Sylabika Velkých jezer Algonquian - Great Lakes Algonquian syllabics
![]() | Tato sekce chybí informace o obrázcích slabik (spíše než aproximace kurzívou latinky).Srpna 2020) ( |
Sylabika Velkých jezer Algonquian | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | Liška, Potawatomi, Ho-Chunk, Ojibwe |
Časový úsek | polovina devatenáctého století - současnost |
Sylabika Velkých jezer Algonquian (nebo Oslavy velkých domorodých domorodců,[1] Campbell také označoval jako „Syllabary západních velkých jezer“[2]) je systém psaní pro několik Algonquian jazyky které se objevily během devatenáctého století a jejichž existence byla poprvé zaznamenána v roce 1880.[3] Původně byl používán poblíž Velká jezera: Liška (také známý jako Meskwaki nebo Mesquakie), Vak (druhý také hláskoval Sauk), a Kickapoo (tito tři tvoří úzce související, ale politicky odlišné dialekty jednoho jazyka, pro který neexistuje společný termín), kromě Potawatomi. Použití skriptu bylo následně rozšířeno na Siouan Jazyk Ho-Chunk (také známý jako Winnebago).[4] Používání scénáře Velkých jezer bylo také přičítáno mluvčím Ottawa dialekt Ojibwe jazyk, ale podpůrné důkazy jsou slabé.[1]
Souhláska a samohláska dopisy, které tvoří a slabika jsou seskupeny do jednotek, které jsou odděleny mezerami.[5] Tento systém je zajímavý pro studenty systémů psaní, protože se jedná o případ abecedního systému, který získává aspekty a slabikář.[6]
Skript Velkých jezer s tím nesouvisí Cree sylabiky, který vynalezl James Evans psát Cree a rozšířil se na řadu dalších kanadských domorodých jazyků.[7]
Historie a původ
Scénář je založen na „evropské kurzívě římské abecedy“.[8] Dopisy samohlásek odpovídají francouzským konvencím psaní, což naznačuje francouzský zdroj. Pořadí souhlásek v tabulkách Sylabiky Velkých jezer je důkazem, že scénář vyvinuli lidé, kteří znali Kanadské osnovy slabikář dříve používaný v Kanadě, což naznačuje původ v Kanadě.[9]
Počáteční vývoj systému není znám. V roce 1880, kdy se poprvé objevilo, bylo použití scénáře rozšířené mezi mluvčími Foxe a Sac.[8] Některé poznámky řečníků z Potawatomi naznačují, že první použití Potawatomi bylo přibližně ve stejném období.[10]
Potawatomi nemá souhlásku / h / a místo toho má ráz / ʔ / na místech, kde by Fox měl / h /. V Potawatomi je ráz rázu jedinou souhláskou, která není ve skriptu zastoupena, a podobně ve Fox / h / je jedinou souhláskou, která není zastoupena. Vzhledem k tomu, že rázové zastávky byly při přepisu indiánských jazyků latinským písmem často přehlíženy, zatímco / h / zřídka je, tato anomálie naznačuje, že skript byl původně vyvinut pro Potawatomi a následně přenesen mluvčím Fox, Sac a Kickapoo.[11]
Popis
V slabikách jsou slabiky odděleny mezerami a slova volitelně bodem (tečkou) jako rozdělovač slov. Staré transkripce algonquiánských jazyků Západu často oddělovaly slabiky jazyků pomlčkami a období se používalo každých pár slov na konci věty, takže tyto praktiky mohou historicky souviset.
Sylabika Great Lakes je abeceda, se samostatnými písmeny pro souhlásky a samohlásky. Je však psán v slabičných blocích, jako je Korejská abeceda. Navíc samohláska / a / není napsána, pokud sama nevytvoří slabiku. To znamená, že písmeno ⟨k⟩ přepisuje jak souhlásku / k /, tak slabiku / ka /. Ve většině abecedy velkých jezer Velkých jezer bylo písmeno pro samohlásku / i / sníženo na tečku, která se stala diakritika na souhlásku slabiky. Oba jevy (ignorování inherentní samohláska a psaní dalších samohlásek jako diakritiky) jsou charakteristiky podtřídy abecedy, jako je Devanagari, známý různě jako abugidas nebo alphasyllabaries. The sání souhlásky se odlišují od tenuis tak jako digrafy s písmenem ⟨h⟩, ale rozdíl je často ignorován, takže sylabika a vadný scénář pro souhlásky i samohlásky.
Na základě skriptu existuje několik abeced. Ukázky abecedy Fox jsou v Jones (1906) a Walker (1981, 1996); druhý zahrnuje ukázky rukopisu pro každé písmeno nebo složené písmeno od čtyř různých spisovatelů Fox z počátku 20. století.[12] Ukázky abecedy Potawatomi jsou v Walker (1981, 1986).[13] Goddard (1996) zahrnuje pohlednici napsanou ve skriptu Fox a Kinkade a Mattina (1996) zahrnuje stránku textu v abecedě Fox.[14]
Fox abeceda
Slabičné symboly používané skupinami Fox, Sauk a Kickapoo mají jen malé rozdíly. Tato část nastiňuje hlavní charakteristiky Foxovy abecedy, která je nejúplněji popsána v publikovaných zdrojích. Rovněž byla zveřejněna krátká diskuse o Saukově abecedě.[15] Řečníci Fox odkazují na scénář v jazyce Fox i v angličtině jako pa · pe · pi · po ·, s odkazem na první řadu slabik souhláska-plus-samohláska v tradičních prezentacích skriptu.[16]
Základní součástí prezentace Fox je 48 slabik uspořádaných do dvanácti řádků a čtyř sloupců. Jedna řada je sama o sobě čtyřmi písmeny samohlásek. Ostatní se skládají z jednoho z jedenácti souhláskových písmen samostatně (s vlastní samohláskou / a / rozumějí) a následuje každé ze tří kombinujících písmen samohlásky. Skript pojme všechny souhlásky zvuky jazyka Fox s výjimkou / h /, který nemá žádné písmeno. Nerozlišuje se mezi dlouhými a krátkými samohláskami. Sekvence dvou stejných písmen samohlásky se čte jako dvě slabiky, obvykle s / h / předpokládanou mezi dvěma samohláskami.[17]
Slabiky jsou odděleny mezerami. Interpunkce se skládá z a rozdělovač slov „, které se různě objevují jako tečka, malá čára nebo ⟨X⟩ nebo ⟨+⟩ .... Mnoho autorů nepoužívá rozdělovač slov, je zvláště vhodné jej na konci řádků vynechat a někteří jej nikdy nepoužívají . “[18] Jones (1906) uvedl, že tečka nebo malá čára byly použity jako oddělovače slov a křížek jako rozdělovač vět, ale následná studie textových rukopisů Fox toto tvrzení nepodporuje.[19]
Mezi řečníky Foxu existovalo několik variant skriptu, ve kterých byly kombinací písmen souhlásky a samohlásky nahrazeny různé symboly. Tyto varianty byly zjevně původně použity jako tajné kódy a nebyly široce využívány. Ukázky variantních forem jsou v Walkeru (1981), převzatém od Jonese (1906).[20]
Existují také drobné variace ve formě skriptu používaného reproduktory Kickapoo a reproduktory Kickapoo žijící v Mexiku přidaly ortografické úpravy založené na španělštině.[21]
Přijetí Ho-Chunk (Winnebago)
Fox abeceda byla adaptována reproduktory Ho-Chunk (také známý jako Winnebago) po setkání v Nebraska v 1883/1884 s Fox reproduktory, kteří jim řekli o dalších Fox reproduktorech, kteří používali nový systém psaní, aby psali svůj vlastní jazyk. Při následné návštěvě teritoria Fox v Iowo v roce 1884 se reproduktor Winnebago naučil psát scénářem.[22] Dobové zprávy naznačují rychlé přijetí scénáře reproduktory společnosti Winnebago v Nebrasce a USA Wisconsin. Winnebago fonologie se výrazně liší od scénářů Fox-Sauk-Kickapoo a Potawatomi, přičemž má více souhlásek i samohlásek, a scénář byl upraven tak, aby vyhověl některým z těchto rozdílů.[23]
Antropolog Paul Radin spolupracoval na výrobě reproduktoru Ho-Chunk Sama Blowsnake Crashing Thunder: Autobiografie indiána.[24] Tato autobiografie byla založena na ručně psaném materiálu, který ve scénáři složil Blowsnake.[25] Používání osnov v průběhu času klesalo; když Radin navštívil v roce 1912 komunity Winnebago, uvedl, že je známo jen malému počtu lidí.[26]
Možné použití v Ottawě
Několik komentářů od Ottawa mluvčí Andrew J. Blackbird „… Ve kterém si vzpomíná na svého otce Mackadepenessyho, který„ vyrábí vlastní abecedu, kterou nazýval „Paw-pa-pe-po“, a učil ji další Ottawu z L'Arbre háčkování vesnice na Dolní poloostrov z Michigan byly interpretovány jako navrhující použití slabičného psacího systému Ottawas dříve v devatenáctém století, ačkoli Blackbird nebyl sám uživatelem skriptu. Blackbirdovy texty z Ottawy používají kombinaci charakteristik založených na francouzštině a angličtině, ale ne na scénáři Great Lakes.[27] Ve skriptu nejsou známy žádné texty Odawa.
Bylo navrženo, že Blackbirdův otec mohl odkazovat na samostatný pravopis vytvořený francouzskými římskokatolickými misionáři a šířený misionářem Augustem Dejeanem, který přijel do L'Arbre Croche v Michiganu v roce 1827, a napsal primer a katechismus v pravopisu podobném k tomu, které používají ostatní francouzští misionáři.[11]
Ojibwa použití
Ve své knize „Ethnobotany of the Ojibwe Indians“ z roku 1932 Huron H. Smith zaznamenává: „Ojibwe psali svůj jazyk delší dobu než kterýkoli jiný kmen Algonquin, a zatímco používají scénář odpovídající nepřítomným členům kmene, má pro etnologa malou hodnotu .... “Smith poté vysvětluje, co má na mysli pod„ skriptem “, a v poznámkách pod čarou uvádí tabulku skriptů.[28][je třeba další vysvětlení ]
Písemné materiály
Na počátku dvacátého století Bureau of American Ethnology lingvista Truman Michelson najal několik řečníků Fox, aby psali příběhy pomocí scénáře Fox. Některé z těchto textů jsou zdlouhavé a každý obsahuje několik stovek vytištěných stránek. Velká sbírka těchto nepublikovaných textů je nyní archivována v Smithsonian Institution Národní antropologické archivy. Fotografie Michelsona a plodného spisovatele Foxe Alberta Kiyany se objevuje ve filmech Kinkade a Mattina (1996).[29] Kiyana psala příběhy pro Michelsona mezi lety 1911 a jeho smrtí v roce 1918. Nedávno byla vydána nově upravená a přepsaná verze „Owl Sacred Pack“, jednoho z kulturně nejvýznamnějších příběhů napsaných Kiyanou.[30]
Korespondenční tabulka
Protože domorodá osnova Great Lakes není součástí Unicode standardy, piktogramy pro tuto tabulku byly aproximovány kurzivním latinským písmem.
Ho-Chunk | Potawatomi | Odawa | Meshkwaki | Ojibwe | |
---|---|---|---|---|---|
' | ' | ' | h | '/ h | |
(A)² | h | h | h | ||
A¹ | a / á | A | A | A | a / aa |
A(H)² | aa | ||||
A(n)² | A | an | |||
a (Hn)² | aanh / aany | ||||
b | p / b | ||||
d | ž | sh | j | ||
d(A)² | š / š ' | ||||
E | e / é | e / é | E | e³ | E |
E(Hn)² | vylepšit / eny | ||||
G¹ | -G | -G | kw | kw / gw | |
H¹ | ǧ | ||||
H(A)¹ ² | x / x ' | ||||
Já¹ | y | y | y | y | |
i | i / í | i | i | i³ | i / ii |
i(n)² | į | v | |||
i(H)² | ii | ||||
i(Hn)² | iinh / iiny | ||||
j | zh | ||||
K. | G | G | G | k | kg |
K.(A)² | k / k ' | k | k | ||
l | b | b | b | str | |
l(A)² | p / p ' | str | str | ||
m | m | m | m | m | m |
n | n | n | n | n | n |
Ó | Ó | Ó | Ó | o³ | o / oo |
Ó(n)² | ų | na | |||
Ó(H)² | oo | ||||
Ó(Hn)² | oon / oony | ||||
oo | u | awi | |||
oo(n)² | ų | ||||
q¹ | gw | gw / ġ | kw | ||
q(A)¹² | kw | kw / ḳ | |||
r | z | ||||
r(A)² | s / s ' | ||||
s | r | z | z | s | s / z |
s(A)² | s | s | |||
sH | zh | zh | sh | ||
sH(A)² | sh | sh | |||
t | d | d | d | t / d | |
t(A)² | t / t ' | t | t | ||
tt | j | j | j | ch | ch |
tt(A)² | č / č ' | ch | ch | ||
u¹ | A | A | A | A | |
w | w | w | w | w | w |
X¹ | ǧ | ||||
X(A)¹ ² | x / x ' | ||||
y¹ | y | y | y | y | y |
˙ | e³ | ||||
. | i³ | ||||
.. | o³ |
- ¹ V závislosti na stylu, “A„nebo“u", "G„nebo“q", "H„nebo“X", a "Já„nebo“y" Jsou používány.
- ² Část uvedená v závorkách není vždy napsána.
- ³ Meskwaki ⟨e⟩, ⟨i⟩ a ⟨o⟩ a Ho-chunk ⟨i⟩ lze zobrazit pomocí samohláskových teček místo písmena samohlásky.[Citace je zapotřebí ]
Poznámky
- ^ A b Walker, Willard, 1996; Goddard, Ives, 1996
- ^ Campbell, Lyle. 1997. s. 9 Jazyky indiána. New York: Oxford University Press
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 123
- ^ Walker, Willard, 1996, str. 168-173
- ^ Walker, Willard, 1996, str. 169
- ^ Justeson, John a Laurence Stevens, 1991-1993
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 116
- ^ A b Walker, Willard, 1981, str. 169
- ^ Unseth, Peter. 2017. Osnova používaná Kickapoo v Mexiku. Psaný jazyk a gramotnost 19.2: 246 – 256.
- ^ Walker, Willard, 1981; Goddard, Ives, 1996, str. 126
- ^ A b Goddard, Ives, 1996, str. 127
- ^ Jones, William, 1906; Walker, Willard, 1981, str. 158-159; Walker, Willard, 1996, str. 170-171
- ^ Walker, Willard, 1981, str. 160; Walker, Willard, 1996, str. 172
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 124; Kinkade, Dale a Anthony Mattina, 1996, str. 250, obr
- ^ Reinschmidt, Kirsten, 1995
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 117
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 117-119
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 120
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 120; Jones, William, 1906, str. 91
- ^ Jones, William, 1906; Walker, Willard, 1981, str. 158-159
- ^ Walker, Willard, 1996, s. 169, 171
- ^ Fletcher, Alice, 1890
- ^ Walker, Willard, 1981, str. 162
- ^ Blowsnake, Sam, 1920
- ^ Walker, Willard, 1981, s. 162
- ^ Walker, Willard, 1981, str. 161-162; Walker, Willard, 1996, str. 172-173
- ^ Goddard, Ives, 1996, str. 127; Walker, Willard, 1996, str. 169
- ^ Smith, str. 335
- ^ Kinkade, Dale a Anthony Mattina, 1996, str. 250, obr
- ^ Goddard, Ives, 2007
Reference
- Blackbird, Andrew J. 1887. Historie indiánů v Ottawě a Chippewě v Michiganu: Gramatika jejich jazyka a osobní a rodinná historie autora. Ypsilanti, MI: Ypsilantian Job Printing House. (Přetištěno jako: Dokončete ranou i pozdní historii michiganských Indů z Ottawy a Chippewy [atd.].) Harbor Springs, MI. Babcock a Darling.
- Cappel, Constance, 2006. Odawa Lanquage and Legends: Andrew J. Blackbird a Raymond Kiogima, Bloomington, IN: Xlibris.[self-publikoval zdroj? ]
- Blownake, Sam. 1920. Editoval a překládal Paul Radin. Crashing Thunder: Autobiografie indiána Winnebago. Publikace University of California v americké archeologii a etnologii, svazek 16, č. 1 7. University of California Press.
- Fletcher, Alice. 1890. „Fonetická abeceda používaná indiánským kmenem Winnebago.“ Journal of American Folk-Lore 3:299-301.
- Goddard, Ives. 1988. „Stylistické dialekty v jazykové změně Foxe.“ Jacek Fisiak, vyd. Historická dialektologie, 193–209. Berlín: Mouton de Gruyter.
- Goddard, Ives. 1990. „Některá literární zařízení ve spisech Alfreda Kiyany.“ W. Cowan, ed., Příspěvky 21. konference Algonquian, str. 159–171. Ottawa: Carleton University.
- Goddard, Ives. 1996. „Psaní a čtení Mesquakie (Fox).“ W. Cowan, ed., Příspěvky z 27. konference Algonquian, 117–134. Ottawa: Carleton University.
- Goddard, Ives. 2007. The Owl Sacred Pack: A New Edition and Translation of the Meskwaki Manuscript of Alfred Kiyana. Upravil a přeložil Ives Goddard. University of Manitoba: Algonquian and Iroquoian Linguistics.
- Jones, William. 1906. „Algonquianský slabikář.“ Berthold Lanfer, ed., Svazek výročí Boas: Antropologické práce napsané na počest Franze Boase, str. 88–93. New York: G.E. Stechert.
- Jones, William. 1939. „Etnografie indiánů z lišky.“ Margaret W. Fisher, ed., Bureau of American Ethnology Bulletin 125. Washington.
- Justeson, John S. a Laurence D. Stevens. 1991-1993. „Vývoj slabik z abeced: Přenos, kontrast jazyka a typologie písma.“ Die Sprache 35: 2-46
- Kinkade, Dale a Anthony Mattina. „Pojednání.“ Ives Goddard, ed., Příručka severoamerických indiánů, svazek 17. Jazyky, 244–274. Washington, D.C .: Smithsonian Institution.
- Michelson, Truman. 1927. „Fox lingvistické poznámky.“ L. Friederichsen, vyd., Festschrift Meinhof: Sprachwissenschaftliche und andere Studien, 403–408. Gluckstadt und Hamburg: J.J. Augustin.
- Reinschmidt, Kirsten Müller. 1995. „Zachování jazyka pomocí psaného jazyka: jazyk Sauk jazyka Sac a Fox z Oklahomy.“ David H. Pentland, ed., Příspěvky z dvacáté šesté Algonquianské konference, 413–430. Winnipeg: University of Manitoba.
- Smith, Huron H. 1932. "Etnobotanika indiánů z Ojibwe." Bulletin veřejného muzea v Milwaukee, 4:327-525.
- Thomason, Lucy. 2003. Blízký a zřejmý kontrast v Meskwaki. Disertační práce. University of Texas, Austin.
- Walker, Willarde. 1974. „Sylabus Winnebago a generativní model.“ Antropologická lingvistika 16(8): 393-414.
- Walker, Willarde. 1981. „Indiánské systémy psaní.“ Charles A. Ferguson a Shirley Brice Heath, eds. Jazyk v USA, str. 145-174. Cambridge a New York: Cambridge University Press.
- Walker, Willarde. 1996. Ives Goddard, ed., Příručka severoamerických indiánů, svazek 17. Jazyky, str. 158–184. Washington, D.C .: Smithsonian Institution.
externí odkazy
- Internetový archiv „Sylabiky Potawatomi“
- Ho-Chunk sylabika
- Fosterův slovník
- Podvodník vezme Little Foxe na projížďku - Ho-Chunk příběh
- Potawatomi slova na Wisconsin Historical Society sbírky (psané s nadbytečnými diakritickými znaménky a použití „b“ místo „l“)