Multani skript - Multani script - Wikipedia
Multani | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | Saraiki |
Časový úsek | C. 18. – 20. Století n. L |
Mateřské systémy | |
Sesterské systémy | Khojki Mahajani Gurmukhi |
Směr | Zleva do prava |
ISO 15924 | Mult, 323 |
Alias Unicode | Multani |
U + 11280 – U + 112AF Konečný přijatý návrh skriptu | |
Brahmické skripty |
---|
Brahmické písmo a jeho potomci |
Jižní Brahmic |
Multani je Brahmické písmo pocházející z Multan regionu Paňdžáb a v severním Sindhu v Pákistánu. Bylo to zvyklé psát Jazyk saraiki, často považován za dialekt Západní pandžábský jazyk. Skript byl používán pro rutinní psaní a komerční aktivity. Multani je jedním ze čtyř Landa skripty, jejichž použití bylo rozšířeno nad obchodní oblast a formalizováno pro literární činnost a tisk; ostatní jsou Gurmukhi, Khojki a Khudawadi. Ačkoli Multani je nyní zastaralý, jedná se o historický skript, ve kterém existují písemné a tištěné záznamy.[1] To bylo také známé jako Karikki a jako Sarai.
Pozadí a původ
Scénář je brahmského původu. Scénář pochází ze skriptu Landa, derivátu skriptu Sharada. Sdílí podobnosti s ostatními skripty Landa, jako je Khojki a Khudawadi.[2]
Používání
Skript byl používán pro rutinní psaní a komerční aktivity. Na počátku 19. století byl upraven pro literární použití, když Baptist Missionary Press produkoval kovová písma pro scénář za účelem tisku křesťanské literatury. První knihou vytištěnou ve scénáři Multani byl Nový zákon (1819). Ve druhé polovině 19. století zavedla britská administrativa arabské písmo jako standard pro jazyky Sindh, což vedlo k zániku skriptu Landa regionu. Skript Multani se již nepoužívá a Saraiki je nyní psáno pomocí rozšíření Arabské písmo.[3]
Postavy
V průběhu 19. století lze pozorovat dva různé styly, přičemž pozdější styl představuje zjednodušenou verzi původního stylu. Některé souhlásky začínají představovat své aspirované a implozivní formy. Skript také funguje spíše jako abjad než jako abugida, protože samohlásky nejsou označeny, pokud slovo není jednoslabičné a protože neexistují žádné závislé znaky samohlásek, pouze nezávislé, které se mohou objevit na začátku slova, jako u jiných indických skriptů . Neexistuje žádná virama a shluky souhlásek jsou psány nezávislými souhláskami. Byla identifikována jedna interpunkční značka úseku. Nezávislé samohlásky, z nichž jsou pouze čtyři, představují kromě fonologických variací i krátké a dlouhé tvary samostatných samohlásek a písmeno „i“ někdy představuje slovo „ya“. Nakonec mnoho souhlásek představuje více zvuků a číslice do značné míry představují ty, které se nacházejí v Gurmukhi, s výjimkou 6 a 7, které se více podobají Devanagari.
Unicode
Do souboru byl přidán skript Multani Unicode Standardně v červnu 2015 s vydáním verze 8.0.
Blok Unicode pro Multani je U + 11280 – U + 112AF:
Multani[1][2] Oficiální tabulka kódů konsorcia Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 1128x | 𑊀 | 𑊁 | 𑊂 | 𑊃 | 𑊄 | 𑊅 | 𑊆 | 𑊈 | 𑊊 | 𑊋 | 𑊌 | 𑊍 | 𑊏 | |||
U + 1129x | 𑊐 | 𑊑 | 𑊒 | 𑊓 | 𑊔 | 𑊕 | 𑊖 | 𑊗 | 𑊘 | 𑊙 | 𑊚 | 𑊛 | 𑊜 | 𑊝 | 𑊟 | |
U + 112Ax | 𑊠 | 𑊡 | 𑊢 | 𑊣 | 𑊤 | 𑊥 | 𑊦 | 𑊧 | 𑊨 | 𑊩 | ||||||
Poznámky |
Reference
- ^ Pandey, Anshuman (2012-09-25). „N4159: Návrh na zakódování skriptu Multani v ISO / IEC 10646“ (PDF). Dokument pracovní skupiny, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
- ^ Grierson, George A. 1919. Linguistic Survey of India. Sv. VIII. Indoárijská rodina. Severozápadní skupina. Část III. Sindhī a Lahnda. Kalkata: Úřad vrchního vládního tisku v Indii.
- ^ Serampore misionáři. 1819. Bible svatá obsahující Starý a Nový zákon přeložená z originálů do jazyka Mooltani. Svazek II - Obsahující Nový zákon. Serampore: Mission Press