Akam (poezie) - Akam (poetry)
Akam (Tamil: அகம், akam ?) je jedním ze dvou žánrů Klasická tamilská poezie který se týká tématu lásky, druhého (puṟam ) se týká předmětu války. Lze jej také přeložit jako lásku a hrdinství. Dále se dělí na pět thinai. Typ lásky byl rozdělen do sedmi, od neopětované lásky po neodpovídající lásku.
Krajina | தினை | Pojem |
---|---|---|
kuṟiñci | குறிஞ்சி | Sexuální svazek |
Mullai | முல்லை | Touha |
marutam | மருதம் | Trucování |
neital | நெய்தல் | Pining |
palai | பாலை | Oddělení |
Dějiny
Zpočátku ústní tradice, 400 raných Akamů datovaných do 1. století př. N. L. - 2. století n. L. Bylo poprvé sestaveno ve třetím století do antologie známé jako Akananuru.[1] Každá báseň byla v metru aciriyam skládající se z 13 až 31 řádků.[1] Některé z básní byly v té době moderní a historici navrhli, aby básně byly psány jako prostředek k zachování tradice tváří v tvář rostoucí gramotnosti mezi elitou,[1] a současný pokles moci mezi kmenovými vůdci.[2]
Když se moc přesunula od džinistických a buddhistických náčelníků k hinduistickým, začaly být básně kontextualizovány a přivlastňovány, včetně poám Akam, která stále častěji obsahovala jména hinduistických bohů a dokonce začala negativně vrhat buddhistické a jainské svaté, nebo obsahovala komentáře, které rekontextualizovaly jejich přítomnost.[1]
Motivy
Přírodní svět
Akamská poezie obvykle vysvětluje pozadí příběhu milenců kolem tří konceptů: čas a místo (mudal), přírodní prostředí (karu) a jejich činy (uri). Básně často spoléhají na tato přirozená nastavení jako metafory pro akce milenců, míchání sezónních změn, vnějších přírodních rysů a stavů interiéru.[3] Pojem místa a emocí byl také spojen s tím, že básníci čerpali ze souboru symbolů z „bohů, jídla, fauny, flóry, hudby“ konkrétních regionů a dalších místních památek nebo symbolů regionu.[3][4] Murali navrhl, že toto lze interpretovat jako ranou poetiku pro „ekosystém "koncept.[3]
Spoluhráč
Jako básně týkající se námluv se často spoléhaly na zprostředkovatelskou postavu, „kamarádku“, která kultivovala vztah nebo sloužila jako prostředník mezi ženou a jejím nápadníkem. Role kamarádky, často služebnice nebo služebnice milostného zájmu, jí zaručuje větší svobodu pohybu, kterou využívá k pořádání schůzek mezi milenci a prohlubování jejich vztahu k manželství.[5]
Viz také
Reference
- ^ A b C d Rajesh, V (2006). "Výroba starověkého tamilského literárního kánonu". Sborník indického historického kongresu. 67: 154. JSTOR 44147932.
- ^ Subbiah, G. (1983). „King, Kingship a King-básníci na počátku Tamilakam“. Sborník indického historického kongresu. 44: 86–100. JSTOR 44139825.
- ^ A b C Murali, S. (1998). „Environmentální estetická interpretace přírody v poezii„ Akam “a„ Puram “. Indická literatura. 42 (3 (185)): 155–162. JSTOR 23338503.
- ^ Nayagam, Thani; S., Xavier (1966). Krajina a poezie: Studie přírody v klasické tamilské poezii (2. vyd.). Bombay: Asie. str. 86.
- ^ Chellappan, K .; Prabakaran, M.S. (1980). „The„ Playmate “in Tamil Akam Poetry“. Indická literatura. 23 (5): 76–85. JSTOR 23339419.
Další čtení
- Ilakkuvanar, S. (1963), Tolkappiyam v angličtině s kritickými studiemi, Madurai: Kural Neri Publishing
- Zvelebil, Kamil (1973b), Úsměv Murugana: o tamilské literatuře jižní Indie, Leiden: E.J. Brill, ISBN 90-04-03591-5
- Zvelebil, Kamil (1974), Tamilská literatura, svazek 10, část 1, Leiden: Otto Harrassowitz Verlag, ISBN 978-3-447-01582-0
Reference
![]() | Tento Tamil související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |