Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, BWV 64 - Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, BWV 64 - Wikipedia
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget | |
---|---|
BWV 64 | |
Vánoční kantáta podle Johann Sebastian Bach | |
![]() Jan Evangelista, slaví dne 27. prosince | |
Příležitost | Třetí den roku Vánoce |
Text Bible | 1. Jana 3: 1 |
Chorál | |
Provedeno | 27. prosince 1723 Lipsko : |
Pohyby | 8 |
Hlasitý | |
Instrumentální |
|
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (Hle, jakou lásku nám ukázal Otec),[1] BWV 64, je církevní kantáta podle Johann Sebastian Bach. Složil Vánoční kantáta v Lipsko v roce 1723 třetí den roku Vánoce, což je také svátek Jan Evangelista, a poprvé ji provedl 27. prosince 1723.
Historie a text
Bach psal kantátu ve svém prvním ročníku jako Thomaskantor v Lipsko, jako část jeho první cyklus kantáty, pro Třetí vánoční den.[2] Předepsané hodnoty pro daný den pocházejí z List Hebrejcům, Kristus je vyšší než andělé, (Židům 1: 1–14 ) a prolog Janovo evangelium, také zvaný Chvalozpěv na slovo (Jan 1: 1–14 ). Neznámý básník odkazoval na čtení jen obecně a zdůraznil aspekt, že když je Bůh milován způsobem, který ukazují Vánoce, nemusí se věřící o „svět“ už zajímat. Tři chorály jsou zahrnuty v textu, zřídka se vyskytují v Bachových kantátách, ale také v Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40, Bachova první kantáta složená na Vánoce v Lipsku a předvedená den před a v Schau, poručík Gott, wie meine Feind, BWV 153, napsaný 2. ledna 1724, jen o několik dní později. Možná, že tyto práce napsal stejný autor. První hnutí je založeno na 1. Jana 3: 1. Jediný vánoční chorál je verš 7 Lutherova “Gelobet seist du, Ježíš Kristus"jako pohyb 2.[3][4] Pohyb 4 je první verš z Balthasar Kindermann „“Byl frag ich nach der Welt".[5][6] Kantátu uzavírá „Gute Nacht, o Wesene", verš 5 z Johann Franck „“Jesu, meine Freude".[7][8] Bach poprvé provedl kantátu 27. prosince 1723.[2]
Bodování a struktura
Kantáta je hodnocena pro soprán, alt a bas sólisté, a čtyřhlasý sbor, zinek a tři pozouny, hoboj d'amore, dva housle, viola, a basso continuo.[9]
- Refrén: Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget
- Chorál: Das hat er alles uns getan
- Recitativní (alt): Geh, Welt, behalte nur das Deine
- Chorál: Byl frag ich nach der Welt
- Aria (soprán): Byl die Welt v sich hält
- Recitativní (basa): Der Himmel bleibet mir gewiß
- Aria (alt): Von der Welt verlang ich nichts
- Chorál: Gute Nacht, o Wesene
Hudba
Je uveden úvodní sbor motet styl; archaicky znějící sbor pozounů zdvojnásobuje hlasy.[2] Alto recitativ je doprovázen energickými stupnicemi v kontinuu. V sopránové árii, a Francouzský tanec, virtuózní sólové housle možná představují „světské věci“. Alto árii v melodické lyrizaci doprovází hoboj. ChorálGute Nacht, o Wesene"(Dobrou noc, existence)[1] je nastavena na čtyři části.[2]
Nahrávky
- Bach Cantatas sv. 1 - Advent a Vánoce, Karl Richter, Münchener Bach-Chor, Münchener Bach-Orchester, Edith Mathis, Anna Reynolds, Dietrich Fischer-Dieskau, Archiv Produktion 1972
- Die Bach Kantate sv. 63, Helmuth Rilling, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Stuttgart, Arleen Augér, Ann Murray, Philippe Huttenlocher, Hänssler 1981
- J. S. Bach: Complete Cantatas Vol. 8, Ton Koopman, Amsterdamský barokní orchestr a sbor, Dorothea Röschmann, Bogna Bartosz, Klaus Mertens, Antoine Marchand 1998
- J. S. Bach: Cantatas sv. 13, Masaaki Suzuki, Bach Collegium Japonsko, Yukari Nonoshita, Robin Blaze, Peter Kooy, BIS 1999
- Bach Cantatas sv. 15: New York, John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir, Angličtí barokní sólisté, Gillian Keith, Robin Tyson, Peter Harvey, Soli Deo Gloria 2000
Poznámky
Reference
- ^ A b Dellal, Pamela. „BWV 64 - Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget“. Emmanuel Music. Citováno 20. prosince 2014.
- ^ A b C d Gardiner, John Eliot (2006). Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas č. 57, 64, 133 a 151 (Mediální poznámky). Soli Deo Gloria (na Hyperion Records webová stránka). Citováno 31. prosince 2018.
- ^ „Gelobet seist du, Jesu Christ / Text and Translation of Chorale“. Web společnosti Bach Cantatas. 2003. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Gelobet seist du, Jesu Christ“. Web společnosti Bach Cantatas. 2010. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ „Was frag ich nach der Welt / Text and Translation of Chorale“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / O Gott, du frommer Gott“. Web společnosti Bach Cantatas. 2005. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ „Jesu, meine Freude / Text and Translation of Chorale“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Jesu, meine Freude“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 11. prosince 2012.
- ^ Dürr, Alfred (1981). Die Kantaten von Johann Sebastian Bach (v němčině). 1 (4. vyd.). Deutscher Taschenbuchverlag. str.130–132. ISBN 3-423-04080-7.
Zdroje
- Sehet, welch eine Liebe, BWV 64 (Bach, Johann Sebastian): Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget BWV 64; BC A 15 / Posvátná kantáta (3. Štědrý den) Bach Digital
- Cantata BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget: historie, skórování, zdroje pro text a hudbu, překlady do různých jazyků, diskografie, diskuse, web Bach Cantatas
- BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget: Anglický překlad, University of Vermont
- BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget: text, bodování, University of Alberta
- Kapitola 32 BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget / Podívejte se, jakou lásku nám projevil Otec.: posluchač a studentský průvodce Juliana Minchama, 2010
- Luke Dahn: BWV 64.2, BWV 64.4, BWV 64,8 bach-chorales.com