů a súla je sú s příponou dativu.
Více o struktuře dotazovacích klauzulí najdete v části tvorba otázek.
Vlastní jména
Vlastní jména zahrnují jména lidí, místní jména a jména božstev. Neberou determinanty, počet ani adjektiva.
Množný
The množný značka v Melamchi a Lamjung Yolmo je = joMnožné číslo je považováno za klitický jak k tomu dojde po přídavné jméno pokud existuje, spíše než vždy se připojit přímo k podstatnému jménu:
kháŋba tɕímbu tɕhímbu =ya Dům velký velký =pl „Velké domy“ (Hari 2010: 28)
Množné označení je volitelné, je-li u podstatného jména použito zjevné číslo nebo je-li číslo zřejmé z kontextu:
pèmpiʑa součet dù ženy tři policista „Jsou tři ženy“ (Gawne 2016: 55)
Množné číslo v syubštině je =kya,[29] což je více podobné formě Kyirong,[38] což naznačuje Yolmo = jo je inovace.
Značka zaostření
Yolmo má nominální značku zaostření -ti. Značka zaostření zvýrazňuje podstatné jméno, ke kterému je připojena. V níže uvedeném příkladu je vybrán starší bratr, na rozdíl od ostatních příbuzných, kteří možná takové bohatství nezískali:
áda-di maìma zenèdzen tɕhúkpu kàl-di oŋ-hřích dù starší bratr-foc den každý bohatý šel-pfv Přijít-pst aux.pe "Starší bratr každým dnem zbohatl." (Hari & Lama 2004: 271)
Hari také poznamenává pro Melamchi Valley Yolmo, že existuje značka zaostření -ka, který se používá konkrétně k označení něčeho, co je v rozporu s očekáváním.
kháŋba tɕhímbu tɕhímbu = ya-la-ga t-ku dù Dům velký velký =pl-loc-foc bydlet-ipfv aux.pe "Uvědomuji si, že žijí ve velkých domech." (Hari 2010: 27)
Podstatná jména mohou mít také důrazné přípony -ni a -běžel, které se také používají pro jiné slovní druhy (viz část o lexikální důraz ).
Značení případu
Yolmo používá post-poziční přípony k označení případ podstatných jmen. Podobně jako ostatní Tibetický jazycích používá Yolmo jeden formulář pro více funkcí. Značení případu je považováno za a klitický, protože klitici přicházejí na konci celé podstatné fráze, místo aby se přímo připojili pouze k podstatnému jménu. Níže jsou uvedeny případy s jejich funkcemi.
Značka případu Funkce = ki genitiv, ergativní, instrumentální = la lokální, relativní, dativ = le (gi) ablativ
Značky velkých a malých písmen jsou fonologicky svázány se znakem =ki forma vyjádřená v některých prostředích, je také redukována na =i v některých prostředích. Viz část o morfofonemické procesy o tom více.
Tam, kde je také množné číslo, následuje značka velkých písmen za množné číslo, jako v následujícím příkladu:
tɕàmu = ya =gi kòŋa tɕú thál kyée dù slepice= pl= erg vejce deset num.clf položit policista „Slepice snášely deset vajec“ (Hari 2010: 23)
Ergativní případ
Yolmo má volitelné ergativní označení případu. Ergativní označení znamená, že předměty z nepřechodná slovesa jsou neoznačené, stejné jako předměty z přechodná slovesa. Subjekty přechodných sloves se od obou odlišují pomocí = ki značka (na rozdíl od jmenovaný-akuzativ jazyky jako angličtina, kde jsou předměty nepřechodných i přechodných sloves označeny na rozdíl od předmětů přechodných sloves).
Níže je nepřechodná věta s předmětem ŋà bez označení:
ŋà ŋù-sin 1 sg plakat-pst 'Brečel jsem'
Na rozdíl od tohoto ergativně označeného tranzitivu, kde je předmět ŋà je označen ergativem:
=à =gi .ò úp-sin 1 sg= erg jogurt Pokrýt-pst „Pokryl jsem jogurt“ (Hari 2010: 39)
Řečníci ne vždy používají ergativní pouzdro, proto je považováno za „volitelné“:
ŋà na saké 1sg rýže. vařená jíst-non.pst „Jím rýži“ (Gawne 2016: 69)
Ergativní značení je běžnější pro minulý čas aobvyklé akce. Také se zdá, že existuje určitý účinek animace, a zdá se, že ergativum je používáno jako strategie v diskurzu k známkování agentivita.[42] Tato forma volitelné ergativity je v rodině Tibeto-Burmana běžná.[43]
Datový případ
Datový případ se obvykle používá k označení, široce, podstatného jména, kterému je něco dáno. Datol Yolmo má tuto funkci, ale má také funkci v konstrukcích „dativního subjektu“. Dativní subjekt se vyskytuje s malou sadou nepřechodná slovesa a označují osobní a obvykle vnitřní stavy.
=à =Los Angeles on kà-en 1sg=dat brambory jako-non.pst 'Mám rád brambory.' (Hari 2010: 42)
Použití dativních předmětů je v jazycích této oblasti běžné a také je doloženo širší.
Číslo
Yolmo má systém počítání základny-20.[41] Jak je vidět na příkladech výše, základní čísla lze použít ve frázích podstatných jmen.
Číselný systém Yolmo je velmi podobný systému standardních tibetských a jiných tibetských odrůd. V tabulce níže je číslo Yolmo převzaté z Hariho slovníku.[8]
Yolmo | Angličtina | Yolmo | Angličtina | Yolmo | Angličtina | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tɕíi | 1 | khál tɕíi tɕíi | 21 | pìpkha | 400 | ||
ɲíi | 2 | khál tɕíi ɲíi | 22 | ŋápkya | 500 | ||
součet | 3 | khál tɕíi súm | 23 | pkyùpkya | 600 | ||
.ì | 4 | khál tɕíi ʑì | 24 | tingya | 700 | ||
.á | 5 | khál tɕíi ŋá | 25 | kyèkya | 800 | ||
ʈùu | 6 | khál tɕíi ʈúu | 26 | kùpkya | 900 | ||
cín | 7 | kál tɕíi tìn | 27 | tóŋra | 1000 | ||
kyèe | 8 | khál tɕíi kyèe | 28 | ||||
kù | 9 | khál tɕíi kù | 29 | ||||
tɕú | 10 | khál tɕíi tɕú | 30 | ||||
tɕúuʑi | 11 | khál ɲíi | 40 | ||||
tɕíŋii | 12 | khál tɕú | 50 | ||||
tɕúusum | 13 | khál súm | 60 | ||||
tɕúpɕi | 14 | khál súm tɕú | 70 | ||||
tɕéeŋa | 15 | khál ʑì | 80 | ||||
tɕíiru | 16 | khál ʑì tɕú | 90 | ||||
tɕúptin | 17 | khál ŋá | 100 | ||||
tɕápkye | 18 | khál tìn tɕú | 150 | ||||
tɕúrku | 19 | khál tɕú | 200 | ||||
khál ɕíi | 20 | khál tɕéeŋa | 300 |
V Lamjung Yolmo je systém base-20 používán pouze malým počtem starších reproduktorů, zatímco ostatní používají systém base-10. Například „dvacet“ je ɲídʑu„třicet“ je súmdʑu„čtyřicet“ je ɕíptɕuDokonce i tehdy, jakmile lidé dosáhnou 20 let, obvykle přepnou na počítání v nepálštině.[20]
Pořadová čísla jsou tvořena přidáním přípony -pa, nebo alternativně s příponou -pu pro ordinály týkající se lidí, v Melamchi Yolmo. Řádové řády se obvykle tvoří pouze do 20.
Číselné klasifikátory
Yolmo má také volitelný doplněk číselný klasifikátor thál. To se používá k zdůraznění čísla. V příkladu v část o označení případu výše řečenář zdůrazňuje, že slepice snášely velké množství vajec.
Lamjung Yolmo má také klasifikátor mènda které lze použít pouze u lidí.[20]
Přídavná jména
Přídavná jména vyskytují se uvnitř jmenná fráze. Přídavná jména obvykle přicházejí za podstatným jménem, takže by to bylo „malé dítě“ pìʑa tɕháme (rozsvícený. „malé dítě“). Přídavná jména se mohou vyskytovat také před podstatným jménem, zejména v běžné řeči.[20] Mnoho adjektiv je odvozeno od slovesných tvarů a často končí -pu, -po, -pa nebo -mu, ale nejednají jako slovesa, jak vidíme v jazycích jako Magar a Manage.[44] Hari také poznamenává, že existují některá přídavná jména, která zřejmě nemají známý slovní původ.[45] Přídavná jména se mohou vyskytovat jako hlava jmenné fráze, ale to je velmi neobvyklé.
tɕhómbo | 'velký' |
rìŋbu | 'dlouho' |
màrmu, màrpu | 'Červené' |
kárpu, kármu | 'bílý' |
dzìba | ‚strach ' |
boòmbo | 'teplý' |
Je možné vytvořit nové adjektivum ze slovesa pomocí -pa nominalizace přípona. Kmen slovesa je často duplikován; rùl- „hnít“ se stává rùl rùlba „shnilé“ a pánev- „být mokrý“ se stává pàŋ pàŋba „mokré“.[20]
Slovesa
V Yolmo existují tři hlavní typy sloves, lexikální slovesa, pomocná slovesa a spony slovesa. Lexikální slovesa se skloňují pro čas, aspekt, nálada a důkaz a může vzít negace. The infinitiv forma sloves má příponu -t .e. Infinitiv se používá v řadě konstrukcí, včetně obvyklé a doplňování.
Slovesa spony
Slovesa spony a jejich funkce jsou uvedeny v tabulce níže. Copulas nejsou skloňovány pro osobu, počet nebo zdvořilost a mnozí nerozlišují čas:[5][7]
Egophoric Dubitativní Percepční Obecná fakta Rovnice yìn / yìngen / yìmba ano dù duba
Existenciální yè / yèba yèken / yèba (minulý čas)
ano „gen /“
Rovnice spony se používají k propojení dvou podstatných frází, zatímco existenciální spony se používají pro funkce existence, umístění, atribuce a držení.[7] Hari popisuje formy, které končí -pa (vyjádřený v tomto prostředí, takže se stanou -ba) jako důraznější, na rozdíl od lexikálních sloves s a -pa přípona neoznačují minulý čas, a nepoužívají se výhradně v struktury otázek.[5]
Některá slovesa spony lze také použít jako slovní pomocná zařízení, zejména v konstrukcích označeno pro aspekt, kde přispívají důkazními, napjatými nebo epistemickými informacemi. Negativní formy každé spony jsou uvedeny v části negace.
Pod různými důkazní a epistemický jsou diskutovány funkce každého typu spony.
Egophoric
Egoforický nebo osobní[46] se používá k označení, že mluvčí má osobní znalosti o informacích. V níže uvedeném příkladu by mluvčí nečetl název knihy, ale již zná název, protože ho ukazuje někomu jinému:
òo tɕhée = gi mil gyàldzen tsému púŋgyen má-ẽ yìmba že kniha =gen název gyaldzen tsemu puŋgyen říci-non.pst policajt ego "Tato kniha se jmenuje" Gyaldzen Tsemu Punggyen. " (Hari 2010: 66)
Na rozdíl od standardního tibetštiny[47] řečník nemusí být osobně blízký jednotlivci, aby mohl při jednání o něm použít egoforiku.
Různé odrůdy Yolmo preferují různé formy egoforiky jako výchozí; V Helambu dávají přednost anov Lamjungu yìmba a Ilam ano. yèken je minulé napjaté formy existenciálního (jo v Lamjung) s formou yèba také se často používá ve strukturách minulého času, stejně jako otázky. Minulá forma nemůže být dále rozložena jako forma -ken / -ke je přípona minulého času pro lexikální slovesa.
Existují některé struktury, kde se jako výchozí používá egophoric, například podmíněné.
Dubitativní
Na rozdíl od ostatních kopul, které vyznačují důkazní rozdíly, jsou dubulativní kopule epistemické formy používané pro sníženou jistotu. Vztahují se k -ʈo pochybné přípony pro lexikální slovesa. V níže uvedeném příkladu nemá mluvčí žádné přímé důkazy o tom, že je Rijan v domě, ale myslí si, že tam by mohl být:
rídʑan khím = la ano Rijan dům =dat policista "Rijan je pravděpodobně v domě." (Gawne 2016: 88)
Percepční
Percepční nebo smyslové, důkazní se používá k označení informací získaných přímým smyslovým důkazem, a to buď zrakem, jedním z ostatních smysly, nebo vnitřní stav (například pocit bolesti).
déla ʈháa dù tady krev policista "Vidím, že tady je trochu krve." (Hari 2010: 60)
Hari nazývá percepční formy zrcadlový, protože u nedávno získaných informací se často objevuje indikace znalostí prostřednictvím smyslu. Pouze duba forma s důraznou příponou -paZdá se, že naznačuje určité množství překvapení nebo protiočekávání.
Obecná skutečnost
Forma obecných faktů se používá pro kontroverzní a všeobecně známá fakta. Toto sloveso se používá ve funkcích existence, umístění, atribuce a držení a nepoužívá se v rovnicových strukturách.
.ì yùl = gi on buìmbu gen 2pl. ex vesnice =gen brambor Chutný policista "Brambory z naší vesnice jsou chutné." (Hari 2010: 52)
Formulář je gen v údolí Melamchi Yolmo a ŋŋge v Lamjung Yolmo, prokazující spojení s přípona minulého času. Samotné sloveso je z lexikálního slovesa na- 'Přijít'. Nelze jej použít pro fakta o minulosti. Tato spona není doložena Standardní tibetština nebo jakýkoli jiný tibetský jazyk mimo Yolmo.
Lexikální slovesné kmeny
Odrůda Ylammo v údolí Melamchi vykazuje změny slovesných kmenů v kontextu některých slovesných struktur.
Verb stems with short front vowels have their vowels lengthened (e.g. /i/→/ii/), short back vowels are fronted and lengthened (e.g. /o/ and /a/→/ee/, /u/→/i/). These changes occur mostly with dokonalý struktury a imperativy. Below are some examples of this alternation using the verb má- 'say':
ŋà má-ke 1SG říci-NON.PST 'I say' (Hari 2010: 35)
ŋà mée-di vy 1SG říci-PFV AUX.EGO 'I have said' (Hari 2010: 35)
mée-doŋ říci-IMP 'say it!' (Hari 2010: 35)
When these structures are negated, the negative prefix is lengthened rather than the verb stem, which maintains the vowel change (this does not occur in the imperative).
ŋà màa-mě vy 1SG říci-PFV AUX.EGO 'I have not said' (Hari 2010: 35)
These alterations do not occur in Lamjung Yolmo[20] or Syuba.[7]
Pomocná slovesa
There is a small set of auxiliary verbs in Yolmo. The auxiliary tè- is the same as the lexical verb tè- 'sit' and is used to add imperfective aspect:[5]
mò sà tè-ku dù ona jíst pomocný-ipvf AUX.PE 'she is eating'
A subset of the copulas can also be used as verbal auxiliaries; yìn, yè, yèken a dù. These contribute evidential information and for yè/yèken also some tense information. As you can see in the example above the dù copula is being used as an auxiliary, so they can co-occur with the other auxiliaries.
Čas
Yolmo has a major tense distinction between past and non-past. These are marked with suffixes on the lexical verb, -sin is the past tense marker and -ke nebo -ken is the non-past marker.[5]
Minulý čas
The past tense form is -sin.
ŋà=gi ɕò úp-hřích. 1sg=erg jogurt Pokrýt-pst
The past tense form -sin can also occur with the perceptual evidential dú in an auxiliary position. This is not possible with the non-past tense suffix, nor can any other copula be used as an auxiliary with the past tense suffix. Hari suggests this structure is inferential, in that the speaker did not have to witness the event,[5] Gawne describes it as 'narrative past'.[20]
tɕhú-kúla tshúr gyùr-hřích dù water channel this.side změna-pst aux.pe 'I see, the water channel has changed course to this side.' (Hari 2010: 45)
Melamchi Valley Yolmo also has a past tense form -kyo that Hari refers to as the 'main-point past/ telling past’,[5] this form is not found in Lamjung Yolmo.
There is also the form -pa, which Hari says is always used in question structures. In Lamjung Yolmo there are some examples where it is used in declaratives rather than questions, with a past-tense meaning.
ŋà tɕhám-pa 1sg tanec-pst 'I danced.' (Gawne 2016: 107)
Non-past tense
The non-past tense is used for both present and future constructions. Hari gives the forms -ke and -ken for Melamchi Valley Yolmo, but only -ke is attested in Lamjung Yolmo.
ŋà=Los Angeles on kà-en 1sg=dat brambory jako-non.pst 'I like potatoes.' (Hari 2010: 42)
Hari refers to this form as the 'intentional present' but it can also be used in future constructions:
dì kyée-di ɲì-ti pèza ɕi ɖò-en tento be.born-perf 2pl-emph dítě čtyři jít-non.pst 'After this one is born we will have four children.' (Hari 2010: 53)
Aspekt
There are a number of verb suffixes that are used to mark aspect, these broadly fall into categories of imperfektivní a dokonalý, stejně jako obvyklé. When an aspect form is used, a copula verb je také používán.
Imperfektivní
The imperfective is used for events that are ongoing or not complete. The -ku suffix is attested in both Melamchi Valley and Lamjung Yolmo. It can only be used with the dù copula verb.
tìriŋ kháwa là thóŋ-gu dù dnes snow mountains be.seen-impf aux.pe 'Today the snow mountains can be seen.' (Hari 2010: 43)
The imperfective form -teraŋ can be used with either the dù nebo vy copula verb. In Lumjung Yolmo some speakers pronounce it as -tiraŋ.[20] Hari refers to the -teraŋ construction as the 'perfect continuous aspect', because it can be used to refer to something that was ongoing until a particular point, as per this first example:
tànda sámma-ni ɖìbu tér-teraŋ vy Nyní dokud-foc peníze dát-impf aux.ego 'Up to now he has been giving money.' (Hari & Lama 2004: 278)
Gawne describes it as an imperfective, as it does not appear to have this perfect aspect function in Lamjung Yolmo, as per this example:
mò kòlela tè-teraŋ dù 3sg.f pomalu sedět-impf aux.pe 'She is slowly sitting down.' (Gawne 2016: 109)
The pomocné sloveso tè can also be used to mark an imperfective construction. Ani -ku nor -teraŋ are used if the negative prefix is on the main verb. The auxiliary verb can be used in negative constructions, and takes the negative prefix, rather than the main verb. In the example below, the -teraŋ imperfective is used as the negative prefix is on the auxiliary:
ŋà lèn-diraŋ mà-tè vy 1sg zpívat-impf neg.pst-aux aux.ego 'I was not singing.' (Gawne 2016: 111)
Dokonalý
The dokonalý aspekt suffix is used for events that can be described as whole, without reference to the duration like the imperfective. The perfective form in Yolmo is -ti.
mèŋgaŋ-la-ni thóola tɕhám tɕhímbu káp-ti vy cooking.shed-loc-foc výše prkno velký Pokrýt-pfv aux.ego 'The cooking shed was covered with large boards.' (Hari & Lama 2004: 270)
Multiple verbs with perfective aspect can be used together to create a clause chaining struktura. It is distinct from the nominal focus suffix -ti.
Obvyklé
Obvyklý aspekt marks that an event is usual, customary or frequent. There is no specific habitual aspect suffix for Yolmo. Speakers will either use a verb with an infinitive, or with no suffix.
ŋà ɲìma ʈàŋmaraŋ khúra sà vy 1sg den každý chléb jíst aux.ego 'I eat bread every day.' (Gawne 2016: 112)
Nálada
Mood is marked in Yolmo with a set of verb suffixes. The main mood suffixes are given in the table below
Částice Funkce -tón Rozkazovací způsob -ka nebo -tɕo/tɕu Napomínající -ɲi Optativní -ʈo Dubitativní
Rozkazovací způsob
The polite imperative suffix is -tón (voiced as -doŋ after voiced codas and some vowels). An overt subject is not used, and the same imperative form is used regardless of person or number:
mée-doŋ! mluvit-IMP 'Speak!' (Hari 2010: 46)
The less polite form of the imperative consists of an unmarked verb stem:
mée! mluvit.IMP 'Speak!' (Hari 2010: 46)
There are also a small number of irregular imperatives that are formed without the imperative suffix, particularly sò 'eat!', from sà- 'eat'.
If there is an honorific form of the verb it can be used, unmarked, as the most polite form of the imperative:
ɕè jíst.HON 'Please eat' (Hari 2010: 113)
The negative form of the imperative (the prohibitivní ) používá mà- forma negator prefix with the verb stem. The imperative suffix is not included.
mà-má! NEG-speak 'Don't speak!' (Hari 2010: 46)
Napomínající
Gawne notes two verbal suffix forms for the hortative in Lamjung Yolmo, a -ka a a -tɕo.
The -ka form is used with all persons except first person singular.
òraŋ sà-ka 1PL.INCL jíst-HORT ‘Let's eat!’ (Gawne 2016: 114)
The suffix remains in negated horatitves:
.ì mà-tɕhám-ka 1PL.EXCL NEG-dance-HORT ‘Let's not dance!’ (Gawne 2016: 114)
The -tɕo form is used with first person singular, as well as with other persons. It also remains in negative constructions.
ŋà khím=ki lè pè-tɕo 1PL.EXCL house=GEN práce dělat-HORT ‘Let me do the house work!’ (Gawne 2016: 114)
-tɕo appears to be less strong, and tends to be used more frequently. Hari gives the form as -tɕo (she also calls it an optative, but it appears to be a hortative)
tìriŋ khó dèla-raŋ tè-tɕo dnes 3SG.M here-EMPH sit-HORT ‘Let him stay here today.’ (Hari & Lama 2004: 174)
Optativní
Hari does not list an optativní přípona.[5] Gawne gives the optative -ɲi in Lamjung Yolmo.[20]
ŋà ɲàl-ɲi tè-ku dù 1SG sleep=OPT AUX-IPFV AUX.PE ‘I want to sleep.’ (Gawne 2016: 115)
Hari & Lama (2004: 146) list ɲi- as a verb that expresses a 'strong wish’, clearly linking to the Lamjung Yolmo optative form.
Dubitativní
Hari describes the pochybně as 'probable future',[5] indicating the sense of decreased certainty that the dubitative mood marks. Formuláře -ʈo, -ɖo a -ro are found in Melamchi Valley Yolmo as part of the morphophonemic voicing process, ale -ro form is not found in Lamjung Yolmo.[20]
khúŋ-gi sèn sà-ro 3PL-ERG corn.mash jíst-DABOVAT 'they will probably eat corn mash’ (Hari & Lama 2004: 237)
This verb suffix is related to the dubitative form of the copula.
Negace
Negation is marked on lexical verbs by předpona. There are two prefix forms, mè- is for negation in minulý čas (present and future), while mà- is used for past tense, as well as negation of imperatives (mà-tàp! 'don't fall'!).
ŋà mè-tàp 1SG NEG.NON.PST-fill 'I do not/will not fall.' (Hari 2010: 132)
ŋà mà-tàp 1SG NEG.PST-fill 'I did not fall.' (Hari 2010: 132)
The negated forms of copulas are slightly irregular. They are listed in the table below in brackets underneath the regular forms:
Egophoric Dubitativní Percepční General Fact Rovnice yìn/yìngen/yìmba (mìn/mìngen/mìmba)
yìnɖo (mìnɖo)
Existenciální yè/yèba (mè/mèba)
yèken/yèba (past tense)
(mèke/méba) (past tense)
yèʈo (mèʈo)
dù (mìndu)
dùba
(mìnduba)
òŋge (mèoŋge)
Paradigma slovesa
Below are verb paradigms for two verbs, the first is the intransitive verb ŋù 'cry' and the second is the transitive verb sà 'jíst'. Both are given mostly with third person subject, although this is not particularly important as subject person does not affect the form of the verb. For both verbs you can see the change in verb stem. For dialect specific variation, click on the link back to each specific form.
Formulář | Syuba | Angličtina | Syuba | Angličtina | |
---|---|---|---|---|---|
Infinitiv | ŋù-dʑe | 'to cry' | sà-tɕe | 'jíst' | |
Simple non-past | khó ŋù-en | 'he cries' | khói tó sà-en | 'he eats rice' | |
Minulý čas prostý | khó ŋù-sin | 'he cried' | khói tó sà-sin | 'he ate rice' | |
'Telling' past | khó ŋù-gyo | 'he cried' | khói tó sà-gyo | 'he ate rice' | |
Past/question form | khó ŋìi-ba | 'did he cry?'/'he cried' | khói tó sèe-ba | 'did he eat rice?'/'he ate rice' | |
Imperfektivní | khó ŋù-gu dù | 'he is crying' | khói tó sà-gu dù | 'he is eating rice | |
Imperfektivní | khó ŋìi-deraŋ yè | 'he is crying' | khói tó sèe-deraŋ yè | 'he is eating rice | |
Imperfective (Aux) | khó ŋìi tè-ku dù | 'he is crying' | khói tó sèe tè-ku dù | 'he is eating rice | |
Dokonalý | khó ŋìi-deraŋ yè | 'he has cried' | khói tó sèe-di yè | 'he has eaten rice' | |
Obvyklé | khó ŋù yè | 'he cries (every day)' | khói tó sà yè | 'he eats rice (every day)' | |
Rozkazovací způsob | ŋíi | 'cry!' | tó sò | 'eat the rice!' | |
Napomínající | ŋù-ka / ŋù-tɕo | 'let's cry!' | sà-ka / sà-tɕo | 'let's eat!' | |
Optativní | ŋù-ɲi | 'I want to cry' | sa-ɲi | 'I want to eat' | |
Dubitativní | khó ŋù-ʈo | 'he is probably crying' | khói tó sà-ro | 'he is probably eating rice' | |
Negative, non-past | khó mà-ŋì | 'he is not crying' | khói tó mè-sà | 'he is not eating rice' | |
Negative, past | khó mà-ŋì | 'he did not cry' | khói tó mà-sèe | 'he did not eat rice' |
Struktura klauzule
This section outlines some of the main features of the structure of doložky in Yolmo.
Nominalisation
Nominalisation is the process by which words undergo a change that allows them to act as nouns. While nominalisation is common process, it is particularly pervasive in Bodic languages, where it can be used for a variety of functions, including the formation of doložky doplnění a vztažné věty.[48] The common Bodic nominaliser -pa [49] productively functions in Yolmo as a suffix that can mark minulý čas, question structures nebo důraz. There are other nominalising forms in Yolmo.
Hari describes a number of nominalisers in Melamchi Valley Yolmo. The first is the nominalising suffix -ka:
dì saudʑi kár-ka yàabu tér-ku dù tento vedoucí prodejny weight-NMLZ dobrý dát-IPFV AUX.PE ‘This shop keeper gives good weight.’ (Hari 2010: 30)
A number of other nominalising suffixes that attach to verbs have more specific functions:
Přípona Funkce -naŋ appearance of state or action -taŋ displaying a forceful show -luŋ have time for an activity -lu way of doing something
In Lamjung Yolmo the most productive nominaliser is -kandi.[20] None of the others described above have been attested. This form is not attested in Hari's description of Melamchi Valley Yolmo, but is probably related to the -ka form described above.
ŋà=ki ʈìlbu yúŋ-kandi thé-ku dù 1SG=ERG zvonek ring-NMLZ hear-IPFV AUX.PE ‘I hear the ringing of bells.’ (Gawne 2016: 132)
There is also a locative nominaliser -sa, which creates a noun that denotes location:
ŋà dzàra sà-sa=la ɖò-en 1SG Svačina jíst-NMLZ.LOC=LOC jít-NON.PST ‘I want to go to the snack place.’ (Hari 2010: 33)
Příslovce
An adverbial structure modifies the verb in some way.
Temporal adverbial subordination
Temporal adverbs can create subordinated clauses.
sà-kandi tòŋla ŋà làkpa ʈhú-ke jíst-NMLZ před 1SG ruka wash-NON.PST ‘I wash my hands before eating.’ (Gawne 2016: 130)
Below is the list of temporal adverbs observed in Yolmo to date, some are independent words, and others are verbal suffixes:
Příslovce Překlad Dodatečné informace nàm 'když' gàrila 'at the time' Nepali loanword bèlala 'at the time' Nepali loanword -kamu 'at the time' only attested in Lamjung Yolmo tòŋla 'před' tíŋla 'po' -tile 'po' -timaraŋ 'po' yìndʑu 'since' only attested in Melamchi Valley Yolmo
Manner adverbs
Manner adverbs create a subordinated clause that expresses the manner of an action. The manner adverb is lèemu (lìmu in Lamjung).
khúŋ tábu límu gyùbu tɕóŋ-ku dù 3PL Dům jako rychle run-NMLZ AUX.PE ‘He runs fast like a horse.’ (Gawne 2016: 129)
Formuláře tíle a dènmu are also found in Lamjung Yolmo,[20] but not yet attested in other varieties.
Podmiňovací způsob
Conditional constructions are formed through the use of the suffix -na on the verb in the protáza clause (the 'if' clause). Speakers will either use the -na suffix directly on the verb, or leave the verb unmarked at attach the -na suffix to the verb meaning ‘say’ (mée in Melamchi Valley Yolmo, làp in Lamjung Yolmo).
nám mà-kyàp làp-na ŋà phíla ɖò-ke déšť NEG.PST-fall říci-COND 1SG mimo jít-NON.PST ‘If it doesn't rain I will go outside.’ (Gawne 2016: 130)
Doplnění
A doložka o doplnění is a clause that functions as an argument of another clause. In Yolmo the embedded complement clause takes the infinitive suffix -tɕe.
ɲì=la yìgi prù-tɕe ʈèmba sàl-toŋ 1PL.EXCL=DAT dopis write-INF remember-IMP ‘Remember to write us a letter!’ (Gawne 2016: 134)
The optative mood suffix -ɲi in Yolmo can also be said to be acting as a complementiser.
Relativisation
A relativní doložka is depended on a main clause. Different relativising strategies are used in the two described varieties of Yolmo. In Melamchi Valley Yolmo the non-past tense form -ken(-gi) is used for non-past constructions, and the past tense form -kyo(-gi) is used for past tense constructions (for each the -gi is optional). Similarly, in Lamjung Yolmo, -ke-ki can be used for non-past relativised clauses and -pa-ki for past relativised clauses. This difference reflects the fact that the past tense form -kyo is not found in Lamjung Yolmo.
òze bèle aʑi=gi gòo thóo=la tɕáŋ-gyo-gi làawor phók táŋ-sin dù hle že čas sister=gen hlava above=loc hang-rel mill.stone zesilovač send-pst aux.pe rs 'At that moment (the monster) swiftly loosened the mill stone which was hanging just above the head of the elder sister.' (Hari 2010: 76)
khyá=ki prù-prù-pa-ki yìgi 2pl=gen write-write-rel dopis 'The letter that you wrote.' (Gawne 2016: 134)
In Lamjung Yolmo, the nominaliser -kandi can be used to make a relative clause:
khím sáŋma pè-kandi mì nà-sin dù Dům čistý do=nmlz osoba ill-pst aux.pe 'The person who cleans the house is ill.' (Gawne 2016: 135)
Clause chaining
The perfective suffix -ti is used to chain clauses together. Multiple verbs with this suffix can be stacked to create a complex series of events.
tɕádzuŋma tɕíi òŋ-ti ʈúu-ti khér-sin pták jeden come-pftv pick.up-pftv carry.away-pst 'A bird came, picked up (a fish) and took (it) away.' (Gawne 2016: 136)
Question formation
Word order does not change to form questions in Yolmo. Rising intonation at the end of the utterance can indicate it is a question. A set of interrogative pronouns are used for open content questions.
The -pa suffix, which was introduced in the section on minulý čas is used in question structures.
khé na sà-pa 2sg rice.cooked jíst-q ‘Did you eat cooked rice?’ (Gawne 2016: 139)
The reply would be with the regular past tense, and not the -pa přípona:
ŋà na sà-sin 1sg rice.cooked jíst-pst ‘I ate rice.’ (Gawne 2016: 139)
The copula form used in a question matches the form the question-asked anticipates the question-answerer will use in their answer. That is, if they anticipate the answer will use the perceptual evidential dù, this is the form they will use in asking the question.[50]
Hlášená řeč
Yolmo has two strategies for reporting speech, the first is using the lexical verb má nebo làp 'say', the second is using the clause final evidential particle ló.[51]
Lexikální sloveso
In Melamchi Valley Yolmo the main lexical verb of saying is má, in Lamjung Yolmo it is làp. Hari and Lama note that làp is found in Melamchi Valley Yolmo, but in restricted use.[8] If the speaker, and the person the speech is directed at are overtly marked, these usually proceed the reported content (although they are frequently not overt in natural speech). The 'say' verb prototypically occurs after the reported content, although if the reported content is quite long the verb may occasionally come before it.[51]
khó-ni níŋdʑi ɕóŋ-gen-gi pèza-raŋ mìmba áma-gi mì pò-la má-en 3sg-foc milovat cítit dítě-emph cop.neg.emph mother-erg lidé near-dat říci-non.pst 'Mother says to people nearby, "He is not a lovable child!"' (Hari & Lama 2004: 383)
The lexical verb 'say' is also used in a number of other constructions, including podmíněné.
Reported speech evidential
The reported speech particle also indicates that the speaker is reporting a prior utterance, but has a different focus. The reported speech particle does not account for who the speaker way, but instead primarily serves to focus on the fact the information is reported, and not directly witnessed by the speaker. In the example below from Syuba, it is not made explicit if the report comes from Maila, or another person. The reported speech evidential occurs frequently in narratives.
tíriŋ Maila tóm phré-si hle dnes Maila medvěd setkat-PST RS ‘Today Maila met a bear.’ (Höhlig 1978: 22)[52]
This is part of the wider evidential system of Yolmo, which is also found in the copula verbs výše.
Lexical emphasis
There are two emphatic suffixes that can be used with a number of word classes. To je na rozdíl od důrazná forma -ti, which is only used with nouns. První je -ni, and druhý je -raŋ, which Hari & Lama note is a frequently used emphatic marker in informal speech.[8] The distinction between all of these forms is unclear, although Hari refers to the -ni form as used for 'moderate focus',[45] so it is perhaps less emphatic for nouns than the -ti přípona.
Clause final particles
Yolmo has a series of sentence final částice that can be used to achieve a range of effects. The table below gives some of the particles in Yolmo and a brief description of their function.[5][7]
Částice Funkce hle reported speech nà emphasis/insistence yàŋ emphasis/focus làa zdvořilý lé prosba hle friendly/encouraging óo invoking/encouraging
The reported speech marker hle je evidential form, as it indicates the source of the information as someone else. This structure is described in the section on reported speech.
Honorifics
Yolmo has a subset of čestný vocabulary which is used when talking to, or about, people of higher social status, particularly Buddhista Lamas. Honorific lexicon includes nouns, verbs and adjectives. The table below gives some examples, including the regular word, the honorific form, and the English translation.[5]
Regular form Honorific form Angličtina tér nàŋ 'give' ɲí lòo zìm 'spát' sà ɕè 'jíst' ába yàp 'otec' áma yùm 'matka' káŋba ɕàp 'foot/leg' gòo ú 'hlava' ɕìmbu ɲéebu 'tasty'
The use of honorifics in Syuba and Lamjung Yolmo is not as common, although some speakers still recognise and use these forms.[7]
100 word Swadesh list
Below is a 100 word Seznam Swadesh in Yolmo. The Yolmo forms are taken from Hari and Lama,[8] who note some variation between the Eastern (E) and Western (W) varieties in the Melamchi and Helambu Valley area. Where the form is different in other varieties this is indicated in the right-hand column of the table. This variation shows that the Lamjung variety and Syuba have more in common with each other lexically than they do with the Melamchi Valley variety.
Swadesh položka
Angličtina Yolmo Variace 1. Já ŋà 2. ty khyá 3. my .ì 4. tento dì 5. že òo òodi in Lamjung Yolmo and Syuba 6. SZO? sú 7. co? tɕí 8. ne mè-, mì- 9. Všechno thámdʑi dzàmma in Lamjung Yolmo, thámdze in Syuba 10. mnoho màŋbu 11. jeden tɕíi 12. dva ŋyíi 13. A tɕhímbu, tɕhómbo pouze tɕhómbo reported in Lamjung Yolmo and Syuba 14. dlouho rìŋbu 15. malý tɕhéemu tɕéemi in Lamjung YOlmo 16. žena pìihmi pèmpiʑa in Lamjung Yolmo and Syuba 17. muž khyówa khyópiʑa in Lamjung Yolmo and Syuba 18. osoba mì 19. Ryba ɲà 20. pták tɕà-tɕìwa tɕádzuŋma in Lamjung Yolmo and Syuba 21. Pes kyíbu, khyí khí in Lamjung Yolmo and Syuba 22. veš kiɕíkpa, kyíɕi ɕí in Lamjung Yolmo and Syuba 23. strom tòŋbo, tùŋbu pouze tòŋbo reported in Lamjung Yolmo and Syuba 24. semínko sén 25. list làpti, lòma 26. vykořenit tsárkyi, tsárŋyi, tsárnɲe 27. kůra páko, phíko, kóldaŋ phába in Lamjung Yolmo 28. kůže páaba (E), páko (Ž) gòoba in Lamjung Yolmo and Syuba 29. lesh ɕá 30. krev ʈháa 31. kost rèko, rìiba (E) ròko in Lamjung Yolmo and Syuba 32. tuk khyákpa tɕháa 33. vejce tɕàmu kòŋa 34. roh ròwa rùwa in Syuba 35. ocas ŋáma, ŋéma ŋámaŋ in Lamjung Yolmo 36. Pírko ʈò (E), ʈòo (Ž) ɕókpa in Lamjung Yolmo 37. vlasy ʈá 38. hlava gòo 39. ucho námdʑo 40. oko míi 41. nos náasum (E), nárko (Ž) pouze náasum reported in Lamjung Yolmo and Syuba 42. ústa khá 43. zub só 44. jazyk tɕéle tɕé in Lamjung Yolmo and Syuba 45. nehet sému 46. chodidlo káŋba 47. koleno káŋba-tshíi tshíiŋgor in Lamjung Yolmo, pìmu in Syuba 48. ruka làkpa 49. břicho ʈèpa 50. krk dzìŋba 51. prsa òma 52. srdce níŋ 53. játra tɕìmba 54. napít se thúŋ- 55. jíst sà- 56. kousat kàp-, áa táp- 57. vidět tá, thóŋ- 58. slyšet thée-, ɲìn- thée-, ɲèn in Lamjung Yolmo and Syuba 59. znát ɕée- 60. spát ɲí lòo- ɲàl- in Lamjung Yolmo and Syuba 61. zemřít ɕí- 62. zabít sé- 63. plavat tɕál kyàp- 64. létat ùr- 65. Procházka ɖò- 66. Přijít òŋ- 67. lhát ɲàl- 68. sedět tè- 69. vydržet làŋ-di té- 70. dát tér- 71. říci má-, làp- pouze làp- in Lamjung Yolmo and Syuba 72. slunce ɲìma 73. měsíc dàwa, dàyum dàgarmu in Lamjung Yolmo and Syuba 74. hvězda kárma 75. voda tɕhú 76. déšť nám kyàp- 77. kámen na 78. písek pèma 79. Země sása, thása, sáʑa, sáptɕi sébi in Syuba 80. mrak múkpa 81. kouř tìpa, tèpa pouze tìpa reported in Lamjung Yolmo and Syuba 82. oheň mè 83. popel thála 84. hořet tìi-, bàr-, tshíi- 85. cesta làm 86. hora kàŋ 87. Červené màrmu, màrpu 88. zelená ŋòmbo, ŋùmbu 89. žlutá sérpu 90. bílý kárpu, kármu 91. Černá nàkpu 92. noc kùŋmu 93. horký ʈòmo ʈòmbo in Lamjung Yolmo and Syuba 94. Studený ʈàŋmu 95. úplný kàŋ 96. Nový sámba 97. dobrý yàabu 98. kolo kòrmu (circular), rhílmu (sférické) 99. suchý kámbu 100. název mil Na rozdíl od téměř všech ostatních tibetských jazyků je toto slovo mil a ne mìŋ
Viz také
Externí zdroje
- Otevřená digitální sbírka Anny Marie Hari kazetové nahrávky údolí Melamchi Yolmo od 70. a 80. let v PARADISEC.
- Digitální kolekce Lauren Gawne dokumentace Lamjung Yolmo (2009-2016) v PARADISEC (částečně otevřený přístup)
- Tři sbírky s otevřeným přístupem Syuba, dialektu úzce spjatého s Yolmem, MH1 digitalizováno ze záznamů ze 70. let, SUY1 dokumentace Lauren Gawne (2009-2016), MTC1 2013 TUČNĚ dokumentace Centra mateřského jazyka Nepál.
Klíčové odkazy
- Clarke, Graham E (1980). „Historie Helambu“. Journal of the Nepal Research Center. 4: 1–38.
- Clarke, Graham E. (1980). „Lama a Tamang v Yolmo.“ Tibetská studia na počest Hugha Richardsona. M. Aris a A. S. S. Kyi (eds). Warminster, Aris a Phillips: 79-86.
- Gawne, Lauren (2011). Lamjung Yolmo-nepálský-anglický slovník. Melbourne, Custom Book Center; University of Melbourne.
- Gawne, Lauren (2016). Náčrt gramatiky Lamjung Yolmo. Canberra: Asia Pacific Linguistics. hdl:1885/110258. ISBN 9781922185341. OCLC 961180469.
- Hari, Anna Maria & Chhegu Lama (2004). Slovník yolhmo-nepálština-čeština. Káthmándú: Ústřední lingvistická katedra, Tribhuvan University.
- Hari, Anna Maria (2010). Yohlmo Sketch Grammar. Káthmándú: Ekta knihy.
- Hedlin, Matthew (2011). Vyšetřování vztahu mezi odrůdami Kyirong, Yòlmo a Standard Spoken Tibetan Speech. Diplomová práce, Payap University, Chiang Mai
Reference
Tento článek byl odeslán na adresu WikiJournal of Humanities pro externí akademické vzájemné hodnocení v roce 2018 (zprávy recenzenta ). Aktualizovaný obsah byl znovu integrován na stránku Wikipedie pod a CC-BY-SA-3.0 licence (2019 ). Verze záznamu v revidovaném znění je: Lauren Gawne; et al. (Duben 2019), „Gramatický přehled Yolmo (Tibeto-Burman)“ (PDF), WikiJournal of Humanities, 2 (1): 2, doi:10.15347 / WJH / 2019.002, ISSN 2639-5347, Wikidata Q71424678
- ^ Yolmo na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Lamjung-Melamchi Yolmo“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2017). „Helambu Sherpa“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History. Citováno 2018-08-22.
- ^ A b Hedlin, Matthew (2011). Vyšetřování vztahu mezi odrůdami Kyirong, Yòlmo a Standard Spoken Tibetan Speech (nepublikovaná magisterská práce). Chiang Mai, Thajsko: Payap University.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w Hari, Anna Maria (2010). Yohlmo gramatická skica. SIL International. Káthmándú: Ekta Books. str. 4. ISBN 9789937101080. OCLC 707486953.
- ^ Paul, Lewis, M., Gary F. Simons a Charles D. Fennig, ed. (2015). „Helambu Sherpa“. Ethnologue: Languages of the World (18. vydání). Dallas, Texas: SIL International. Citováno 2018-08-22.
- ^ A b C d E F G h Gawne, Lauren (2013). „Zpráva o vztahu mezi Yolmem a Kagate“ (PDF). Himálajská lingvistika. 12 (2): 1–27. doi:10,5070 / h912223716.
- ^ A b C d E F G h i j k l Hari, Anne Marie; Lama, C. (2004). Yolmo-nepálsko-anglický slovník. Káthmándú: Centrální lingvistický odbor, Tribhnvan University.
- ^ A b C Clarke, Graham E. (1980). „Historie Helambu“. Journal of the Nepal Research Center. 4: 1–38.
- ^ A b C Desjarlais, Robert (2003). Senzorické biografie: životy a úmrtí mezi nepálskými Yolmo buddhisty. Berkeley, CA .: University of California Press. str. 8. ISBN 9780520936744. OCLC 52872722.
- ^ Tournadre, Nicholas (2005). „L'aire linguistique tibétaine et ses divers dialectes“ (PDF). Lilie (francouzsky). 25: 7–56.
- ^ Tournadre, Nicolas (2014). "Tibetické jazyky a jejich klasifikace". In Owen-Smith, Thomas; Hill, Nathan W. (eds.). Trans-himalájská lingvistika: Historická a popisná lingvistika himálajské oblasti. De Gruyter. 103–129. ISBN 978-3-11-031074-0. (předtisk )
- ^ Pokharel, Binod (2005). "Adaptace a identita Yolmo". Příležitostné příspěvky v sociologii a antropologii. 9: 91–119. doi:10.3126 / opsa.v9i0.1137. ISSN 2091-0312.
- ^ A b Clarke, Graham E. (1980). „Lama a Tamang v Yolmo“. V Richardson, Hugh; Aris & Phillip, Michael; Aung San Suu Kyi (eds.). Tibetská studia na počest Hugha Richardsona. Warminster: Phillip. str. 79–86.
- ^ Torri, Davide (2016). „Zabít nebo nezabít? Údolí Helambu jako zóna bez zabití, otázka krvavé oběti a transformace rituálních vzorů v hyolmo šamanismu“. Evropský bulletin himálajského výzkumu. 47: 15–39.
- ^ Torri, Davide (01.01.2015). Il Lama e il Bombo: sciamanismo e buddhismo tra gli Hyolmo del Nepal. Řím: Sapienza Sciamanica. ISBN 9788868123536. OCLC 903903900.
- ^ Bishop, Naomi H. (1989). "Od zomo k jakovi: Změna ve vesnici šerpů". Ekologie člověka. 17 (2): 177–204. doi:10.1007 / BF00889712. S2CID 154399059.
- ^ Bishop, Naomi H. (1993). „Okružní migrace a rodiny: příklad Hyolmo Sherpa“. Bulletin pro jižní Asii. 13 (1/2): 59–66. doi:10.1215 / 07323867-13-1_and_2-59.
- ^ Hari, Anna Maria; Lama, Chhegu (2004). Yolmo-nepálsko-anglický slovník. Káthmándú: Centrální lingvistický odbor, Tribhnvan University. str. 702.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q Gawne (2016)
- ^ A b Thokar, Rajendra (2009). "Jazyková práce v terénu v okresech Jhapa a Ilam". Příspěvek prezentovaný na výroční konferenci Linguistics Society of Nepal, Kathmandu, Nepál.
- ^ Hari, Anna Maria (2000). Dobrá zpráva, Nový zákon v Helambu Sherpa. Káthmándú: Vydavatelé Samdanu.
- ^ Hari, Anna Maria (1980). „Hyolmo písně, příběhy a gramatické cvičení“. Digitální sbírka spravovaná společností PARADISEC. doi:10.4225 / 72 / 56E9795C3C78B.
- ^ A b Kvicalová, Radka; Slade, Rebekha; Gawne, Lauren (2017). "Tučná dokumentace jazyka Langtang (Rasuwa)". Nepálská lingvistika. 32: 33–39.
- ^ A b C d E F Gawne, Lauren (2011). Lamjung Yolmo - nepálský - anglický slovník. Melbourne: Custom Book Center, The University of Melbourne.
- ^ Gawne, Lauren (2009–2016). „Yolmo (také známý jako Helambu Sherpa, Nepál)“. Paradisec. Digitální sbírka spravovaná společností PARADISEC. doi:10.4225 / 72 / 56E825B0B80EA.
- ^ A b C Gawne, Lauren (2017). „Syuba (Kagate)“. Jazyková dokumentace a popis. 13: 65–93.
- ^ A b Gawne, Lauren (2009). „Kagate (Nepál)“. catalog.paradisec.org.au. Digitální sbírka spravovaná společností PARADISEC. doi:10.4225 / 72 / 56E976A071650. Citováno 2018-08-21.
- ^ A b C Höhlig, Monika; Hari, Anna Maria (1976). Fonemické shrnutí Kagate. Káthmándú: Letní lingvistický institut Nepálu a asijských studií.
- ^ Gawne, Lauren (2010). „Lamjung Yolmo: dialekt Yolmo, také známý jako Helambu Sherpa“. Nepálská lingvistika. 25: 34–41.
- ^ A b C d E SIL International a JEHO Nepál (2015). Syuba-nepálsko-anglický slovník. Káthmándú: Himálajská domorodá společnost Nepál.
- ^ Hölig, Monika (1972). „Kagate (Nepál)“. catalog.paradisec.org.au. Digitální sbírka spravovaná společností PARADISEC. doi:10.4225 / 72 / 5a2aa8fa3fde0. Citováno 2018-08-21.
- ^ Centrum mateřského jazyka Nepál (2013). „Zvukové záznamy Syuba z Centra mateřského jazyka Nepál (MTCN)“. catalog.paradisec.org.au. Digitální sbírka spravovaná společností PARADISEC. doi:10.4225 / 72 / 5a2aa8fe9880e. Citováno 2018-08-21.
- ^ A b Simons, Gary F .; Fennig, Charles D. „Ethnologue: Languages of the World“. Etnolog (Dvacáté první vydání). Dallas, Texas: SIL International. Citováno 2018-11-14.
- ^ A b Gawne (2016), s. 5–6
- ^ Mitchell, Jessica R. a Stephanie R. Eichentopf (2013). Sociolingvistický průzkum Kagate: Jazyková vitalita a touhy komunity. Káthmándú: Ústřední lingvistická katedra Tribhuvan University, Nepál a SIL International.
- ^ Lauren Gawne a Thomas Owen-Smith. 2016. Spona „General Fact“ v Yolmo a vliv Tamangu. Výroční zasedání lingvistické asociace Velké Británie 2016 (LAGB). University of York: 6. – 9. Září.
- ^ A b Huber, Brigitte (2005). Tibetský dialekt Lende (Kyirong): gramatický popis s historickými anotacemi. Bonn: VGH Wissenschaftsverlag. str. 20–21. ISBN 3882800690. OCLC 60613565.
- ^ Hildebrandt, Kristine A. a Amos B. Teo (2016). Tibeto-Burmanova tónová typologie. Mezinárodní workshop o typologických profilech jazykových rodin v jižní Asii. Uppsala, Švédsko, 16. září 2016.
- ^ Teo, Amos, Lauren Gawne a Melissa Baese-Berk. Tón a intonace: Případová studie ve dvou tibetských jazycích. Sborník z 18. mezinárodní konference o fonetických vědách. Glasgow, Velká Británie: University of Glasgow. ISBN 978-0-85261-941-4. Papírové číslo 0893 převzato z www.internationalphoneticassociation.org/icphs-proceedings/ICPhS2015/Papers/ICPHS0893.pdf
- ^ A b Hari, Anna Maria; Lama, Chhegu (2004). Yohlmo-nepálsko-anglický slovník. Káthmándú: Ústřední lingvistické oddělení. str. 710.
- ^ Gawne (2016), str. 66–68
- ^ Chelliah, Shobhana L .; Hyslop, Gwendolyn (2011). "Úvod do zvláštního vydání o nepovinném značení případů v Tibeto-Burmanu". Lingvistika tibetsko-barmské oblasti. 34 (2): 1–7. doi:10.15144 / LTBA-34.2.1.
- ^ Genetti, C. a K.A. Hildebrandt. 2004. Dvě třídy adjektiv v Manange. V R.M.W. Dixon a A.Y. Aikhenvald (eds.) Třídy adjektiv: Cross-lingvistická typologie. 74-97. Oxford University Press.
- ^ A b Hari, Anne Marie (2010). Yolmo Sketch Grammar. Káthmándú: Ekta Books.
- ^ Gawne, Lauren (2017-01-24). Gawne, Lauren; Hill, Nathan W (eds.). "Egoforické důkazy v bodishských jazycích". Evidenční systémy tibetských jazyků: 61–94. doi:10.1515/9783110473742. ISBN 9783110473742.
- ^ Tournadre N. (2008), „Argumenty proti konceptu„ Conjunct “/„ Disjunct “v tibetštině“ v Chomolangma, Demawend und Kasbek. Festschrift für Roland Bielmeier zu seinem 65. Geburtstag. Huber, M. Volkart, P. Widmer, P. Schwieger, (Eds), svazek 1. str. 281–308. http://tournadre.nicolas.free.fr/fichiers/2008-Conjunct.pdf
- ^ Noonan, Michael (2008), „Nominalizace v bodických jazycích“ (PDF), Přehodnocení gramatikalizace, Typologická studia jazyka, 76, John Benjamins Publishing Company, s. 219–237, doi:10,1075 / tsl.76.11noo, ISBN 9789027229885
- ^ De Lancey, Scott (2002). "Relativizace a nominalizace v Bodic". Sborník z dvacátého osmého výročního zasedání Berkeleyské lingvistické společnosti: zvláštní zasedání o Tibeto-Burmanovi a lingvistice v jihovýchodní Asii: 55–72.
- ^ Gawne, Lauren (2016). „Otázky a odpovědi v Lamjung Yolmo“ (PDF). Journal of Pragmatics. 101: 31–53. doi:10.1016 / j.pragma.2016.04.002. ISSN 0378-2166.
- ^ A b Gawne, Lauren (2015). „Hlášené důkazní částice řeči v Lamjung Yolmo“ (PDF). Lingvistika tibetsko-barmské oblasti. 38 (2): 292–318. doi:10,1075 / ltba.38.2.09gaw. ISSN 0731-3500.
- ^ Höhlig, Monika (1978). Grimes, Joseph E (ed.). "Orientace reproduktoru v Syuwě (Kagate)". Příspěvky k diskurzu. Káthmándú: Letní lingvistický institut. 50: 19–24.