Mezinárodní uniformita Braillových abeced - International uniformity of braille alphabets
Cílem uniformita Braillova písma je sjednotit Braillovo písmo abecedy světa co nejvíce, aby se gramotnost v jedné Braillově abecedě snadno přenesla do jiné.[1] Sjednocení bylo poprvé dosaženo konvencí Mezinárodní kongres o práci pro nevidomé v roce 1878, kdy bylo rozhodnuto nahradit vzájemně neslučitelné národní konvence té doby francouzskými hodnotami základní latinka, a to jak pro jazyky, které používají latinské abecedy, tak prostřednictvím svých latinských ekvivalentů pro jazyky, které používají jiné skripty. Sjednocení však neřešilo dopisy nad rámec těchto 26, takže francouzské a německé Braillovo písmo byly částečně nekompatibilní a jak se Braillovo písmo šířilo do nových jazyků s novými potřebami, národní konvence se opět staly nesourodými. Druhé kolo sjednocení proběhlo pod záštitou UNESCO v roce 1951, což dnes vytváří základ pro mezinárodní používání Braillova písma.
Číselné pořadí

Braillovo písmo uspořádalo své postavy do desítek let (skupiny po deseti) a podle pořadí jim přidělil 25 písmen francouzské abecedy. Znaky nad prvních 25 jsou dnes hlavním zdrojem variací.
V prvním desetiletí jsou použity pouze horní čtyři tečky; dva doplňkové znaky mají tečky pouze vpravo. Tyto vzory se opakují pro druhé desetiletí, s přidáním diacritic v bodě 3; pro třetí, v bodech 3 a 6; za čtvrté v 6; a pro páté desetiletí duplikováním prvního desetiletí v rámci dolních čtyř teček.
diacritic | hlavní sekvence | doplň. | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. dekáda | ⠀ | ⠁ | ⠃ | ⠉ | ⠙ | ⠑ | ⠋ | ⠛ | ⠓ | ⠊ | ⠚ | ⠈ | ⠘ | ||
2. dekáda | ⠄ | ⠅ | ⠇ | ⠍ | ⠝ | ⠕ | ⠏ | ⠟ | ⠗ | ⠎ | ⠞ | ⠌ | ⠜ | ||
3. dekáda | ⠤ | ⠥ | ⠧ | ⠭ | ⠽ | ⠵ | ⠯ | ⠿ | ⠷ | ⠮ | ⠾ | ⠬ | ⠼ | ||
4. dekáda | ⠠ | ⠡ | ⠣ | ⠩ | ⠹ | ⠱ | ⠫ | ⠻ | ⠳ | ⠪ | ⠺ | ⠨ | ⠸ | ||
5. dekáda | ⠂ | ⠆ | ⠒ | ⠲ | ⠢ | ⠖ | ⠶ | ⠦ | ⠔ | ⠴ | ⠐ | ⠰ |
Sjednocení z roku 1878
Braillovo písmo je ve svém původu číselný kód. Louis Braille aplikoval znaky v číselném pořadí na francouzskou abecedu v abecedním pořadí. Jak se Braillovo písmo rozšířilo do dalších jazyků, bylo zachováno číselné pořadí a aplikováno na místní skript. Pokud by se tedy abecední pořadí lišilo od francouzského, byla by nová Braillova abeceda nekompatibilní s francouzským Braillovým písmem. Například francouzština byla založena na 25písmenné abecedě bez znaku w. Když bylo ve Spojených státech přijato Braillovo písmo pro angličtinu, dopisy byly aplikovány přímo na anglická abeceda, takže Braillovo písmeno francouzštiny X se stal Angličanem w, Francouzsky y se stal Angličanem X, Francouzsky z Angličtina ya francouzsky C Angličtina z. Ve Spojeném království však bylo francouzské Braillovo písmo přijato bez takového přeskupení. Jakoukoli anglickou knihu vydanou v Braillově písmu bylo proto nutné pro USA a Spojené království sázet samostatně. Podobně písmena pro Egyptské arabské Braillovo písmo byly přiřazeny jejich formy na základě jejich nejbližších francouzských ekvivalentů, takže například arabština d měl stejná písmena v Braillově písmu jako francouzština d. Pro Alžírské arabské Braillovo písmo, ale znaky Braillova písma byly přiřazeny arabské abecedě podle arabského abecedního pořadí, takže alžírská d byla stejná postava jako egyptská h. Arabská kniha vydaná v Alžírsku byla tedy pro nevidomé Egypťany naprosto nesrozumitelná a naopak.
Kromě toho byly v jiných abecedách přiřazeny znaky Braillova písma k tisku písmen podle frekvence, takže nejjednodušší písmena budou nejčastější, což výrazně zlepší efektivitu psaní Braillova písma. Frekvence písmen v němčině se však velmi lišila od frekvencí v angličtině, takže německé Braillovy abecedy založené na frekvenci byly čtenářům frekvencí založených na frekvenci naprosto cizí Americké Braillovo písmo, jakož i na numericky založeném německém, anglickém a francouzském Braillově písmu.
Kongres v roce 1878, který svolal zástupce z Francie, Británie, Německa a Egypta, rozhodl, že původní francouzské úkoly by měly být normou pro tyto země:
- „[Vzhledem k] tendencím v Americe a Německu znovu uspořádat Braillovu abecedu [podle jejich vlastních abecedních pořadí], kongres rozhodl ..., že by měla být přijata ... s hodnotami jejích symbolů nezměněných od těch původní francouzštiny. “[2]
Postupně se různé přeuspořádané a frekvenčně založené abecedy začaly používat i jinde.
Toto rozhodnutí zahrnovalo základní písmena francouzské abecedy v té době; w bylo přidáno s dalšími písmeny, takže 26 písmen základní latinské abecedy je mírně mimo číselné pořadí:
![]() A | ![]() b | ![]() C | ![]() d | ![]() E | ![]() F | ![]() G | ![]() h | ![]() i | ![]() j | ![]() k | ![]() l | ![]() m |
![]() n | ![]() Ó | ![]() p | ![]() q | ![]() r | ![]() s | ![]() t | ![]() u | ![]() proti | ![]() X | ![]() y | ![]() z | ![]() w |
U skriptů, které nejsou latinské, jsou korespondence obecně založeny, pokud je to možné, na jejich historických souvislostech nebo fonetických / transkripčních hodnotách.[3] Například řecký γ gama je psáno ⠛ G, jak je to romanized, ne ⠉ C, jak je řazeno v abecedě nebo historicky souvisí s latinským písmenem C. Příležitostná přiřazení jsou prováděna z jiných důvodů, například z řečtiny ω omega, který je napsán ⠺ w, jako v beta kód a abecedy internetového chatu kvůli grafické podobnosti latiny w a řečtina ω.
Základní korespondence
Korespondence mezi základními písmeny reprezentativních moderních Braillových abeced zahrnují:
Dopis: | ⠁ | ⠃ | ⠉ | ⠙ | ⠑ | ⠋ | ⠛ | ⠓ | ⠊ | ⠚ | ⠅ | ⠇ | ⠍ | ⠝ | ⠕ | ⠏ | ⠟ | ⠗ | ⠎ | ⠞ | ⠥ | ⠧ | ⠭ | ⠽ | ⠵ | (...) | ⠺ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
francouzština[4] | A | b | C | d | E | F | G | h | i | j | k | l | m | n | Ó | p | q | r | s | t | u | proti | X | y | z | w | ||
maďarský | A | b | C | d | E | F | G | h | i | j | k | l | m | n | Ó | p | Ó | r | s | t | u | proti | X | y | – | w | ||
Albánec | A | b | C | d | E | F | G | h | i | j | k | l | m | n | Ó | p | rr | r | s | t | u | proti | X | y | z | – | ||
řecký[5] | α A | β b | – | δ d | ε E | φ ph | y G | χ ch | ι i | ω Ó | κ k | λ l | μ m | ν n | ο Ó | π p | – | ρ r | σ s | τ t | ου ou | – | ξ ks | υ y | ζ z | – | ||
ruština | а A | б b | ц ts | д d | е E | ф F | г G | х kh | č i | ж zh | к k | л l | м m | n n | о Ó | п p | ч ch | р r | с s | т t | у u | – | щ shch | – | з z | в proti | ||
Arménský[6] | ա A | պ p | ջ ǰ | տ t | – | ֆ F | կ k | հ h | ի i | ճ C | – | լ l | մ m | ն n | օ Ó | բ b | գ G | ր r | ս s | թ t ’ | ը E | վ proti | խ X | ե E | զ z | ւ w | ||
hebrejština | א ʼ | בּ b | – | ד d | – | פ F | ג G | ה h | ִי i | י y | כּ k | ל l | מ m | נ n | וֹ Ó | פּ p | ק q | ר r | ס s | ט ṭ | וּ u | ב proti | ח ch | – | ז z | ו proti | ||
arabština | ا A | ب b | – | د d | ـِ i | ف F | – | ه h | ي ī | ج j | ك k | ل l | م m | ن n | – | – | ق q | ر r | س s | ت t | ـُ u | – | خ kh | ئ „Y | ز z | و ū | ||
Sanskrt / nepálština / hindština | अ A | ब b | च ch | द d | ए E | फ़ F | ग G | ह h | इ i | ज j | क k | ल l | म m | न n | ओ Ó | प p | क्ष kṣ | र r | स s | त t | उ u | व proti | ऒ Ó | य y | ज़ z | ठ .h | ||
Tibetský | ཨ A | བ b | ཁ kh | ད d | ཨེ E | – | ག G | ཧ h | ཨི i | ཡ y | ཀ k | ར l | མ m | ན n | ཨོ Ó | པ p | ཇ j | ར r | ཟ z | ཏ t | ཨུ u | – | ཙ ts | ཆ ch | ཚ tsh | ཝ w | ||
Thai[7] | ะ A | ิ i | ุ u | ด d | - ั ว ua | เ - E | ก k | ห h | โ - Ó | จ ch | ข kh | ล l | ม m | น n | อ ∅ | ผ ph | เ - ื อ uea | ร r | ส s | ถ th | ค kh | บ b | ฝ F | ย y | - ำ dopoledne | ว w | ||
čínština | ¯ | b | C | d | vy | F | g, j | h, x | yi | r | k, q | l | m | n | jo | p | ch | ehm | s | t | wu | an | jang | wai | z | Wei |
Kongresu z roku 1878 se podařilo sjednotit pouze základní latinskou abecedu. Další písmena rozšířeného Francouzské Braillovo písmo abeceda, jako např ⠯, nejsou zahrnuty v mezinárodním standardu. Francouzi ⠯například odpovídá tisku ⟨ç⟩, zatímco ⠯ v angličtině a němčině přepisuje Braillovo písmo ⟨&⟩ a ⠯ v maďarském a albánském Braillově písmu je ⟨q⟩.
Abecedy omezené na Braillovo písmo stupně 1
Jazyky, které jsou v tisku omezeny na písmena základní latinské písmo jsou obecně kódovány v Braillově písmu s použitím pouze 26 písmen Braillova písma 1. stupně s jejich francouzskými / anglickými hodnotami a často podmnožinou těchto písmen. Mezi takové jazyky patří:
- Bemba, Chewa (Nyanja), Dobuán, Grónský,[8] Huli, indonéština, Luvale, Malgaština, Malajský, Ndebele, Shona, Svahilština,[9] Swazi, Tok Pisin, Tolai (Kuanua), Xhosa, Zulu.[10]
V těchto jazycích tiskněte digrafy jako např ch jsou také psány jako digrafy v Braillově písmu.
Jazyky na Filipínách jsou rozšířeny o použití přízvukového bodu s n, ⠈⠝, pro -. Tyto jsou Tagalog, Ilocano, Cebuano, Hiligaynon, a Bicol; Etnolog hlásí několik dalších.
Jazyky Zambie rozlišovat ñ / ŋ / ng “ [ŋ] z ng [ŋɡ] s apostrofem, jako ve svahilštině Braillově písmu: ⠝⠛⠄ ng ' vs. ⠝⠛ ng. Tyto jsou Lozi, Kaonde, Lunda, a Tonga. Ganda (Luganda) může být podobný.[11]
Etnolog 17 zpráv o použití Braillova písma pro Mòoré (v Burkině Faso), Rwanda, Rundi, Zarma (v Nigeru) a Luba-Sanga, ale poskytuje několik podrobností.
Kongres z roku 1929
V roce 1929 v Paříži sponzorovala Americká nadace pro zámořské nevidomé konferenci o harmonizaci Braillova písma mezi jazyky, které používají latinské písmo, které se v předchozích desetiletích rozcházelo.
Kongresy 1950–1951
Pokud jsou pro novou braillskou abecedu zapotřebí další písmena, použije se několik opravných prostředků.
- Mohou být vypůjčeny z existující abecedy; Francouzsko-německé ⠜ A, ⠪ Ó, a ⠳ ü, například, jsou široce používány tam, kde jazyk potřeboval druhou a-, o- nebo u-samohlásku. Podobně hodnoty anglického kontraktu („stupeň 2“) ⠡ ch, ⠩ sh, a ⠹ th jsou široce používány pro podobné zvuky v jiných jazycích.
- Jinak nepoužitý dopis může být přidělen. Například, Tibetské Braillovo písmo, který je založen na německém Braillově písmu, se přiděluje ⠉ C, ⠟ q, ⠭ X, a ⠽ y, které jsou v němčině nadbytečné.
- V případě diakritiky v tiskové abecedě může být k základnímu písmenu v Braillově písmu přidán bod. Lotyšské Braillovo písmo, například přidá tečku 6 k označení diakritiku, a to za cenu zanechání několika mezinárodních úkolů.
- Nová písmena mohou být vynalezena úpravou podobného dopisu. Úpravu lze provést přesunutím písmene (tedy ⠢ a ⠔ na vteřinu E nebo i samohláska), roztahování dopisu (opět, ⠡ a ⠌ pro E- a i- jako samohlásky), nebo to otáčí nebo odráží. Ten je docela běžný, produkující takové páry jako ⠎ s – ⠱ sh a ⠝ n – ⠫ ny. Vidět Maďarské Braillovo písmo pro abecedu, která využívá vzor zrcadlových obrazů, a Thajské Braillovo písmo pro sérii ⠧ บ b, ⠯ ป p, ⠏ ผ ph1, ⠹ พ ph2.
V roce 1950 se konala regionální konference UNESCO o uniformitě Braillova písma pro jižní Asii.[12] To vedlo v následujícím roce ke konferenci globálního rozsahu. Kongres z roku 1951 zjistil mnoho protichůdných úkolů v Braillově písmu:
- „Většina asijských a afrických jazyků obsahuje více písmen nebo zvuků, než pro které Roman měl ekvivalenty, [a] museli najít nějaký způsob, jak je reprezentovat. Většina návrhářů Braillova písma mluvila anglicky a někteří se obrátili ke kontrakcím anglického Braillova písma na najít znaky, které by poskytly precedenty pro místní hodnoty písmen ... Ale kromě nich opět mnoho neevropských abeced obsahovalo písmena, pro která nebyl vytvořen žádný Braillov precedens. Musely jim být přidělovány libovolné znaky, takže i v těchto případech tradičního Braillova písma bylo dosaženo pouze omezené uniformity. “[13]
Kongres uznal roli anglického smluvního Braillova písma při stanovení částečného mezinárodního standardu a doporučil, aby abecedy co nejvíce dodržovaly stávající konvence.
Společné rozšířené korespondence
Následující úkoly zahrnují běžné sekundární samohlásky a souhlásky: Kdykoli za sekundu A- nebo d-v abecedě je potřeba základního písmene, běžné je použití stejného sekundárního Braillova písma. V některých braillských abecedách se používají další alternativní písmena. Angličtina Braillovo písmo stupně 2 níže jsou uvedeny korespondence k uznání; často jsou základem mezinárodního použití.
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Reference
- ^ „International Meeting on Braille Uniformity“ (PDF). UNESCO. 1953. Citováno 2012-04-24.
- ^ UNESCO, 1953, s. 25
- ^ [1]
- ^ Také angličtina, němčina, jugoslávština, vietnamština a mnoho dalších
- ^ [2]
- ^ Západní arménština b d ǰ g a p t č̣ k jsou vyslovovány jako angličtina p t ch k a b d j ga do značné míry používat ekvivalentní písmena v Braillově písmu.
- ^ Pouze souhlásky následují mezinárodní Braillovo písmo. Následují samohlásky Japonské Braillovo písmo.
- ^ Grónské Braillovo písmo také rozpoznává další písmena Dánské Braillovo písmo, nalezené ve vypůjčených slovech nebo vlastních jménech.
- ^ Svahilština také používá apostrof v ng '.
- ^ Světové použití Braillova písma, UNESCO, 2013
Všechny tyto abecedy používají tradiční anglickou Braillovu interpunkci a formátování, s výjimkou grónštiny, která následuje Dánské Braillovo písmo konvence. - ^ UNESCO (2013) tvrdí, že Ganda Braille má jiný bod ŋ, ⠝⠛⠁, ale to by z něj udělalo homograf nga. Může to tedy být chyba kopírování apostrofu používaného ve svahilštině a v Zambii.
- ^ [3]
- ^ UNESCO, 1953, s. 27–28
- ^ Tato písmena se používají v abecedách, které nebyly zahrnuty do grafů Braillova písma světa z roku 1953; mají však mezijazykovou konzistenci, často včetně přidruženého IPA Braillova hodnota.
externí odkazy
- Zasedání poradního výboru pro problémy s Braillovým písmem, Unesco, 1949
- „World Braille Usage“ (2. vyd.). UNESCO. 1990. Citováno 2012-04-19.