Samaritánský scénář - Samaritan script
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Červenec 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
samaritán | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | Samaritán hebrejsky, Samaritánská aramejština |
Časový úsek | 600 př. N. L. - dosud |
Mateřské systémy | |
Směr | Zprava doleva |
ISO 15924 | Samr, 123 |
Alias Unicode | samaritán |
U + 0800 – U + 083F | |
The Samaritánský scénář je používán Samaritáni pro náboženské spisy, včetně Samaritán Pentateuch, spisy v Samaritán hebrejsky a pro komentáře a překlady ve formátu Samaritánská aramejština a občas arabština.
Egyptské hieroglyfy 32 C. BCE
Hangul 1443 Thaana 18 c. CE (odvozeno z Brahmi číslice ) |
Samaritán je přímým potomkem Paleo-hebrejská abeceda, což byla celá řada Fénická abeceda. Toto je abeceda, ve které jsou velké části Hebrejská Bible byly údajně původně napsány, i když to není shoda všech vědců. Všechny tyto skripty jsou považovány za potomky Proto-sinaitské písmo. Tento skript používali starověcí Izraelité, oba Židé a Samaritáni.
Známější „čtvercový skript“ Hebrejská abeceda Židé tradičně používají stylizovanou verzi Aramejská abeceda zvaný Ashurit (כתב אשורי), který a doslovný výklad by zadržení bylo přijato na Sinaji od Prst Boží podle Exodus 32:16. Historicky to bylo odlišné od fénické / paleo-hebrejštiny v 8. století. Po pádu Perské říše použil judaismus oba skripty, než se usadil v aramejské podobě. Po omezenou dobu poté bylo používání paleo-hebrejštiny (proto-Samaritán) mezi Židy zachováno pouze k napsání Tetragrammaton, ale brzy se od tohoto zvyku také upustilo.
A kurzívní existuje také styl abecedy.
Samaritánská abeceda se do západního světa poprvé dostala zveřejněním rukopisu Samaritán Pentateuch v roce 1631 by Jean Morin.[2] V roce 1616 cestovatel Pietro della Valle zakoupil kopii textu v Damašek a tento rukopis, nyní známý jako Codex B, byl uložen v a pařížský knihovna.[3]
Rozvoj
Níže uvedená tabulka ukazuje vývoj skriptu Samaritan. Na levé straně jsou odpovídající hebrejská písmena pro srovnání. Sloupec I je Paleo-hebrejská abeceda. Sloupec X ukazuje moderní podobu písmen.
Písmena
Souhlásky
| Samohlásky
| Interpunkce
|
Unicode
Samaritánský skript byl přidán do Unicode Standard v říjnu 2009 s vydáním verze 5.2.
Blok Unicode pro Samaritan je U + 0800 – U + 083F:
samaritán[1][2] Oficiální tabulka kódů konsorcia Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 080x | ࠀ | ࠁ | ࠂ | ࠃ | ࠄ | ࠅ | ࠆ | ࠇ | ࠈ | ࠉ | ࠊ | ࠋ | ࠌ | ࠍ | ࠎ | ࠏ |
U + 081x | ࠐ | ࠑ | ࠒ | ࠓ | ࠔ | ࠕ | ࠖ | ࠗ | ࠘ | ࠙ | ࠚ | ࠛ | ࠜ | ࠝ | ࠞ | ࠟ |
U + 082x | ࠠ | ࠡ | ࠢ | ࠣ | ࠤ | ࠥ | ࠦ | ࠧ | ࠨ | ࠩ | ࠪ | ࠫ | ࠬ | ࠭ | ||
U + 083x | ࠰ | ࠱ | ࠲ | ࠳ | ࠴ | ࠵ | ࠶ | ࠷ | ࠸ | ࠹ | ࠺ | ࠻ | ࠼ | ࠽ | ࠾ | |
Poznámky |
Poznámky
- ^ Himelfarb, Elizabeth J. „První abeceda nalezená v Egyptě“, Archeologie 53, 1. vydání (leden / únor 2000): 21.
- ^ Exercitationes ecclesiasticae in utrumque Samaritanorum Pentateuchum, 1631
- ^ Flôrenṭîn 2005, str. 1: „Když byla Samaritánská verze Pentateuchu odhalena západnímu světu počátkem 17. století ... [poznámka pod čarou:„ V roce 1632 zveřejnil Francouz Jean Morin Samaritánský Pentateuch v pařížské Biblia Polyglotta na základě rukopisu, že cestovatel Pietro Della Valle koupil od Damašku před šestnácti lety.] "
Bibliografie
- Flôrenṭîn, Moše (2005). Pozdní samaritánská hebrejština: Jazyková analýza různých typů. Brill. ISBN 978-900413841-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Samaritánská Bible v britské knihovně
- Omniglot.com - samaritánská abeceda
- Odkaz na bezplatné písmo Samaritan (souhlásky pouze od roku 2010)