Pegon skript - Pegon script
Pegon skript أَبْجَدْ ڤَيڬَونْ | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | |
Časový úsek | C. 1300 CE do současnosti |
Mateřské systémy | |


Pegon (Jávský: أَبْجَدْ ڤَيڬَونْ, romanized:abjad Pégon)[1] je Arabské písmo slouží k napsání Jávský, Madurese a Sundanština, jako alternativa k Latinské písmo nebo Jávský skript[2] a starý Sundanský scénář.[3] Zejména to bylo používáno pro náboženské (islámské) psaní a poezii z patnáctého století, zejména při psaní komentářů k Korán. Pegon obsahuje symboly zvuků, které se v něm nenacházejí Moderní standardní arabština. Pegon byl studován mnohem méně než jeho Jawi protějšek pro Malajština, Acehnese a Minangkabau.[4]
Etymologie
Slovo Pegon pochází z jávského slova pégo, což znamená „odchýlit se“, kvůli praxi psaní jávského jazyka arabským písmem, což bylo považováno za nekonvenční Jávští lidé.[1]
Dějiny
Jedním z prvních datovaných příkladů použití Pegonu může být Masa'il al-ta'lim, práce o islámském právu napsaná v arabštině s interlineárním překladem a okrajovým komentářem v jávštině. Rukopis je datován rokem 1623 a je na něj napsáno dluwang, papír vyrobený z kůry moruše.[5]
Srovnání Jawi a Pegon
Hlavní rozdíl mezi Jawi a Pegon je, že ten druhý je téměř vždy napsán hlasovými znaky. Jávský jazyk obsahuje více aksara swara (samohláska) než jejich Malajština protějšek, hlasové znaky musí být napsány, aby nedošlo k záměně. Kromě malajštiny, Jávský jazyk také použít podobný systém psaní bez hlasových znaků zvaný Gundhul.[Citace je zapotřebí ]
Přepis
Spojené státy Knihovna Kongresu publikoval a standardizace romanizace z Jawi a Pegon v roce 2012.[6]
Viz také
- Jawi abeceda
- Abjad Pegon (v indonéštině)
- Abjad Jawi (v indonéštině)
Poznámky pod čarou
- ^ A b Poerwadarminta 1939, str. 481.
- ^ Javanské písmo (Akṣara Carakan) na Omniglot. Vyvolány 14 March 2019.
- ^ Sundanské písmo (Akṣara Sunda) na Omniglot. Vyvolány 14 March 2019.
- ^ van der Meij, D. (2017). Indonéské rukopisy z ostrovů Jáva, Madura, Bali a Lombok (str. 6). Leiden, Nizozemsko: Brill.
- ^ „Rukopisy jihovýchodní Asie digitalizované prostřednictvím Ginsburg Legacy - blog o asijských a afrických studiích“. britishlibrary.typepad.co.uk. Citováno 29. března 2019.
- ^ Kongresová knihovna. (2012). Tabulky Romanization ALA-LC: Jawi-Pegon. Vyvolány 9 April 2019.
Reference
- Gallop, A. T. (2015). Zdrojová kniha Jawi pro studium malajské paleografie a pravopisu. Indonésie a malajský svět, 43(125), 13-171.
- Jacquerye, Denis Moyogo. (2019). Návrh na kódování jávských a sundanských arabských znaků. Unicode.
- Poerwadarminta, W.J.S (1939). Bausastra Jawa [Jávský slovník] (v jávštině). Batavia: J.B.Wolters. ISBN 0834803496.
![]() | Tento systém psaní –Vztahující se článek je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |