Otevřená střední zadní kulatá samohláska - Open-mid back rounded vowel
Otevřená střední zadní kulatá samohláska | |||
---|---|---|---|
ɔ | |||
Číslo IPA | 306 | ||
Kódování | |||
Subjekt (desetinný) | ɔ | ||
Unicode (hex) | U + 0254 | ||
X-SAMPA | Ó | ||
Braillovo písmo | ![]() | ||
| |||
Ukázka zvuku | |||
zdroj · Pomoc |
IPA: Samohlásky | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Samohlásky vedle teček jsou: nezaokrouhlený• zaoblený |
The otevřená-střední zadní zaoblená samohláskanebo nízko-střední zadní zaoblená samohláska,[1] je typ samohláska zvuk, použitý v některých mluvený jazyky. Symbol v Mezinárodní fonetická abeceda který představuje tento zvuk je ⟨ɔ⟩. Symbol IPA je obrácené písmeno C a symbol i zvuk se běžně nazývají „open-o“. Název open-o představuje zvuk v tom, že je jako zvuk představovaný ⟨Ó⟩, těsně uprostřed zadní zaoblená samohláska kromě toho, že je otevřenější. Představuje také symbol, který si lze pamatovat jako Ó který byl „otevřen“ odstraněním části uzavřeného kruhového tvaru.
V angličtině symbol ⟨ɔ⟩ (Nebo ⟨ɔː⟩) Je obvykle spojován s samohláskou v „myšlence“, ale v Přijatá výslovnost, Australská angličtina, Nový Zéland Angličtina a Jihoafrická angličtina že samohláska je vyrobena s podstatně silnější zaoblení rtů a vyšší pozice jazyka než kardinál [ɔ], tj. jako blízký střed [Ó ] nebo o něco nižší. Open-mid [ɔː] nebo dokonce otevřené [ɒː ] realizace se nacházejí v Severoamerická angličtina (kde je tato samohláska často nerozeznatelný z otevřít zadní nezaokrouhlenou samohlásku v "podprsence") a Skotská angličtina stejně jako Hiberno-angličtina, Severní Anglie Angličtina a Velšská angličtina, ačkoli v posledních třech akcentních skupinách blíže, [Ó ]- nacházejí se také podobné realizace. V RP realizace open-mid / ɔː / je od 30. let zastaralá. Výslovnost této samohlásky jako takové podléhá korekci pro rodilé mluvčí zaměřené na RP.[2][3][4][5]
V přijaté výslovnosti a australské angličtině se otevřená střední zaoblená samohláska vyskytuje jako hlavní alofon MNOHO samohláska / ɒ /. Kontrast mezi / ɔː / a / ɒ / je tedy silně udržován, přičemž bývalá samohláska je realizována jako blízká [Ó ] a druhý jako open-mid [ɔ], podobně jako kontrast mezi /Ó/ a / ɔ / nalezen v Němec, italština a portugalština.[2][3][6]
Funkce
- Své výška samohlásky je otevřený-střední, také známý jako low-mid, což znamená, že jazyk je umístěn v polovině mezi otevřená samohláska (A nízká samohláska ) a a střední samohláska.
- Své samohláska záda je zadní, což znamená, že jazyk je umístěn zpět v ústech, aniž by vytvořil zúžení, které by bylo klasifikováno jako souhláska.
- Své zaoblenost je vyčnívající, což znamená, že rohy rtů jsou přitahovány k sobě a vnitřní povrchy jsou odkryté.
Výskyt
Jazyk | Slovo | IPA | Význam | Poznámky | |
---|---|---|---|---|---|
Arménský | Východní[7] | հողմ/ hoġm | [hɔʁm] | 'bouřka' | |
Bavorský | Amstettenský dialekt[8] | wAs | [̞ɔ̞ɔs] | 'co' | Kontrasty se uzavírají [u ], téměř zavřít [Ó ], zblízka [Ó ] a open-mid [ɔ] zadní zaoblené samohlásky kromě otevřené centrální nezaoblené [A ].[8] Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɒ⟩. |
bengálský[9] | অর্থ/ ortho | [ɔrt̪ʰo] | 'význam' | Vidět Bengálská fonologie | |
bulharský[10] | род/tyč | [rɔt̪] | 'příbuzní' | Vidět Bulharská fonologie | |
Katalánština[11] | sÓC | [ˈSɔk] | 'dřevák' | Vidět Katalánština fonologie | |
Cipu | Tirisino dialekt[12] | kÓdÓ | [kɔ̟̀ɗɔ̟] | 'uříznout!' | Zezadu.[13] |
dánština | Standard[14][15] | knebot | [ˈKʰɔːt] | 'mapa' | Nejčastěji přepisované v IPA s ⟨ɒː⟩. Vidět Dánská fonologie |
holandský | Standard belgický[16] | Óch | ![]() | 'Běda' | ‚Velmi napjatý, se silným zaoblením rtů ',[17] silně pharyngealized[18] (i když méně ve standardním belgickém[19]) a poněkud fronted.[16][20] Vidět Holandská fonologie |
Standardní severní[20] | |||||
Angličtina | Australan[2] | nÓt | ![]() | 'ne' | Vidět Australská anglická fonologie |
Ústí[21] | |||||
Nový Zéland[22] | Může být poněkud fronted.[23] Často přepisováno v IPA s ⟨ɒ⟩. Vidět Novozélandská anglická fonologie | ||||
Přijatá výslovnost[3][6] | / ɒ / se posunul v rozvíjejícím se RP. | ||||
Obecný Američan | thdobřet | [θɔːt] | 'myslel' | Hlavně v reproduktorech bez fúze chycená v postýlce. Může být nižší [ɒ ]. (Je zřídka snížen na / ɒ / dříve kapaliny / l ɹ /, a může tak být více známý mnoha Severoameričanům v r-barevné formulář, /ɔ˞ /.) | |
skotský[24] | Mnoho skotských dialektů vykazuje fúzi chycenou do postýlky, jejímž výsledkem je samohláska [ɔ] kvalitní. | ||||
Sheffield[25] | Goat | []t] | 'koza' | Společná realizace KOZA samohláska zejména pro muže. | |
Newfoundland[26] | but | [bɔt] | 'ale' | Méně běžně nezaokrouhlený [ʌ ].[26] Vidět Anglická fonologie | |
francouzština | pařížský[27] | sÓtte | [sɔt] | 'hloupý' (f.) | Pařížská realizace byla různě popsána jako zadní samohláska [ɔ] centralizováno na [ɞ ] před / ʁ /[27] a centrální [ɞ ].[28] Vidět Francouzská fonologie |
Galicijština | hÓmě | [ˈƆmɪ] | 'muž' | Vidět Galicijská fonologie | |
Gruzínský[29] | სწორი/ stsori | [st͡sʼɔɾi] | 'opravit' | ||
Němec | Standard[30] | protiÓll | ![]() | 'úplný' | Vidět Standardní německá fonologie |
italština[31] | odstÓLos Angeles | ![]() | 'slovo' | Zezadu.[31] Vidět Italská fonologie | |
Kaingang[32] | pó | [ˈPɔ] | 'kámen' | ||
Kera[33] | [dɔ̟̀l] | ‚tvrdá země ' | Zezadu.[33] | ||
Kokborok | kwrwi | [kɔrɔi] | 'ne' | ||
Limburský[34][35] | mÓn | [měsíc] | 'měsíc' | Dolní [ɔ̞ː ] v Maastrichtský dialekt.[36] Ukázkové slovo je z Hasseltův dialekt. | |
Nižší lužickosrbština[37] | pšÓsba | [ˈPʂɔz̪bä] | 'žádost' | ||
Nízká němčina | Většina dialektů | SvatýÓk | [stɔk] | 'lepit' | Může být otevřenější [ɒ] v Holandsko nebo více uzavřeno [Ó] v Nízkopruský dialekty. |
Různé dialekty | slaastr | [slɔːp] | 'spát' | Může být tak nízký jako [ɒː] a tak vysoko [Ó] v jiných dialektech. | |
Jižní Eastphalian | brAd[38] | [brɔːt] | 'chléb' | Odpovídá [oː], [ou̯], [ɔu̯], [ɛo̯] v jiných dialektech. | |
Lucemburština[39] | SÓnn | [zɔn] | 'syn' | Možná realizace /Ó/.[39] Vidět Lucemburská fonologie | |
Norština | Některé dialekty[40] | sA | [sɔː] | 'tak' | Prezentovat např. v Telemark; realizováno v polovině [ɔ̝ː ] v jiných dialektech.[40] Vidět Norská fonologie |
Odia | ଅତିଥି/ atithi | [ɔtitʰi] | 'host' | ||
polština[41] | kÓt | ![]() | 'kočka' | Vidět Polská fonologie | |
portugalština | Většina dialektů[42][43] | FÓFÓca. | [fɔˈfɔ̞kɐ] | 'drby' | Zdůrazněná samohláska může být nižší. Přítomnost a použití dalších nepřízvučných ⟩o⟩ alofonů, jako např [Ó Ó ʊ u ], se liší podle dialektu. |
Některé reproduktory[44] | brnaca. | [ˈBɾɔ̃kə] | 'plísnění' | Zdůrazněná samohláska, alofon nosní samohlásky /Ó/. Vidět Portugalská fonologie | |
ruština | Některé reproduktory[45] | сухо©/ sukhoy | [s̪ʊˈxɔj] | 'suchý' | Více obyčejně realizován jako střední [Ó ].[45] Vidět Ruská fonologie |
španělština | Některé reproduktory | mízaÓ | [ˈSɑpɔ] | 'ropucha' | Běžněji realizováno jako [ˈSapo]. Vidět Španělská fonologie |
Thai | งอ / ngÓ | [ŋɔː˧] | 'ohýbat' | ||
Temne[46] | strɔn | [pɔ̟̀n] | 'bažina' | Zezadu.[46] | |
ukrajinština[47] | любов/ lyubov | [lʲuˈbɔw] | 'milovat' | Vidět Ukrajinská fonologie | |
Horní lužickosrbština[37][48] | strÓs | [pɔs̪] | 'Pes' | Vidět Hornolužická fonologie | |
velština | siÓstr | [ʃɔp] | 'prodejna' | Vidět Velšská fonologie | |
Západofríské[49] | rÓt | [rɔːt] | 'krysa' | Vidět Západofríská fonologie | |
Yoruba[50] | itọju | [itɔju] | 'péče' | Nasalized; může být téměř otevřený [ɔ̞̃ ] namísto.[50] |
Viz také
Poznámky
- ^ Zatímco Mezinárodní fonetická asociace upřednostňuje výrazy „zavřít“ a „otevřít“ pro výška samohlásky, mnoho lingvistů používá „vysoký“ a „nízký“.
- ^ A b C Harrington, Cox & Evans (1997)
- ^ A b C Geoff Lindsey (2012) Morgen - vhodný případ pro léčbu, Řeč
- ^ Roach (2004:242)
- ^ Wells (1982)
- ^ A b Wikström (2013: 45), „Zdá se, že mladší reproduktory RP nebo reproduktory blízké RP obvykle používají bližší kvalitu, což se možná blíží kardinálu 6 vzhledem k tomu, že se zdá, že kvalita je zhruba mezi kvalitou používanou staršími reproduktory pro samohlásku LOT a tím používá se pro THOUGHT samohlásku, zatímco starší reproduktory používají otevřenější kvalitu, mezi kardinálními samohláskami 13 a 6. “
- ^ Dum-Tragut (2009:13)
- ^ A b Traunmüller (1982), citováno v Ladefoged & Maddieson (1996:290)
- ^ Khan (2010:222)
- ^ Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999:56)
- ^ Carbonell & Llisterri (1992:54)
- ^ McGill (2014), str. 308–309.
- ^ McGill (2014), str. 308.
- ^ Grønnum (1998:100)
- ^ Basbøll (2005:47)
- ^ A b Verhoeven (2005:245)
- ^ Collins & Mees (2003:132)
- ^ Collins & Mees (2003: 132, 222 a 224)
- ^ Collins & Mees (2003:222)
- ^ A b Gussenhoven (1992:47)
- ^ Wells (1982:305)
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009)
- ^ Bauer a kol. (2007:98)
- ^ Scobbie, Gordeeva a Matthews (2006:7)
- ^ Stoddart, Upton & Widdowson:74)
- ^ A b Wells (1982:498)
- ^ A b Fougeron & Smith (1993:73)
- ^ Collins & Mees (2013:225)
- ^ Shosted & Chikovani (2006:261–262)
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015:34)
- ^ A b Rogers & d'Arcangeli (2004:119)
- ^ Jolkesky (2009: 676–677 a 682)
- ^ A b Pearce (2011:251)
- ^ Verhoeven (2007:221)
- ^ Peters (2006:118–119)
- ^ Gussenhoven & Aarts (1999:158–159)
- ^ A b Kámen (2002:600)
- ^ Schambach, Gerog (1858), "Wörterbuch der niederdeutschen Mundart der Fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen oder GöttingischGrubenhagen'sches Idiotikon", s. 30.
- ^ A b Gilles & Trouvain (2013:70)
- ^ A b Popperwell (2010:26)
- ^ Jassem (2003:105)
- ^ Cruz-Ferreira (1995:91)
- ^ Variação inter- e intra-dialetal no português brasileiro: um problema para a teoria fonológica - Seung-Hwa LEE & Marco A. de Oliveira Archivováno 2014-12-15 na Wayback Machine
- ^ Lista das marcas dialetais e ouros fenómenos de variação (fonética e fonológica) identifydos nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP (v portugalštině)
- ^ A b Jones & Ward (1969:56)
- ^ A b Kanu & Tucker (2010:249)
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), str. 4.
- ^ Šewc-Schuster (1984:20)
- ^ Tiersma (1999), str. 10.
- ^ A b Bamgboṣe (1969:166)
Reference
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Gramatika Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Basbøll, Hans (2005), Fonologie dánštiny, ISBN 0-203-97876-5
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), „New Zealand English“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 37 (1): 97–102, doi:10.1017 / S0025100306002830
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), „katalánština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017 / S0025100300004618
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [poprvé publikováno 1981], Fonetika angličtiny a holandštiny (5. vydání), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [poprvé publikováno 2003], Praktická fonetika a fonologie: Kniha zdrojů pro studenty (3. vyd.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), „evropská portugalština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 25 (2): 90–94, doi:10.1017 / S0025100300005223
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ukrajinština, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [nejprve publikováno 1962], Das Aussprachewörterbuch (v němčině) (7. vydání), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Arménština: moderní východní arménština, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), „francouzština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 23 (2): 73–76, doi:10.1017 / S0025100300004874
- Grønnum, Nina (1998), „Ilustrace IPA: dánština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017 / s0025100300006290
- Gussenhoven, Carlos (1992), „holandský“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 22 (2): 45–47, doi:10.1017 / S002510030000459X
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), „Maastrichtský dialekt“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, University of Nijmegen, Centrum pro jazykové studie, 29 (2): 155–166, doi:10.1017 / S0025100300006526
- Harrington, J .; Cox, F .; Evans, Z. (1997), „Akustická fonetická studie širokých, obecných a kultivovaných australských anglických samohlásek“, Australian Journal of Linguistics, 17 (2): 155–84, doi:10.1080/07268609708599550CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jassem, Wiktor (2003), „polsky“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 33 (1): 103–107, doi:10.1017 / S0025100303001191
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), „Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble“, Anais do SETACampinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), Fonetika ruštiny, Cambridge University Press, ISBN 9780521153003
- Kanu, Sullay M .; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 40 (2): 247–253, doi:10.1017 / S002510031000006X
- Khan, Sameer ud Dowla (2010), „Bengálština (bangladéšský standard)“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 40 (2): 221–225, doi:10.1017 / S0025100310000071
- Ladefoged, Petere; Maddieson, Iane (1996). Zvuky světových jazyků. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Mannell, R .; Cox, F .; Harrington, J. (2009), Úvod do fonetiky a fonologie, Macquarie University
- McGill, Stuart (2014), „Cicipu“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 44 (3): 303–318, doi:10.1017 / S002510031400022X
- Pearce, Mary (2011), „Kera“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 41 (2): 249–258, doi:10.1017 / S0025100311000168
- Peters, Jörg (2006), „Hasseltův dialekt“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 36 (1): 117–124, doi:10.1017 / S0025100306002428
- Popperwell, Ronald G. (2010) [nejprve publikováno 1963], Výslovnost norštiny, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Roach, Peter (2004), "Britská angličtina: Přijatá výslovnost", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (2): 239–245, doi:10.1017 / S0025100304001768
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), „italština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (1): 117–121, doi:10.1017 / S0025100304001628
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B .; Matthews, Benjamin (2006), Akvizice skotské anglické fonologie: přehled, Edinburgh: Pracovní dokumenty výzkumného střediska pro výzkum řeči QMU
- Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
- Shosted, Ryan K .; Chikovani, Vakhtang (2006), „Standardní gruzínština“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 36 (2): 255–264, doi:10.1017 / S0025100306002659
- Stoddart, Jana; Upton, Clive; Widdowson, J.D.A. (1999), „Sheffieldský dialekt v 90. letech: přehodnocení konceptu NORM“, Městské hlasy„London: Arnold, s. 72–89
- Stone, Gerald (2002), „lužickosrbština (horní a dolní)“, Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), Slovanské jazyky, Londýn a New York: Routledge, s. 593–685, ISBN 9780415280785
- Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), „bulharština“, Příručka Mezinárodní fonetické asociace, Cambridge University Press, str. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [nejprve publikováno 1985 v Dordrechtu společností Foris Publications], Fríská referenční gramatika (2. vyd.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- Traunmüller, Hartmut (1982), „Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.“, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
- Verhoeven, Jo (2005), „Belgian Standard Dutch“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 35 (2): 245, doi:10.1017 / S0025100305002173
- Wells, John C. (1982). Akcenty angličtiny. Svazek 2: Britské ostrovy (str. I – xx, 279–466), svazek 3: Za Britskými ostrovy (str. I – xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0.
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet v Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Verhoeven, Jo (2007), „Belgický limburský dialekt Hamonta“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 37 (2): 219–225, doi:10.1017 / S0025100307002940
- Wikström, Jussi (2013), „Akustická studie RP English LOT and THOUGHT samohlásek“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (1): 37–47, doi:10.1017 / S0025100312000345
externí odkazy
- Seznam jazyků s [ɔ] na PHOIBLE