Krymská tatarská abeceda - Crimean Tatar alphabet - Wikipedia
Pro moderní Krymský tatarský jazyk, latinský a cyrilice používají se abecedy. Na internetu dominuje latinské písmo a v tištěných produkcích azbuka. Historicky Arabské písmo byl také použit.
Dějiny
Arabský skript
Krymští Tataři používali Arabské písmo od 16. století do roku 1928, kdy byla nahrazena latinskou abecedou založenou na Yañalif. Krymská varianta obsahovala několik upravených arabských písmen.
Izolovaný | Finále | Mediální | Počáteční | název | Moderní latinský |
---|---|---|---|---|---|
ﺍ | ﺎ | — | elif | a, | |
ﺀ | — | hemze | - | ||
ﺏ | ﺐ | ﺒ | ﺑ | být | b, str (slovo-konečně) |
ﭖ | ﭗ | ﭙ | ﭘ | pe | p |
ﺕ | ﺖ | ﺘ | ﺗ | te | t |
ﺙ | ﺚ | ﺜ | ﺛ | se | s |
ﺝ | ﺞ | ﺠ | ﺟ | cim | C |
ﭺ | ﭻ | ﭽ | ﭼ | çim | C |
ﺡ | ﺢ | ﺤ | ﺣ | ha | - |
ﺥ | ﺦ | ﺨ | ﺧ | Ahoj | h |
ﺩ | ﺪ | — | dal | d | |
ﺫ | ﺬ | — | zel | z | |
ﺭ | ﺮ | — | re | r | |
ﺯ | ﺰ | — | ze | z | |
ﮊ | ﮋ | — | je | j | |
ﺱ | ﺲ | ﺴ | ﺳ | hřích | s |
ﺵ | ﺶ | ﺸ | ﺷ | hřích | ş |
ﺹ | ﺺ | ﺼ | ﺻ | smutný | s |
ﺽ | ﺾ | ﻀ | ﺿ | Táto | d, z |
ﻁ | ﻂ | ﻄ | ﻃ | tı | t |
ﻅ | ﻆ | ﻈ | ﻇ | zı | z |
ﻉ | ﻊ | ﻌ | ﻋ | ayn | - |
ﻍ | ﻎ | ﻐ | ﻏ | "ayn. " | G |
ﻑ | ﻒ | ﻔ | ﻓ | fe | F |
ﻕ | ﻖ | ﻘ | ﻗ | qaf | q |
ﻙ | ﻚ | ﻜ | ﻛ | kef (kef-i arabiy) | k (g, ñ)1 |
ﮒ | ﮓ | ﮕ | ﮔ | gef (kef-i perština) | G |
ﯓ | ﯔ | ﯖ | ﯕ | nef (kef-i nuniy, sağır kef) | - |
ﻝ | ﻞ | ﻠ | ﻟ | já | l |
ﻡ | ﻢ | ﻤ | ﻣ | mim | m |
ﻥ | ﻦ | ﻨ | ﻧ | jeptiška | n |
ﻭ | ﻮ | — | vav | v, o, ö, u, ü | |
ﻩ | ﻪ | ﻬ | ﻫ | on | -, e, a |
ﻻ | ﻼ | — | la-elif | la, la | |
ﻯ | ﻰ | ﻴ | ﻳ | vy | y, i, i |
1 - Dopis ﻙ (kef) byl často používán místo ﮒ a ﯓ.
Latinská abeceda

V roce 1928 během latinizace v Sovětském svazu krymská tatarská arabská abeceda byla nahrazena latinskou abecedou na základě Yañalif skript. Tato abeceda obsahovala řadu rozdílů od moderní varianty. Zejména písmeny Ь ь, Ƣ ƣ, N̡ ᶇ, Ɵ ɵ, X x, Ƶ ƶ, Já já místo moderní Â, Ğ ğ, Já, İ i, Ñ -, Ö ö, a U u.
Abeceda z roku 1928 | Abeceda z roku 1997 | Abeceda z roku 1928 | Abeceda z roku 1997 | Abeceda z roku 1928 | Abeceda z roku 1997 |
---|---|---|---|---|---|
A a | A a | Ь ь | Já | R r | R r |
B ʙ | B b | K k | K k | S s | S s |
C c | Ç ç | Q q | Q q | Ş ş | Ş ş |
Ç ç | C c | Ƣ ƣ | Ğ ğ | T t | T t |
D d | D d | L l | L l | U u | U u |
E e | E e | M m | M m | Y y | U u |
F f | F f | N n | N n | V v | V v |
G g | G g | N̡ ᶇ | Ñ - | X x | H h |
H h | H h | O o | O o | Z z | Z z |
Já já | İ i | Ɵ ɵ | Ö ö | Ƶ ƶ | J j |
J j | Y y | Str | Str |
Moderní abecedy
latinský

Moderní latinská abeceda pro krymskou tatarštinu byla zavedena v 90. letech. Je to založeno na Turecká abeceda se třemi zvláštními písmeny - Q, Ñ, A. Jeho oficiální použití na Krymu bylo přijato v roce 1997 Krymský parlament.
A a | * | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f |
G g | Ğ ğ | H h | Já | İ i | J j | K k | L l |
M m | N n | Ñ - | O o | Ö ö | Str | Q q | R r |
S s | Ş ş | T t | U u | U u | V v | Y y | Z z |
- ﹡AA není rozpoznáno jako samostatné písmeno. Používá se k prokázání měkkosti souhlásky následované Aa.
cyrilice
Azbuka pro krymskou tatarštinu byla zavedena v roce 1938 jako součást cyrilizace jazyků v roce Sovětský svaz. Je to založeno na Ruská abeceda bez zvláštních písmen. Od roku 1938 do 90. let to byla jediná abeceda používaná pro krymského tatara.
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ * | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | Й © | К к | Къ къ * | Л л | М м |
Н н | Нъ нъ * | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Дж дж * | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- ﹡ Гъ (G), къ (q), - (-) a дж (C) jsou samostatná písmena abecedy (digrafy ).
Přepis do azbuky na latinku
cyrilice | latinský | Poznámky |
---|---|---|
А а | A a | |
Б б | B b | |
В в | V v | |
Г г | G g | |
Гъ гъ | Ğ ğ | |
Д д | D d | |
Е е | E e | podle souhlásky |
Vy ano | původně slovo, následující samohlásku nebo ь | |
Ё ё | Ö ö | podle souhlásky |
Jo jo | slovo - původně „měkkými“ slovy | |
Jo | slovo - původně „tvrdými“ slovy; podle samohlásky, ь nebo ъ | |
Ж ж | J j | |
З з | Z z | |
И и | İ i | |
Й © | Y y | |
К к | K k | |
Къ къ | Q q | |
Л л | L l | |
М м | M m | |
Н н | N n | |
Нъ нъ | Ñ - | |
О о | Ö ö | -li о je první písmeno „měkkého“ slova |
O o | v ostatních případech | |
П п | Str | |
Р р | R r | |
С с | S s | |
Т т | T t | |
У у | U u | -li у je první písmeno „měkkého“ slova |
U u | v ostatních případech | |
Ф ф | F f | |
Х х | H h | |
Ц ц | Ts ts | |
Ч ч | Ç ç | |
Дж дж | C c | |
Ш ш | Ş ş | |
Щ щ | Şç şç | |
ъ | — | není samostatný dopis v azbuce |
Ы ы | Já | |
ь | — | žádné zvláštní znaky měkkosti |
Э э | E e | |
Ю ю | U u | podle souhlásky |
Yü yü | původně slovo, následující samohlásku nebo ь „měkkými“ slovy | |
Yu jo | původně slovo, následující samohlásku nebo ь „tvrdými“ slovy | |
Я я | Â | podle souhlásky |
Jo | původně slovo, následující samohlásku nebo ь |
Reference
- Кай И.С. Руководство для обучения крымско-татарскому языку по новому алфавиту - Симферополь, 1928.
- Alem-i-Medeniye