Balijské písmo - Balinese script
![]() | Tento článek nebo část by měla být určit jazyk jeho neanglického obsahu pomocí {{jazyk}}, s příslušným Kód ISO 639. (Červen 2020) |
Aksara Bali ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬮᬶ | |
---|---|
![]() | |
Typ | |
Jazyky | Balijské Sasaku |
Časový úsek | C. 1 000 - přítomen |
Mateřské systémy | Proto-sinajská abeceda[A]
|
Sesterské systémy | Batak Baybayinské skripty Jávský Lontara Stará sundanština Rencong Rejang |
Směr | Zleva do prava |
ISO 15924 | Bali, 360 |
Alias Unicode | Balijské |
U + 1B00 – U + 1B7F | |
[a] Semitský původ Brahmických skriptů není všeobecně dohodnut. | |
The Balijské písmo, nativně známý jako Aksara Bali a Hanacaraka, je abugida používané na ostrově Bali, Indonésie, běžně pro psaní Austronesian Balijský jazyk, Starý jávský a liturgický jazyk Sanskrt. S některými úpravami se skript také používá k zápisu souboru Jazyk Sasak, používaný na sousedním ostrově Lombok.[1] Skript je potomkem Brahmi skript a má mnoho podobností s moderními skripty jižní a jihovýchodní Asie. Balijské písmo spolu s Jávský skript, je považován za nejkomplikovanější a nejzdobnější mezi brahmickými skripty jihovýchodní Asie.[2]
Ačkoli každodenní používání skriptu bylo do značné míry nahrazeno latinka, balijské písmo má významnou prevalenci v mnoha tradičních obřadech ostrova a je silně spojeno s Hind náboženství. Skript se dnes používá hlavně ke kopírování lontar nebo rukopisy palmových listů obsahující náboženské texty.[2][3]
Brahmické skripty |
---|
Brahmické písmo a jeho potomci |
Jižní Brahmic |
Vlastnosti
V balijském písmu je 47 písmen, každé představuje slabiku s vlastní samohláskou / a / nebo / ə / na konci věty, která se mění v závislosti na diakritiky kolem dopisu. Čistý Balijské lze psát 18 souhláskovými písmeny a 9 samohláskovými písmeny Sanskrt přepis nebo přejatá slova ze sanskrtu a Starý jávský využívá celou sadu. Pro psaní textu se také používá sada upravených písmen Jazyk Sasak. Každá souhláska má konjunktivní formu zvanou gantungan který ruší inherentní samohlásku předchozí slabiky.[4][5]
Interpunkční znaménko zahrnuje čárku, tečku, dvojtečku a také značky pro zavedení a ukončení části textu. Hudební notace používá k označení informací o výšce písmena podobné symboly a diakritická znaménka. Text se píše zleva doprava bez hranic slov (Scriptio continua ).[1]
K dispozici je také sada „svatých dopisů“ aksara modre který se objevuje v náboženských textech a ochranných talismanech. Většina z nich je konstruována pomocí diacritic ulu candra s odpovídajícími znaky. Řada dalších znaků, o nichž je známo, že se používají vložené v textu (na rozdíl od dekorativně na výkresech), zůstává předmětem studia a očekává se, že tyto znaky budou v pravý čas navrženy jako balijské rozšíření.[1]
Písmena
Nazývá se základní písmeno v balijštině aksara (ᬅᬓ᭄ᬱᬭ) a každé písmeno znamená slabiku s vlastní samohláskou / a /.
Souhlásky
Souhlásky se nazývají Wianjana (ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ) nebo aksara wianjana (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ). Balijské písmo má 33 souhlásek, z nichž pouze 18 volalo wreṣāstra (ᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ) slouží k psaní základní slovní zásoby v balijském jazyce. Dalších 15, známých jako sualalita (ᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ), se používají hlavně pro psaní Sanskrt a Kawi výpůjčky v balijském jazyce. Souhlásky lze uspořádat do Sanskrt objednat a hanacaraka tradiční řád.
Hanacaraka tradiční řád
Souhlásky lze uspořádat do hanacaraka tradiční řád. Sekvence tvoří báseň o 4 verších vyprávějících mýtus Aji Saka. Nicméně hanacaraka sekvence má pouze 18 souhlásek aksara wreṣāstra (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ) a vyloučit aksara sualalita (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ). Tato tabulka níže však zahrnuje aksara sualalita protože současná romanizace nemá diakritiku pro souhlásky.
ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ Aksara Wianjana Souhlásky | ||||||||||||||||||
Báseň | První řada | Druhý řádek | Třetí řádek | Čtvrtý řádek | ||||||||||||||
IPA | [ha] | [na] | [tʃa] | [ra] | [ka] | [da] | [ta] | [sa] | [wa] | [Los Angeles] | [ma] | [ga] | [ba] | []a] | [pa] | [dʒa] | [ja] | []a] |
Aksara latina Latinský přepis | ha | na | ca. | ra | ka | da | ta | sa | wa | Los Angeles | ma | ga | ba | nga | pa | ja | ya | nya |
Aksara Wreṣāstra ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ | ᬳ | ᬦ | ᬘ | ᬭ | ᬓ | ᬤ | ᬢ | ᬲ | ᬯ | ᬮ | ᬫ | ᬕ | ᬩ | ᬗ | ᬧ | ᬚ | ᬬ | ᬜ |
Aksara Sualalita ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ | ᬡ | ᬙ | ᬔ | ᬥ ᬟ ᬠ | ᬣ ᬝ ᬞ | ᬰ ᬱ | ᬖ | ᬪ | ᬨ | ᬛ |
Sanskrtský řád
Jako ostatní Brahmické skripty, souhlásky v balijském písmu lze uspořádat do Tamil / Sanskrt objednat. Balijské písmo tak bylo ovlivněno Kalvi / Shiksha. Níže uvedená tabulka používá pořadí.
Aksara Wianjana ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ Souhlásky | ||||||||
Warga (Místo artikulace ) | Pancawalimukha | Ardhasuara ᬅᬭ᭄ᬥᬲ᭄ᬯᬭ (Polosamohlásky ) | Ūṣma ᬊᬱ᭄ᬫ (Fricatives ) | Wisarga ᬯᬶᬲᬭ᭄ᬕ (Glottal ) | ||||
Neznělé | Vyjádřený | Anunāsika ᬅᬦᬸᬦᬲᬶᬓ Nosní | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alpaprána ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ Unaspirated | Mahāprāṇa ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ Nasáván | Alpaprána ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ Unaspirated | Mahāprāṇa ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ Nasáván | |||||
Kaṇṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ (Hrdelní /Velární ) | ![]() ᬓ [ka] ka Ka1 | ![]() ᬔ [kʰa] kha Ka mahaprana | ![]() ᬕ [ga] ga Ga1 | ![]() ᬖ [gʰa] gha Ga gora | ![]() ᬗ []a] nga Nga1 | ![]() ᬳ [ha] ha Ha12 | ||
Tālawya ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palatal ) | ![]() ᬘ [tʃa] ca. Ca murca1 | ![]() ᬙ [tʃʰa] cha Ca laca3 | ![]() ᬚ [dʒa] ja Ja1 | ![]() ᬛ [dʒʰa] jha Ja jera | ![]() ᬜ []a] nya Nya1 | ![]() ᬬ [ja] ya Ya1 | ![]() ᬰ []a] śa ça Sa sága | |
Mūrdhanya ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ (Retroflex ) | ![]() ᬝ []a] .a Ta latik | ![]() ᬞ []a] ṭha Ta latik m.5 | ![]() ᬟ []a] .a Da Murda a.4 | ![]() ᬠ []a] ḍha Da Murda m.5 | ![]() ᬡ []a] ṇa Na rambat | ![]() ᬭ [ra] ra Ra1 | ![]() ᬱ []a] ṣa Sa sapa | |
Dantya ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ (Zubní ) | ![]() ᬢ [t̪a] ta Ta1 | ![]() ᬣ [t̪ʰa] tha Ta tawa | ![]() ᬤ [d̪a] da Da lindung1 | ![]() ᬥ [d̪ʰa] dha Da madu | ![]() ᬦ [n̪a] na Na kojong1 | ![]() ᬮ [Los Angeles] Los Angeles Los Angeles1 | ![]() ᬲ [sa] sa Sa danti16 | |
Oṣṭhya ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labiální /Bilabiální ) | ![]() ᬧ [pa] pa Pa1 | ![]() ᬨ [pʰa] pha Pa kapal | ![]() ᬩ [ba] ba Ba1 | ![]() ![]() ᬪ [bʰa] bha Ba kembang7 | ![]() ᬫ [ma] ma Ma1 | ![]() ᬯ [wa] wa Wa1 |
^1 Aksara wreṣāstra. Jsou to v tradičním pořadí: ha na ca ra ka / da ta sa wa la / ma ga ba nga / pa ja ya nya.
^2 Souhláska ha někdy není výrazný. Například, ᬳᬸᬚᬦ᭄ hujan (rozsvícený déšť) se vyslovuje ujan.[6]
^3 Přesná forma ca laca není známo, protože pouze připojený (gantungan) forma je ponechána.[7] Nezávislá forma je však součástí Unicode.[8]
^4 alpaprana ^5 mahaprana
^6 Vlastně alveolární souhláska, ale podle tradice klasifikován jako zubní
^7 První ze dvou forem dopisů se používá častěji.
Samohlásky
Samohlásky, volala suara (ᬲ᭄ᬯᬭ) nebo aksara suara (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ), lze zapsat jako samostatná písmena, když se samohlásky objeví na počáteční pozici. Jsou popsány v následujícím seznamu:
Aksara suara ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ Samohlásky | ||||||||||
Warga(Místo artikulace ) | Aksara suara hŗeşua ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭᬳᬺᬱ᭄ᬯ (Krátké samohlásky) | Aksara suara dirgha ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭᬤᬷᬭ᭄ᬖ (Dlouhé samohlásky) | ||||||||
Balijské písmo | Balijské písmo | Latinský přepis | IPA | název | název | Balijské písmo | Balijské písmo | Latinský přepis | IPA | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kaṇṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ (Hrdelní ) | ![]() | ᬅ | A | [A] | Kara | ![]() | ᬆ | A | [ɑː] | |
Tālawya ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palatal ) | ![]() | ᬇ | i | [i] | Já kara | ![]() | ᬈ | ī | [iː] | |
Mūrdhanya ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ (Retroflex ) | ![]() | ᬋ | ŕ | [ɹ̩] | Ra repa | ![]() | ᬌ | ṝ | [ɹ̩ː] | |
Dantya ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ (Zubní ) | ![]() | ᬍ | ḷ | [l̩] | La lenga | ![]() | ᬎ | ḹ | [l̩ː] | |
Oṣṭhya ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labiální ) | ![]() | ᬉ | u | [u] | U kara | ![]() | ᬊ | ū | [uː] | |
Kaṇṭha-Tālawya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palato-guttural) | ![]() | ᬏ | E | [E] [ɛ] | E kara | Airsanya | ![]() | ᬐ | ai | [aːi] |
Kaṇṭha-Oṣṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labio-hrdelní) | ![]() | ᬑ | Ó | [Ó] [ɔ] | Ó kara | ![]() | ᬒ | au | [aːu] |
Gantungan a Gempelan
Gantungan (ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄) (připojená písmena) a gempelan (ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄) (připojená písmena) by měla být použita k reprezentaci souhláskového shluku, jako znaky nulové samohlásky (adeg-adeg) se nepoužívají uprostřed vět obecně. Jako ostatní členové Brahmická rodina (Jávský), shluk souhlásek je napsán kurzívou. Každé souhláskové písmeno má odpovídající buď gantungan nebo gempelan (pro pa, pha, sa a ṣa pouze) forma a přítomnost gantungan a gempelan eliminuje inherentní samohlásku [a] dopisu, ke kterému je připojen. Například pokud dopis na (ᬦ) je připojen s gantungan da (◌᭄ᬤ), výslovnost se stává nda (ᬦ᭄ᬤ).
Gantungan nebo gempelan lze použít s pangangge (diakritika) na písmeno. Avšak připojení dvou nebo více gantungan na jedno písmeno je zakázáno; tento stav je znám jako tumpuk telu (tři vrstvy). Adeg-adeg lze použít uprostřed věty, aby se takové situaci zabránilo. Například, tamblang se shlukem souhlásek mbl je psán jako ᬢᬫ᭄ᬩ᭄ᬮᬂ.[9]
Formy gantungan a gempelan jsou následující:
Gantungan Gempelan ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄ | ||||||||
Warga (Místo artikulace ) | Pancawalimukha | Ardhasuara ᬅᬭ᭄ᬥᬲ᭄ᬯᬭ (Polosamohlásky ) | Ūṣma ᬊᬱ᭄ᬫ (Fricatives ) | Wisarga ᬯᬶᬲᬭ᭄ᬕ (Glottal ) | ||||
Neznělé | Vyjádřený | Anunāsika ᬅᬦᬸᬦᬲᬶᬓ Nosní | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alpaprána ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ Unaspirated | Mahāprāṇa ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ Nasáván | Alpaprána ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ Unaspirated | Mahāprāṇa ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ Nasáván | |||||
Kaṇṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ (Hrdelní ) | ![]() Ka | ![]() Ka mahaprana | ![]() Ga | ![]() Ga gora | ![]() Nga | ![]() Ha | ||
Tālawya ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palatal ) | ![]() Ca murca | ![]() Ca laca | ![]() Ja | ![]() Ja jera | ![]() Nya | ![]() Ya | ![]() Sa sága | |
Mūrdhanya ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ (Retroflex ) | ![]() Ta latik | ![]() Ta latik m. | ![]() Da madu a. | ![]() Da madu m. | ![]() Na rambat | ![]() Ra | ![]() Sa sapa | |
Dantya ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ (Zubní ) | ![]() Ta | ![]() Ta tawa | ![]() Da lindung | ![]() Da madu | ![]() Na kojong | ![]() Los Angeles | ![]() Sa danti | |
Oṣṭhya ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labiální ) | ![]() Pa | ![]() Pa kapal | ![]() Ba | ![]() Ba kembang | ![]() Ma | ![]() Wa |
Diacritics
Diacritics (pangangge (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕ), vyslovováno / pəŋaŋɡe /, také známý jako sandhangan když se odkazuje na Jávský skript ) jsou symboly, které samy o sobě nemohou stát. Jsou-li připojeny k samostatným písmenům, ovlivňují výslovnost. Jsou tři typy diakritiky pangangge suara, pangangge tengenan (výrazný / t̪əŋənan /) a pangangge aksara.
Pangangge suara
Pangangge suara (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ) změnit zděděnou samohlásku souhláskového dopisu. Například dopis ᬦ (na) s ulu (◌ᬶ) se stává ni (ᬦᬶ); ka (ᬓ) s suku (◌ᬸ) se stává ku (ᬓᬸ). Diakritiku v této kategorii shrnuje následující seznam:
Pangangge suara ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ | |||||
Warga(Místo artikulace) | Balijské písmo | Přepis | IPA | název | |
---|---|---|---|---|---|
Kaṇṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ (Hrdelní ) | ![]() | ◌ᭂ | e / ê / ě 1 | [ə] | Pepř |
![]() | ◌ᬵ | A | [ɑː] | Tedung | |
Tālawya ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palatal ) | ![]() | ◌ᬶ | i | [i] | Ulu |
![]() | ◌ᬷ | ī | [iː] | Ulu sari | |
Oṣṭhya ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labiální ) | ![]() | ◌ᬸ | u | [u] | Suku |
![]() | ◌ᬹ | ū | [uː] | Suku ilut | |
Kaṇṭha-Tālawya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ (Palato-guttural) | ![]() | ◌ᬾ | e / é 1 | [E] [ɛ] | Taling |
![]() | ◌ᬿ | ai | [aːi] | Taling detya | |
Kaṇṭha-Oṣṭhya ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ (Labio-hrdelní) | ![]() | ◌ᭀ | Ó | [Ó] [ɔ] | Taling tedung |
![]() | ◌ᭁ | au | [aːu] | Taling detya matedung |
^1 Jako první romanizace balijského jazyka byla vyvinuta během holandské koloniální éry, dopis E představuje zvuk [ə] a písmeno E představuje zvuk [e] a [ɛ] jako v Van Ophuijsen indonéština a Holandský pravopis. Po roce 1957 jsou zvuky [ə], [e] a [ɛ] reprezentovány E jako v aktuální indonéský pravopis s výjimkou použití nového žáka a slovníku.[10][11]
Mnoho souhlásek může tvořit ligatury s tedungem:

Pangangge tengenan
Pangangge tengenan (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄), až na adeg-adeg, přidá koncovou souhlásku k slabice. Může být použit společně s pangangge suara. Například dopis ᬦ (na) s Bisah (◌ᬄ) se stává ᬦᬄ (nah); ᬓ (ka) s suku (◌ᬸ) a surang (◌ᬃ) se stává ᬓᬸᬃ (kur). Ve srovnání s Devanagari, Bisah je analogický k visarga, cecek na Anusvara, a adeg-adeg na virama.
Adeg-adeg je nulová samohláska jako v jiných Brahmické skripty v balijském písmu. Adeg-adeg, tak jako virama v Devanagari, potlačit inherentní samohláska / a / v souhláskovém dopise. Adeg-adeg se používá pro nemožnost použití gantunganu a gempelanu, jako je následování interpunkčních znamének, připojení dvou nebo více gantunganů k jednomu písmenu (tumpuk telu, rozsvícený tři vrstvy), zachování kombinace (watek ksatriya, ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ spíše než ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ) a disambiguation.[10]
Pangangge tengenan ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄ | ||||
Balijské písmo | IPA | Přepsaný. | název | |
---|---|---|---|---|
![]() | ◌ᬄ | [h] | h | Bisah |
![]() | ◌ᬃ | [r] | r | Surang |
![]() | ◌ᬂ | [ŋ] | ng | Cecek |
![]() | ◌᭄ | [∅] | Adeg-adeg |
Pangangge aksara
Pangangge aksara (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ) je připojen pod souhláskovými písmeny. Pangangge aksara jsou připojeny (gantungan) formy Ardhasuara (polosamohláska) souhlásky. Guwung macelek je připojená forma samohlásky ra repa (ᬋ).
Pangangge aksara ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ | ||||
Balijské písmo | IPA | Přepsaný. | název | |
---|---|---|---|---|
![]() | ◌᭄ᬭ | [ra] | ra | Cakra Guwung |
![]() | ◌ᬺ | [rə] | re | Guwung macelek |
![]() | ◌᭄ᬯ | []a] | ua | Suku kembung |
![]() | ◌᭄ᬬ | [ja] | IA | Nania |
Číslice
Balijské číslice jsou psány stejným způsobem jako Arabské číslice. Například 25 je psáno balijskými čísly 2 a 5.
Balijské číslo | Balijské číslo | Arabská číslice | název | Balijské číslo | Balijské číslo | Arabská číslice | název | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() | ᭐ | 0 | Bindu Windu | ![]() | ᭕ | 5 | Lima | |
![]() | ᭑ | 1 | Siki Besik | ![]() | ᭖ | 6 | Nem | |
![]() | ᭒ | 2 | Kalih Dua | ![]() | ᭗ | 7 | Pitu | |
![]() | ᭓ | 3 | Tiga Telu | ![]() | ᭘ | 8 | Kutus | |
![]() | ᭔ | 4 | Papat | ![]() | ᭙ | 9 | Sanga Sia |
Pokud je číslo napsáno uprostřed textu, Carik musí být napsáno před a za číslem, aby se odlišilo od textu. Níže je uveden příklad toho, jak je datum zapsáno pomocí balijských číslic (datum: 1. července 1982, umístění: Bali):
Balijské písmo | Přepis |
---|---|
![]() ᬩᬮᬶ᭞᭑᭞ᬚᬸᬮᬶ᭞᭑᭙᭘᭒᭟ | Bali, 1. července 1982. |
Další symboly
V balijském písmu jsou některé speciální symboly. Některé z nich jsou interpunkční znaménka a jiné náboženské symboly. Symboly jsou popsány v následujícím seznamu:
Symbol | Symbol | název | Poznámky |
---|---|---|---|
![]() | ᭞ | Carik Carik Siki. | Napsáno uprostřed věty, jako a čárka (,). Také psaná okolní číslice, aby se odlišily od textu. |
![]() | ᭟ | Carik Kalih Carik Pareren | Napsáno na konci věty, jako a tečka (.). |
![]() | ᭝ | Carik pamungkah | Funkce jako a dvojtečka (:). |
![]() | ᭟᭜᭟ | Pasalinan | Používá se na konci prózy, dopisu nebo verše. |
![]() | ᭚ | Panten nebo Panti | Používá se na začátku prózy, dopisu nebo verše. |
![]() | ᭛ | Pamada | Používá se na začátku náboženských textů. Tento symbol je a ligatura písmen ma, nga, ja, a pa, tvořící slovo mangajapa, což zhruba znamená „modlit se za bezpečnost“. |
![]() | ᬒᬁ | Ongkara | Posvátný symbol hinduismus. Tento symbol se vyslovuje „Ong“ nebo „Om“. |
Pravopis
Balijský jazyk
Asimilace
Asimilace v balijštině se vyskytuje uvnitř slova.[Dochází k tomu pouze u spojovacích / souhláskových shluků, nebo se to může vyskytovat u samohlásek? ] Balijské písmo představuje asimilaci, latinské písmo to však někdy nemusí představovat. Obecně, alveolární souhlásky jsou asimilovány do palatal, retroflex nebo labiální. V kombinaci asimilace jsou konkrétnější popisy:[11]
- ᬦ [n] asimilován do ᬜ [ɲ] pokud bude následován palatal souhlásky, například shluk souhlásek nc ᬜ᭄ᬘ a nj ᬜ᭄ᬚ. Například slovo Wianjana je psán jako ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ([wjaɲdʒana]), nenapsáno jako ᬯ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬦ ([wjandʒana]).
- ᬲ [s] asimilován do ᬰ [ɕ] pokud bude následován palatal souhlásky, například shluk souhlásek sc ᬰ᭄ᬘ. Například slovo pascad je psán jako ᬧᬰ᭄ᬘᬤ᭄ ([paɕcad]), není zapsáno jako ᬧᬲ᭄ᬘᬤ᭄ ([pascad]).
- ᬤ [d] asimilován do ᬚ [dʒ] pokud bude následován palatal souhlásky, například shluk souhlásek dny ᬚ᭄ᬜ. Například slovo yadnya je psán jako ᬬᬚ᭄ᬜ ([jadʒɲa]), není psáno jako ᬬᬤ᭄ᬜ ([jadɲa]).
- ᬦ [n] asimilován do ᬡ [ɳ] pokud předchází retroflex souhlásky, například shluk souhlásek rn ᬭ᭄ᬡ. Například slovo Karna je psán jako ᬓᬭ᭄ᬡ ([karɳa]), nenapsáno jako ᬓᬭ᭄ᬦ ([karna]).
- ᬲ [s] asimilován do ᬱ [ʂ] pokud bude následován retroflex souhlásky, například shluk souhlásek Svatý (Svatý) ᬱ᭄ᬝ a sn (ṣṇ) ᬱ᭄ᬡ. Například slovo Dusta (duṣṭa, lhát ) je psán jako ᬤᬸᬱ᭄ᬝ ([duʂʈa]), nenapsáno jako ᬤᬸᬲ᭄ᬝ ([dusʈa]).
- ᬦ [n] asimilován do ᬫ [m] pokud bude následován labiální souhlásky. Například slovo tanbara je psán jako ᬢᬫ᭄ᬪᬭ ([tambʰara]), nenapsáno jako ᬢᬦ᭄ᬪᬭ ([tanbʰara]).
Kombinace kapalná souhláska-Schwa
Tekutá souhláska, ᬭ [r] a ᬮ [l], nelze kombinovat s ◌ᭂ (pepř, schwa ) [ə] jako ᬭᭂ a ᬮᭂ. Tyto kombinace, rě [rə] a lě [lə], by měly být psány jako ᬋ (re repa) a ᬍ (le lenga). Slovo kěrěng (rozsvícený hodně jíst) a lekad jsou psány jako ᬓᭂᬋᬂ a ᬍᬓᬤ᭄. Zatímco kombinace ◌᭄ᬮ (gantungan [l]) a ◌ᭂ (pepř) je možné jako v ᬩᬼᬕᬜ᭄ᬚᬸᬃ (bleganjur), kombinace ◌᭄ᬭ (cakra nebo gantungan [r]) a ◌ᭂ pepř není povoleno. Pokud kombinace následuje za slovem, které končí na souhlásku, ◌᭄ᬋ (gempelan re repa) lze použít jako v ᬧᬓ᭄ᬋᬋᬄ (Pak Rěrěh, Pan Rěrěh). Pokud je kombinace slovem, ◌ᬺ (guwung macelek) místo toho lze použít jako v ᬓᬺᬱ᭄ᬡ (Krěsna, Krišna ).[11][12]
Přepis latinky
Přepis latinského písma do balijského písma je založen na fonetika. Jak se slovní zásoba rozšiřuje, zavádějí se cizí zvuky, které nemají na balijském skriptu obdobu. Obecně je přepis cizích zvuků zobrazen níže.[13]
Přepis cizího zvuku | |||||||
IPA | Cizí zvuk Latinský skript | Balijský jazyk | Příklad | ||||
Latinský skript | Balijské písmo | Cizí slovo | Balijský jazyk | Význam | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Latinský skript | Balijské písmo | ||||||
[F] | F | p | ᬧ | telefon | telefon | ᬢᬾᬮᬾᬧᭀᬦ᭄ | telefon |
[proti] | proti | p | ᬧ | vitamín | pitamin | ᬧᬶᬢᬫᬶᬦ᭄ | vitamin |
[kw], [k], [q] | q | k | ᬓ | kvantová | kuantum | ᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ | kvantová |
[z] | z | j | ᬚ | ||||
[z] | z | s | ᬲ |
Jazyk Sasak
The Jazyk Sasak, mluvený v Ostrov Lombok východně od Bali, je příbuzný balijštině, je napsán ve verzi balijského písma známého jako Aksara Sasak, který je ovlivněn Jávský skript[14] a pro výpůjčky cizího původu dostává další znaky.
Sasaku dopis | název[14] | IPA[14] | Odvozený z | Jávský ekvivalent | arabština ekvivalent |
---|---|---|---|---|---|
ᭅ | qaf | [q ~ k ~ ʔ] | ᬓ | ꦐ | ق |
ᭆ | xot | [X] | ᬓ + ᬳ | ꦏ꦳ | خ |
ᭇ | tsir | [ts] | ᬢ | ? | ث |
ᭈ | ef | [F] | ᬧ | ꦥ꦳ | ف |
ᭉ | ve | [proti] | ᬯ | ꦥ꦳ | - |
ᭊ | zal | [z] | ᬲ | ꦗ꦳ | ز |
ᭋ | asyura | [ʃ] | ᬲ + ᬬ | ꦱ꦳ | ش |
Písma
Od roku 2016 existují některá písma pro balijské písmo. Bali Simbar, Bali Galang, JG Aksara Bali, Aksara Bali, Tantular Bali, Lilitan, Geguratan a Noto Sans Balinese jsou některá písma, která obsahovala balijské písmo. Fonty mají navzájem různý stupeň kompatibility a většina obsahuje kritické chyby.[15]
Bali Simbar je první písmo pro balijské písmo od I Made Suatjana Dipl Ing v roce 1999.[16] Bali Simbar není kompatibilní pro Mac-OS a Unicode.[16][15] JG Aksara Bali, který navrhl Jason Glavy, má přes 1400 balijských glyfů, včetně obrovského výběru předkomponovaných klastrů glyfů.[15] Nejnovější verze JG Aksara Bali je vydána v roce 2003, a proto není kompatibilní s Unicode.[15] Zejména Bali Simbar a JG Aksara Bali mohou způsobit konflikty s jinými systémy psaní, protože písmo používá kódové body z jiných systémů psaní k doplnění rozsáhlého repertoáru balijského jazyka, protože balijské písmo nebylo v době vytvoření zahrnuto do Unicode.[16][15]
Aksara Bali Khoi Nguyen Viet je první hacknuté balijské písmo Unicode s implementací OpenType hrubou silou. Výsledky závisí na tom, jak dobře jsou ve vykreslovači implementovány další funkce OpenType. Písmo má přibližně 370 balijských glyfů, ale nezobrazuje správně samohlásku ⟨é⟩.[15] Tým Aditya Bayu Perdana, Idy Bagus Komang Sudarma a Arif Budiarto vytvořil malou sérii balijských písem: Tantular Bali, Lilitan, a Geguratan, vše s využitím hacknutého Unicode a implementace OpenType hrubou silou. Tantular má asi 400 balijských glyfů.[15] Všechny mají vážné nedostatky.[15]
Další písmo Unicode je Noto Sans Balinese od Googlu.[17] Nicméně, Noto Sans Balinese exponáty několik kritických nedostatků, například neschopnost správně zobrazit více než jednu diakritiku na souhlásku.[15]
Písmo zdarma Bali Galang, kterou udržuje Bemby Bantara Narendra, se zobrazuje správně kromě samohlásek překlenujících souhlásky ⟨o⟨ a ⟨au⟨. Tyto samohlásky však lze ručně nahradit jejich grafickými komponentami, ⟨é⟩ a ⟨ai⟩ následovanými znaménkem délky (tedung), které se společně zobrazují jako ⟨o⟩ a ⟨au⟩. Také automaticky asimiluje některé souhlásky ve slovech. Místo latinských písmen zobrazuje odpovídající balijské glyfy.
Unicode
Do jazyka bylo přidáno balijské písmo Unicode Standard v červenci 2006 s vydáním verze 5.0.
Blok Unicode pro balijštinu je U + 1B00 – U + 1B7F:
Balijské[1][2] Oficiální tabulka kódů konsorcia Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 1B0x | ᬀ | ᬁ | ᬂ | ᬃ | ᬄ | ᬅ | ᬆ | ᬇ | ᬈ | ᬉ | ᬊ | ᬋ | ᬌ | ᬍ | ᬎ | ᬏ |
U + 1B1x | ᬐ | ᬑ | ᬒ | ᬓ | ᬔ | ᬕ | ᬖ | ᬗ | ᬘ | ᬙ | ᬚ | ᬛ | ᬜ | ᬝ | ᬞ | ᬟ |
U + 1B2x | ᬠ | ᬡ | ᬢ | ᬣ | ᬤ | ᬥ | ᬦ | ᬧ | ᬨ | ᬩ | ᬪ | ᬫ | ᬬ | ᬭ | ᬮ | ᬯ |
U + 1B3x | ᬰ | ᬱ | ᬲ | ᬳ | ᬴ | ᬵ | ᬶ | ᬷ | ᬸ | ᬹ | ᬺ | ᬻ | ᬼ | ᬽ | ᬾ | ᬿ |
U + 1B4x | ᭀ | ᭁ | ᭂ | ᭃ | ᭄ | ᭅ | ᭆ | ᭇ | ᭈ | ᭉ | ᭊ | ᭋ | ||||
U + 1B5x | ᭐ | ᭑ | ᭒ | ᭓ | ᭔ | ᭕ | ᭖ | ᭗ | ᭘ | ᭙ | ᭚ | ᭛ | ᭜ | ᭝ | ᭞ | ᭟ |
U + 1B6x | ᭠ | ᭡ | ᭢ | ᭣ | ᭤ | ᭥ | ᭦ | ᭧ | ᭨ | ᭩ | ᭪ | ᭫ | ᭬ | ᭭ | ᭮ | ᭯ |
U + 1B7x | ᭰ | ᭱ | ᭲ | ᭳ | ᭴ | ᭵ | ᭶ | ᭷ | ᭸ | ᭹ | ᭺ | ᭻ | ᭼ | |||
Poznámky |
Příklady
Článek 1 univerzální deklarace lidských práv:
Sami manusané sané nyruwadi wantah mardéka tur maduwé kautamaan lan hak-hak sané pateh. Sami kalugrähin papineh lan idep tur mangdané paḍa masawitra melarapan semangat pakulawargaan [Všichni lidé se rodí svobodní a rovní v důstojnosti a právech. Jsou obdařeni rozumem a svědomím a měli by jednat vůči sobě navzájem v duchu bratrství].[18]
Kakawin Bhāratayuddha Pasalin 1 verš 1 (wirama jagaddhita):
Sang śūrā mriha yadnya zazvoní samara mahyuni hilanganikang parāng muka, līlā kembangura sekartaji nikéśaning ari pejahing raṇānggaṇa, ūrṇāning ratu māti wīja nira, kuṇḍa nira nagaraning musuh geseng, sāöāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāāā
ᬮᬷᬮᬵᬓᭂᬫ᭄ᬩᬗᬸᬭᬲᭂᬓᬭ᭄ᬢᬚᬶᬦᬶᬓᬾᬰᬦᬶᬗᬭᬶᬧᭂᬚᬳᬶᬂᬭᬡᬵᬗ᭄ᬕᬡ᭞ᬒᬭ᭄ᬡᬵᬦᬶᬂᬭᬢᬸᬫᬵᬢᬶᬯᬷᬚᬦᬶᬭ᭞ᬓᬸᬡ᭄ᬟᬦᬶᬭᬦᬕᬭᬦᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬕᭂᬲᭂᬂ᭞
ᬲᬵᬳᬶᬢ᭄ᬬᬵᬳᬸᬢᬶᬢᭂᬡ᭄ᬟᬲᬶᬂᬭᬶᬧᬸᬓᬧᭃᬓᬦᬶᬭᬣᬦᬶᬓᬲᬸᬰ᭄ᬭᬫᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭛Galerie
Stránka od a bible vytištěno balijským písmem
Balijské rukopis palmových listů
Podepsat v chrámu Pura Puseh, Batuan, Bali
Ulice přihlásit Singaraja psaný latinsky a balijským písmem
Klungkung Regent's Office sign
Datum v latinském a balijském písmu
Reference
- ^ A b C Everson, Michael; Suatjana, I Made (2005-01-23). „N2908: Návrh na kódování balijského skriptu v UCS“ (PDF). Citováno 2016-09-09.
- ^ A b Kuipers, Joel (2003). Indické skripty ostrovní jihovýchodní Asie: Měnící se struktury a funkce Archivováno 2014-05-14 na Wayback Machine. Tokio: Tokijská univerzita zahraničních studií.
- ^ Fox, Richard (2013). Soupeřící styly psaní, Soupeřící styly praktického uvažování. Heidelberg: Institut für Ehtnologie.
- ^ Ida Bagus Adi Sudewa (14. května 2003). „The Balinese Alphabet, v0.6“. Yayasan Bali Galang. Archivovány od originál dne 10. června 2015. Citováno 9. listopadu 2013.
- ^ Richard Ishida (2012). „Balijské skriptové poznámky“. Citováno 22. května 2014.
- ^ Tinggen, str. 16
- ^ Tinggen, str. 23
- ^ „Tabulka Unicode“ (PDF). Citováno 2013-11-13.
- ^ Tinggen, str. 27
- ^ A b Tinggen, I. Nengah (1994). Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali. Singaraja: Rikha.
- ^ A b C Pedoman Pasang Aksara Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali. 1997.
- ^ Ishida, Richarde. „Balijské poznámky ze skriptu“. Citováno 24. března 2016.
- ^ Tinggen, I. Nengah (1994). Celah-Celah Kunci Aksara Bali (1. vyd.). Singaraja: Rhika.
- ^ A b C „Sasak language, alphabet and výslovnost“. Omniglot. Citováno 2020-11-25.
- ^ A b C d E F G h i „Bringing Baliinese to iOS“. Norbertův roh. Citováno 24. března 2016.
- ^ A b C „Aksara Bali“. Bali Galang Foundation. Citováno 24. března 2016.
- ^ „Noto Sans Balinese“. Písmo Google Noto. Citováno 24. března 2016.
- ^ „OHCHR |“. www.ohchr.org. Citováno 2020-03-21.
Další čtení
- Surada, I Made (2007). Kamus Sanskerta - Indonésie. Surabaya: Penerbit Paramitha.
- Simpene, já Wayane. Pasang Aksara Bali. Bali: Dinas Pendidikan dan Kebudayaan Provinsi Daerah Tingkat I.