Saraiki abeceda - Saraiki alphabet

Existují tři systémy psaní pro Saraiki, ale jen velmi málo z těch, kdo hovoří jazykem, dokonce i ti, kteří jsou gramotný v jiných jazycích jsou schopni číst nebo psát Saraiki v jakémkoli systému psaní.[Citace je zapotřebí ]

Multani skript

Multani je brahmický skript pocházející z oblasti Multan v Pandžábu. Skript byl používán pro rutinní psaní a komerční aktivity. Multani je jedním ze čtyř Landa skripty jehož použití bylo rozšířeno nad obchodní oblast a formalizováno pro literární činnost a tisk; ostatní jsou Gurmukhi (pandžábský), Khojki (Marwari) a Khudawadi (Sindhi). Ačkoli je Multani již zastaralá, jedná se o historický skript, ve kterém existují písemné a tištěné záznamy.

Obchodníci nebo účetní vedli skriptem známým jako Langdi, i když použití tohoto skriptu bylo v poslední době výrazně sníženo. Předběžný návrh na kódování skriptu Multani v ISO / IEC 10646 předkládá Anshuman Pandey, 26-04-2011.[1] Saraiki Unicode byl schválen v roce 2005.[2]

Arabské písmo

Nejběžnějším systémem psaní Saraiki je dnes Perso-arabské písmo. Saraiki má 43 písmennou abecedu včetně, která obsahuje pět písmen nepoužívaných v souvisejících jazycích pandžábského a hindského.[3] Další písmena jsou:

DopisRomanizaceIPA
⟨ٻ⟩bb/ɓ /
⟨ڄ⟩jj/ʄ /
⟨ݙ⟩dd/ɗ /
⟨ڳ⟩např/ɠ /
⟨ݨ⟩/ɳ /

Celá abeceda je:

Persarabská abeceda saraiki
Dopisnázev
آAlif madd
اalif
بbýt
ٻano
پpe
تte
ٹano
ثse
جjīm
چce
ڄano
حbaṛī on
خxe
دdāl
ڈḍāl
ݙɗāl
ذzāl
رre
ڑre
زze
ژže
سhřích
شhřích
صsvad
ضzvad
طprst
ظzoë
ع'není
غain
فfe
قqaf
کkaf
گgaf
ڳɠāf
لlam
مmīm
نjeptiška
ݨjeptiška
وvav
ہchoṭī on
ھdělat chašmī on
یchoṭī ye
ےbaṛī vy

Diacritics

  • (ئ ؤ a samostatně ء) hamza: označuje a ráz.
  • ḥarakāt (V arabštině: حركات také volal تشكيل tashkīl):
    • (ــَـ) fatḥa (A)
    • (ــِـ) kasra (i)
    • (ــُـ) maamma (u)
    • (ــْـ) sukun (bez samohlásky)
  • (ــٰـ) horní index alif (také „short“ nebo „dagger alif“: Náhrada za původní alif, který je při psaní vynechán z několika vzácných slov, např. لاكن není vypsán s původním alifem nalezeným ve výslovnosti slova, místo toho je vypsán jako لٰكن.
  • (ــّـ) shadda: Geminace (zdvojnásobení) souhlásek.
  • (--ٖ--) Arabský dolní index alef (U + 0656), KhaRRi Zeer
  • (___ ٗ__) Inverted Zamma, Ulti Pesh, such as in: کٗرتا ، مٗردا
  • (___ ٘__) Ghunna, v poledne
  • Tanween
ـٌ  ـٍ  ـً
    • (__ً_) ݙو زبر
    • (ٍ--) ݙو زیر
    • (____) ݙو پیش

Číslice

Saraiki používá Východní arabské číslice:

Hind – arabština0123456789
Saraiki٠١٢٣٤٥٦٧٨٩

Romanizace

Romanizace se často nazývá „přepis“, ale to není striktně správné,[Citace je zapotřebí ] tak jako přepis je přímé zastoupení písmena pomocí cizích symbolů, ale většina systémů pro romanizaci arabštiny je ve skutečnosti transkripce systémy které představují zvuk jazyka. Například výše uvedené vykreslení munāẓaratu l-ḥurūfi l-ʻarabīyah z arabština: مناظرة الحروف العربيةJe přepis označující výslovnost; příklad přepisu by byl mnaẓrḧ alḥrwf alʻrbyḧ.

U Saraiki se všechna písmena a symboly používají v latinském písmu Saraiki.[4]

Jiné psací systémy

The Devanagari a Gurmukhi skripty psané zleva doprava byly používány Sikhové a Hinduisté. Ačkoli to není používáno v dnešním Pákistánu, stále existují mluvčí emigrantů v Indii, kteří znají Devanagari nebo Gurmukhi skripty pro Saraiki.[5]

Reference

  1. ^ „Předběžný návrh na zakódování skriptu Multani v ISO / IEC 10646“ (PDF).
  2. ^ „Unicode 4.1.0 (březen 2005)“. www.fileformat.info.
  3. ^ Bashir, Elena; Conners, Thomas J .; Hefright, Brook (2019). Popisná gramatika hindštiny, panjabi a saraiki. Hefright, Brook ,. De Gruyter Mouton. 62, 77. ISBN  978-1-61451-296-7. OCLC  1062344143.CS1 maint: extra interpunkce (odkaz)
  4. ^ قادر, پرویز (20. listopadu 2015). „سرائیکی ساݙی قومی زبان ہے: Latin Saraiki“.
  5. ^ „Multani básníci prožívají vzpomínky na boj“. Indian Express. Citováno 2007-12-08.

externí odkazy