Braillovo písmo v čínské pevnině - Mainland Chinese Braille
Čínské Braillovo písmo ⠓⠩⠆⠓⠡⠂⠀⠍⠦⠂⠒⠂ | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | Standardní mandarín |
Mateřské systémy | Noční psaní
|
Tiskový základ | Pchin-jin, zhuyin |
Braillovo písmo v čínské pevnině | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradiční čínština | 現行 盲文 | ||||||
Zjednodušená čínština | 现行 盲文 | ||||||
Doslovný překlad | Aktuální Braillovo písmo | ||||||
|

(Pevnina) Čínské Braillovo písmo je Braillovo písmo skript používaný pro Standardní mandarín v Čína.[1] Souhlásky a základní finále odpovídají mezinárodní Braillovo písmo, ale další finále tvoří a poloslabičné, jako v zhuyin (bopomofo). Každá slabika je napsána až třemi Braillovými buňkami, které představují počáteční, finále, a tón, resp. V praxi je tón obecně vynechán, protože je to v pchin-jin.
Braillovo písmo
Tradiční čínské Braillovo písmo je následující:[2][3]
Iniciály
Čínské Braillovo písmo iniciály obecně následují pchin-jin úkoly mezinárodního Braillova písma. Nicméně, j, q, x jsou nahrazeny g, k, h, protože rozdíl je předvídatelný od finále. (To odráží historickou změnu g, k, h (a také z, c, s) až j, q, x před i a ü.) Digrafy ch, sh, zh jsou přiřazeni ⠟ (jeho výslovnost v Ruské Braillovo písmo ), ⠱ (běžná výslovnost v mezinárodní Braillovo písmo ), a ⠌. R je přiřazen ⠚, odrážející staré Wade-Giles přepis ⟨j⟩. (⠗ se používá pro finále ehm, výslovnost jména daného písmene v Anglické Braillovo písmo.)
Pchin-jin | b | p | m | F | d | t | n | l | g / j | k / q | h / x | zh | ch | sh | r | z | C | s |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bopomofo | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ | ㄋ | ㄌ | ㄍ ㄐ | ㄎ ㄑ | ㄏ ㄒ | ㄓ | ㄔ | ㄕ | ㄖ | ㄗ | ㄘ | ㄙ |
Braillovo písmo | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Finále
Finále je přibližné mezinárodní hodnoty pro několik základních samohlásek (⠢ e (o), ⠊ yi, ⠕ jo, ⠥ wu, ⠬ yü, ⠳ vy, ⠮ ei), ale pak se nutně rozcházejí. Existuje však několik paralel s jinými Braillovými abecedami: ⠗ ehm a ⠽ wai jsou vyslovována jako jména těchto písmen v Anglické Braillovo písmo; ⠑ vy, ⠫ ya, a ⠳ vy jsou vyslovována jako ta písmena v Ruské Braillovo písmo. ⠯ yuan, ⠾ yue, ⠣ jin, jsou podobné staré francouzské výslovnosti oin, tj., v. Většinou však čínské finále v Braillově písmu zjevně nevyplývá z předchozích konvencí.
Pinyin finále -i je psáno pouze tam, kde odpovídá yi. Jinak * (v ci zi si ri chi zhi shi) není napsáno žádné finále, konvence se také nachází v zhuyin. Finále -E není napsán v ⠙ de, běžná gramatická částice psaná s několika různými znaky v tisku.[4]
|
|
|
|
Tóny
Tón je označen střídmě.
Tón | 1 | 2 | 3 | 4 | neutrální |
Pchin-jin | ¯ | ´ | ˇ | ` | (žádný) |
Zhuyin | (žádný) | ˊ | ˇ | ˋ | ˙ |
Braillovo písmo | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | (žádný) |
---|
Interpunkce
Čínská interpunkce v Braillově písmu se blíží formě mezinárodní interpunkce v Braillově písmu, ale několik rozkládá odpovídající tečky na dvě buňky, spíše než na jednu. Například období je ⠐⠆, což je stejný vzorec jako mezinárodní jednobuněčná norma ⠲.
Tisk | 。 | , | 、 | ? | ! | : | ; | - | — | … | · | ( | ) | [ a ] | 《 | 》 | “ | ” | ‘ | ’ |
Čínské Braillovo písmo | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Francouzský ekvivalent | ⠲ | ⠂ | ⠢ | ⠖ | ⠒ | ⠆ | ⠤ | ⠄⠄⠄ | ⠀ | ⠦ | ⠴ | ⠶ |
Čísla
Braillova buňka s názvem ⠼ znak čísla (zjednodušená čínština : 数 号; tradiční čínština : 數 號; pchin-jin : shùhào) je nutný při reprezentaci čísel.
Číslo | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
Braillovo písmo | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
---|
Příklady:
- ⠼⠚ 0, ⠼⠁ 1, ⠼⠃ 2, … ⠼⠊ 9,
- ⠼⠁⠚ 10, ⠼⠁⠁ 11, ⠼⠁⠃ 12, … ⠼⠁⠊ 19, … ⠼⠃⠊ 29, … ⠼⠊⠊ 99,
- ⠼⠁⠚⠚ 100, ⠼⠃⠑⠋ 256, ⠼⠁⠚⠃⠙ 1024, ⠼⠁⠚⠙⠓⠑⠛⠋ 1048576.
Pravidla
- Mezery se přidávají mezi slova, nikoli mezi slabiky.
- Tón je v případě potřeby označen. Přichází po finále.
- Jako v zhuyin, finále slabik zi, ci, si, zhi, chi, shi, ri nejsou označeny.
Dva příklady, první s úplným tónovým značením, druhý s tónem pouze pro rozcestník:
- 时间 不 早 了! (時間 不 早 了!)
- ⠱⠂⠛⠩⠁⠀⠃⠥⠆⠀⠵⠖⠄⠀⠇⠢⠰⠂
⠱⠂⠛⠩⠁⠀ ⠃⠥⠆⠀ ⠵⠖⠄⠀ ⠇⠢⠰⠂ 时间 不 早 了! Shíjiān bù zǎo le! čas ne brzy PFV
- 草地 上 的 花 是 风吹 开 的。
- ⠉⠖⠄⠙⠊⠆⠀⠱⠦⠀⠙⠀⠓⠿⠁⠀⠱⠆⠀⠋⠼⠀⠟⠺⠅⠪⠀⠙⠐⠆
⠉⠖⠄⠙⠊⠆⠀ ⠱⠦⠀ ⠙⠀ ⠓⠿⠁⠀ ⠱⠆⠀ ⠋⠼⠀ ⠟⠺⠅⠪⠀ ⠙⠐⠆ 草地 上 的 花 是 风 吹 开 的。 cǎodì shang de hua shi feng chuikai de. tráva výše který květ je vítr [A] podle
Dvojznačnost
Čínské Braillovo písmo má stejně nízkou úroveň nejednoznačnosti jako pchin-jin. V praxi je tón vynechán 95% času, což vede k úspoře místa o třetinu. Tón je také vynechán pinyin vojenská telegrafie, a způsobuje v kontextu malý zmatek.
Počáteční páry g / j, k / q, h / x jsou rozlišeny finále: iniciály j, q, x následují samohlásky i nebo ü, zatímco iniciály g, k, h následují další samohlásky. To odráží historické odvození j, q, x z g, k, h před i a ü,[5] a vyrovná se dvojí výslovnosti C a G v španělština a italština. V pchin-jin je redundance vyřešena v opačném směru, přičemž diaeréza je vynechána ü po j, q, x. Braillovo písmo ⟨gü⟩ je tedy ekvivalentní pchin-jin ju:
- ⠛⠥ gu,
- ⠛⠬ ju.
Používání
Čínská knihovna pro nevidomé (čínština : 中国 盲文 图书馆) v Pekingu má několik tisíc svazků, většinou vydaných China Braille Press (čínština : 中国 盲文 出版社).[6] The Národní tchajwanská knihovna má místnost v Braillově písmu s poštovní službou a některými elektronickými dokumenty.[7][irelevantní citace ]
Viz také

- Dvoučlánkové čínské Braillovo písmo
- Tchajwanské Braillovo písmo
- Kantonské Braillovo písmo
- Typ měsíce je zjednodušení latinky pro ražbu. Adaptace pro Ningbo - bylo navrženo čtení nevidomých.
Poznámky
- ^ Význam toho metaforický věta by měla být „Květy na pastvinách kvete kvůli větru.“
Reference
- Grotz, J. (srpen 1991). "Nezbytná reforma psaní v čínském Braillově písmu". Rehabilitace (Stuttgart). 30 (3): 153–5. PMID 1947424.
- ^ Pace Unesco (2013), jiná abeceda se používá na Tchaj-wanu, Tchajwanské Braillovo písmo.
- ^ Vivian Aldridge, 2000 [2002] Jak je napsána čínština v Braillově písmu?
- ^ GB / T 15720-2008, 中国 盲文 (Čínské Braillovo písmo)
- ^ UNESCO (2013) Světové použití Braillova písma, 3. vydání.
(⠙ mylně se říká, že je kontrakcí di v grafech, ale je potvrzeno jako de ve vzorku.) - ^ Také z nich vyplývají z, c, s před i nebo ü, a toto je identita odrážející se v Tchajwanské Braillovo písmo.
- ^ Fruchterman, Jim (10.10.2008). "Beneblog: Technologie se setkává se společností: China Braille Press". Benetech.blogspot.com. Citováno 2012-08-13.
- ^ „Dodávka knihovnických materiálů“. Southernlibrarianship.icaap.org. Citováno 2012-08-13.
Další čtení
- Constance Frederica Gordon Cumming (1892). Práce pro nevidomé v Číně. Tisk: Gilbert & Rivington, Limited, St. John's House, Clerkenwell, London E.C .: Gilbert & Rivington, Ld. str. 79. Citováno 23. dubna 2012. [Originál z Kolumbijské univerzity; digitalizováno 18. srpna 2009]