Byl Gott tut, das ist wohlgetan, BWV 98 - Was Gott tut, das ist wohlgetan, BWV 98
Byl Gott tut, das ist wohlgetan | |
---|---|
BWV 98 | |
Církevní kantáta podle J. S. Bach | |
![]() Rukopis prvního rukopisu kantáty | |
Příležitost | 21. neděle poté Trojice |
Text kantáty | |
Chorál | podle Samuel Rodigast |
Provedeno | 10. listopadu 1726 Lipsko : |
Pohyby | 5 |
Hlasitý | SATB sbor a sólo |
Instrumentální |
|
Johann Sebastian Bach složil církevní kantáta Byl Gott tut, das ist wohlgetan (Co Bůh dělá, je dobře provedeno),[1] BWV 98, v Lipsko 21. neděli poté Trojice a poprvé ji provedl 10. listopadu 1726.
Historie a slova
Ve svém čtvrtém ročníku v Lipsku napsal Bach kantátu pro 21. neděle po Trojici.[2] Předepsané hodnoty pro neděli pocházely z Pavel je List Efezanům „vezměte si celou Boží zbroj“ (Efezanům 6: 10–17 ) a z Janovo evangelium, uzdravení šlechtického syna (Jan 4: 46–54 ). Kantáta se otevírá první sloka chorálu "Byl Gott tut, das ist wohlgetan "(1674) od Samuel Rodigast,[3] ale není to chorální kantáta v užším slova smyslu Bachův druhý kantátový cyklus, kantáty na sloky jednoho chorálu. Poté úplně zacházel se stejným chorálem Byl Gott tut, das ist wohlgetan, BWV 99 (1724), a udělal by to později ještě jednou Byl Gott tut, das ist wohlgetan, BWV 100 (1732).[4]
Text chorálu se zaměřuje na důvěru v Boha, zatímco dva kantáty, které byly dříve pro tuto příležitost složeny, Ich glaube, Lieber Herr, hilf meinem Unglauben, BWV 109, a Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38, oba vycházeli z pochybností a úzkosti.[4] Básník Christoph Birkmann[5] odkazuje na obecné myšlenky z evangelia. Zdůrazňuje, že bude poskytnuta modlitba za spásu hnutí 4 podle Matouš 7: 7 „klepejte a bude vám otevřeno“ a pokračuje v pohybu 5, parafrázuje Jacob v Genesis 32:26 „Nenechám tě jít, kromě toho, že mi žehnáš.“ Tato závěrečná věta není chorál, i když její text začíná jako jeden, Christian Keymann „“Meinen Jesum laß ich nicht" (1658).[2]
Bach nejprve provedl kantátu 10. listopadu 1726.[2] Považuje se za součást jeho třetí cyklus kantáty.
Bodování a struktura
Kantáta v pěti větách je důvěrně hodnocena u čtyř vokálních sólistů (soprán, alt, tenor a bas ), a čtyřhlasý sbor a Barokní instrumentální soubor dvou hobojové, ocas (tenorový hoboj), dva housle, viola, a basso continuo.[2]
- Refrén: Byl Gott tut, das ist wohlgetan
- Recitativní (tenor): Ach Gotte! wenn wirst du mich einmal
- Aria (soprán): Hört, ihr Augen, auf zu weinen
- Recitativní (alt): Gott hat ein Herz, das des Erbarmens Überfluß
- Aria (basa): Meinen Jesum laß ich nicht
Hudba
Kantáta je hodnocena jako komorní hudba, zejména ve srovnání s chorálovými kantátami na stejném chorálu s melodií od Severus Gastorius.[6] V úvodním refrénu většinou homofonní nastavení hlasů s hraním hobojů colla parte, je doplněn strunami, kterým dominují první housle jako obbligato spíše než nezávislý orchestrální koncert. Poslední řádek je zdarma polyfonie, rozšířené i během dlouhé poslední noty melodie. Všechny hlasy se rozšířily melismas na slovo „Walten„(vládnout), zdůrazňujíc, že Bůh má„ konečnou kontrolu “. Struny a hlasy se střídají v barová forma jsou dva Stollen, ale jsou sjednoceni pro Abgesang.[2][4]
Oba recitativové jsou secco. První árie je doprovázen obligátním hobojem. První dvě opatření jeho téma jsou odvozeny od chorálové melodie. The ritornello se opakuje po první vokální sekci, „přestaňte plakat a buďte trpěliví“, a podruhé, uzavíráte jinou hlasovou sekci, která činí „Boží rozhodnost“ v proudu trojčata v hlase.[4] Druhá árie je závěrečným pohybem, kterému dominují housle unisono v podobné struktuře jako první, dvě vokální sekce zarámované opakováním ritornella.[4] Bach naznačuje pravidelný závěrečný chorál zahájením vokální části vyzdobenou verzí první řady hymny “Meinen Jesum laß ich nicht„na melodii od Andreas Hammerschmidt[7] stejnými slovy jako text kantáty. První řádek se objeví ve čtyřech z pěti záznamů hlasu.[4]
Nahrávky
- Les Grandes Cantates de J. S. Bach sv. 14, Fritz Werner, Heinrich-Schütz-Chor Heilbronn, Komorní orchestr Pforzheim, Agnes Giebel, Claudia Hellmann, Helmut Krebs, Erich Wenk, Erato 1963
- J. S. Bach: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 5, Gustav Leonhardt, Knabenchor Hannover, Leonhardt-Consort, sólista Knabenchor Hannover, Paul Esswood, Kurt Equiluz, Max van Egmond, Telefunken 1979
- Die Bach Kantate sv. 55, Helmuth Rilling, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Stuttgart, Arleen Augér, Julia Hamari, Lutz-Michael Harder, Walter Heldwein, Hänssler 1983
- Bach Edition Vol. 5 - Cantatas sv. 2, Pieter Jan Leusink, Holland Boys Choir, Nizozemsko Bach Collegium, Ruth Holton, Sytse Buwalda, Knut Schoch, Bas Ramselaar, Brilantní klasika 1999
- Bach Cantatas sv. 11: Genova / Greenwich / Pro 20. neděli po Trojici / Pro 21. neděli po Trojici, John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir, Angličtí barokní sólisté, Joanne Lunn, William Towers, Paul Agnew, Gotthold Schwarz, Soli Deo Gloria 2000
- J. S. Bach: Complete Cantatas Vol. 18, Ton Koopman, Amsterdamský barokní orchestr a sbor, Johannette Zomer, Bogna Bartosz, Christoph Prégardien, Klaus Mertens, Antoine Marchand 2003
- J. S. Bach: Kantáty pro celý liturgický rok sv. 1: „Ich will den Kreuzstab gerne tragen“ - Cantatas BWV 98 · 180 · 56 · 55, Sigiswald Kuijken, La Petite Bande, Sophie Karthäuserová, Petra Noskaiová, Christoph Genz, Dominik Wörner, Accent 2004
- J. S. Bach: Cantatas sv. 48 - Kantáty z Lipska 1723, Masaaki Suzuki, Bach Collegium Japonsko, Hana Blažíková, Robin Blaze, Satoshi Mizukoshi, Peter Kooy, BIS 2010
Reference
- ^ Dellal, Pamela. „BWV 98 -„ Was Gott tut, das ist wohlgetan “. Emmanuel Music. Citováno 3. listopadu 2014.
- ^ A b C d E Dürr, Alfred (1981). Die Kantaten von Johann Sebastian Bach (v němčině). 1 (4. vyd.). Deutscher Taschenbuchverlag. str.497–499. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ „Was Gott tut, das ist wohlgetan / Text and Translation of Chorale“. Web společnosti Bach Cantatas. 2005. Citováno 26. září 2011.
- ^ A b C d E F Mincham, Julian (2010). „Kapitola 31 BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetan“. jsbachcantatas.com. Citováno 7. listopadu 2011.
- ^ Blanken, Christine. „Cyklus kantátových textů z roku 1728 z Norimberku: Předběžná zpráva o objevu týkajícím se takzvaného„ třetího ročního cyklu “J. S. Bacha'" (PDF). Bach Network UK. Citováno 1. března 2016.
- ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Was Gott tut, das ist wohlgetan“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 26. září 2011.
- ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Meinen Jesum laß ich nicht“. Web společnosti Bach Cantatas. 2010. Citováno 7. listopadu 2011.
Zdroje
- Byl Gott tut, das ist wohlgetan, BWV 98: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Was Gott tut, das ist wohlgetan BWV 98; BC A 153 / Posvátná kantáta (21. neděle po trojici) Bach Digital
- Cantata BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetan historie, skórování, zdroje pro text a hudbu, překlady do různých jazyků, diskografie, diskuse, web Bach Cantatas
- BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetan Anglický překlad, University of Vermont
- BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetan text, bodování, University of Alberta