Jazyky Guajiboan - Guajiboan languages
Guajiban | |
---|---|
Wahívoan, Guajiboan | |
Zeměpisný rozdělení | kolumbijský a venezuelský Llanos |
Jazyková klasifikace | Makro-Arawakan (?)
|
Glottolog | guah1252[1] |
Guajiboan (taky Guahiban, Wahívoan, Guahiboan) je jazyková rodina mluvený v Orinoco Říční oblast ve východní části Kolumbie a jihozápadní Venezuela, a savana region známý jako Llanos.
Rodinné rozdělení
Guajiboan se skládá z 5 jazyků:
- Macaguane (také známý jako Hitnü, Macaguán, Makawane, Agualinda, Agualinda Guahibo, Támude)
- Jihozápadní Guajiboan
- Centrální Guajiboan
- Guajibo (také známý jako Guahibo, Sikuani, Sicuani, Chiricoa, Hiwi, Jiwi, Jivi, Wahivo, Wahibo, Guaybo, Goahibo, Guaigua, Guayba, Goahiva)
- Waü (Západ)
- Newütjü (také známý jako Tigrero)
- Parawá (východní)
- Hamorúa (také známý jako Amorúa, Jamorúa)
- Kupole (také známý jako Playero, Cajaro)
- Cuiva (také známé jako Wamonae, Cuiba, Kuiba, Deja, Cuiba-Wámonae)
- Pimenepiwi (Řeka Meta)
- Aitopiwi (Řeka Ariporo)
- Yaraüraxi (Řeka Capanaparo)
- Waüpiwi (také známý jako Wipiwi, Yomati)
- Siripuxi (také známý jako Tsiripu, Siripu)
- Mayaraxi (také známý jako Mariposo, Mayalero)
- Guajibo (také známý jako Guahibo, Sikuani, Sicuani, Chiricoa, Hiwi, Jiwi, Jivi, Wahivo, Wahibo, Guaybo, Goahibo, Guaigua, Guayba, Goahiva)
Churuya je nyní vyhynulý. Dříve se o něm mluvilo Meta, Kolumbie.
Macaguane je uveden jako a dialekt Guajibo in Kaufman (1994) and Campbell (1997). Gordon (2005) uvádí Playero (také Rio Arauca Guahibo), dialekt Guajibo, jako samostatný jazyk s „nízkou srozumitelností jiného Guahibo“.
Guajibo a Cuiva tvoří a kontinuum dialektu.
Guajibo má nejvíce řečníků (přes 23 000) a je největší domorodou skupinou ve východní Kolumbii. Přibližně 9 000 ve Venezuele.
Guayabero je nejodlišnějším jazykem rodiny.
Genetické vztahy
Guajiboan byl často seskupen s Arawakan, Arauan, a Candoshi mnoha klasifikátory. To se však nyní zdá nepravděpodobné, protože podobnost mezi Guajiboanem a Arawakanem byla přičítána jazykový kontakt.
Jazykový kontakt
Jolkesky (2016) poznamenává, že existují lexikální podobnosti s Yanomami, Arawak, Nadahup, Puinave-Kak, Bora-Muinane, a Choko jazykové rodiny kvůli kontaktu.[2]
Meléndez-Lozano (2014)[3] rovněž poznamenal, že si Guahiban půjčil Arawakanské jazyky, zejména Achagua a Piapoco jazyky.[2]:357–358
Automatizovaná výpočetní analýza (ASJP 4) Müller et al. (2013)[4] zjistil, že existují zjevné lexikální podobnosti s Yanomami a Ticuna-Yuri. Protože však byla analýza generována automaticky, podobnosti mohly být způsobeny buď vzájemnou lexikální výpůjčkou, genetickým dědictvím nebo náhodnými podobnostmi.
Proto-jazyk
Proto-Guajiboan | |
---|---|
Proto-Guahiban | |
Rekonstrukce | Karibské jazyky |
Níže jsou uvedeny proto-guahibanské rekonstrukce od Christiana a Mattesona (1972):[5]
Ne. lesk Proto-Guahiban 1. 'břicho' * -khoto (-wita) 2. 'Adamovo jablko ' * -kuaY (-bo-kará / batɨ) -to 3. 'aguti ' * bɨnɨ, * bɨNɨ 4. 'Všechno' * daxɨ-ta 5. 'anakonda ' * homo-wábi 6. 'mravenec' * pɨbɨ 7. 'mravenec' * kha-kha-ra-wa 8. 'mravenečník ' * tsóNi (před Guahibanem) 9. 'paže' * -ma-xi / xa-si-pa-to 10. 'pásovec' * tahaú-bi 11. 'Šíp' * pú / ku-yani (před Guahibanem) 12. 'popel' * i / a-pu-ma-na / Na 13. 'sekera' * sipá-li-a- 14. 'špatný' * a-béhe 15. 'kůra' * -bauko- 16. 'netopýr' * hai-wi / si-ri-to (před Guahibanem) 17. 'vousy' * -bixi / o-pina / piNa 18. ‚včela (zlato) ' * habi / bara-moNɨ 19. 'velký' * pinihí-yi / nV 20. 'kousat' * síne, * síNe 21. 'Černá' * -tsaebía-hawa 22. 'krev' * háNa 23. 'bow (n.)' * bitsá-bi 24. 'prsa' * -mí-pa / pi-to 25. 'kartáč, lesy' * uéNu 26. 'káně' * ké-ke-re 27. 'třtina' * mu / ba-se-bo 28. 'kánoe' * héra 29. 'kapybara ' * húmo-ko-bi-to 30. 'chilli papričky' * noN-ahoj 31. 'brada' * bɨxi- 32. 'Studený' * a-ke 33. 'Přijít' * patao-ho-pa 34. 'kukuřice' * hétsa 35. 'krokodýl' * makhiNe-he 36. ‚kultivované zúčtování ' * pábi 37. 'Curassow ' * iɨhɨ-bɨrɨ 38. 'den' * mata-kái-bi 39. 'zemřít' * tɨpa 40. 'kopat' * kúa 41. 'vchod' * bau-pha-ka 42. 'dolů' * bé-reka 43. 'napít se' * ápa 44. 'suchý' * tséawa 45. 'nudný' * a-wóno-bi 46. 'ucho (vnitřní)' * muxu / mi-Yó-lo / ri-to 47. 'Země' * íra 48. 'jíst' * xáne, * xáNe 49. 'vejce' * tobɨ 50. 'oko' * takhú 51. 'daleko' * tahɨ 52. 'otec' * p-áxa 53. 'strach' * ku-húnawa, * ku-húNawa 54. 'prst' * ko-besí / tíya 55. 'oheň' * iso, nawa 56. 'palivové dříví' * také 57. 'za prvé' * kopiaya-pita 58. 'Ryba' * duhuaY 59. 'háček na ryby' * kulupú-bo 60. 'maso' * -wúi 61. 'květ' * -ma-tóNe-to 62. 'létat (n.)' * dáina-, * dáiNa- 63. 'chodidlo' * tákhua 64. 'čelo' * -ta-pa-thái- 65. 'ovoce' * bobo-kuí 66. 'úplný' * wiNíka 67. 'srst' * -ná-i 68. 'tykev' * dére-bɨ 69. 'tuk' * -nasí-tsi - / - wa, * -Na-sí-tsi / wa 70. 'guan ' * kuYu-wi 71. 'vlasy' * ma-ta-nao 72. 'houpací sít' * buu 73. 'ruka' * -kóbe 74. 'on' * khum-po-ni 75. 'slyšet' * húme-tane, * húme-taNe 76. 'srdce' * -humata-bɨ-ɨthɨ-to 77. 'těžký' * a-réwi 78. 'slepice' * wakará 79. 'tady' * hó-ta 80. 'jeho' * pE- 81. 'držet' * xáina, * xáiNa 82. 'horký' * a-táhu-enik 83. 'Dům' * bau 84. 'jak' * pa-kuénia, * pa-kuéNia 85. „obrovské kameny“ * p-ĩbo-to 86. 'kolibřík' * se-si-bá-ri / -u / -Ci-to 87. 'manžel' * -amuNa-to 88. 'manžel' * -pébi 89. ‚Já ' * xá-ni 90. 'leguán' * matíbi 91. 'rozkazovací způsob' * -ma 92. 'rozkazovací způsob' *-re 93. 'v' * -ta 95. 'střeva' * -ɨɨɨ 96. 'ostrov' * tuanái-to 97. 'jaguár' * neúthɨ 98. 'zabít' * beaxú-a-ba 99. 'koleno' * -ma-ta-baókao 100. 'znát' * yapí-tane, * yapí-taNe 101. 'jezero' * púka 102. ‚on dolů ' * rúka 103. 'Blesk' * Yáamaxɨ 104. 'ret' * Ci-uphi-Yólo / ri 105. 'játra' * pa-hapa- 106. 'dlouho' * a-pía 107. 'dlouhé vlasy' * ã-ma-tao-ná-pia, * ã-ma-tao-ná-pia 108. 'veš' * talí 109. 'spodní rameno' * ma-xi-sí-pa-pa 110. 'spodní noha' * sí-to 111. 'plíce' * ka-fo-fóbi 112. 'papoušek' * máha 113. 'muž' * pébĩ 114. 'maniok' * bawá 115. „manioková mouka“ * matsúka 116. 'mnoho' * na-wi-ta 117. 'miriti dlaň ' * ino-hóa-bo / to 118. 'opice, kiks ' * níhẽ 119. 'komár' * wéasɨ 120. 'matka' * p-éna 121. 'ústa' * kui-bo-to 122. 'můj' *daň 123. 'můj' * taha- 124. 'název' * -wɨ-ni 125. 'u' * imokhó-jo 126. 'krk' * Ce-i-sí-to 127. 'Nový' * ha-na-ha-wa, * ha-Na-ha-wa 128. 'noc' * meráwi 129. 'nos' * phúmu 130. 'starý muž' * perú-hu-ni / wa-yo 131. 'stará žena' * perú-hu-wa 132. 'jeden' * kaé-haewa 133. 'vydra' * bohóNao-wi 134. 'náš' * wa-ha 135. 'náš' * pa-ta 136. 'paca ' * opheá-bi 137. 'pádlo' * ka-téna-pa, * ka-téNa-pa 138. 'andulka ' * tsé-le / Ci-to 139. 'Papoušek' * óNau 140. 'cesta, stezka, silnice' * nã-mue-to 141. ‚oblázky ' * síki-ibo-to-xi / tiyo 142. 'bělozubý pekari ' * habítsa 143. 'límečkem pekari ' * tsamaú-li 144. 'lidé' * híwi 145. 'piranha ' * kowára-bo 146. 'piranha' * fe-le-le-va- 147. 'tlačit' * to-ró- / tá-ba 148. 'déšť' * ema 149. ‚chrastítko ' * tsi-tsí-bu 150. 'chřestýš' * yaa-sí-to 151. 'Červené' * tsobía 152. ‚řeka, potok ' * méne, * méNe 153. ‚říční želva ' * hála 154. 'vykořenit' * -tabú-topa 155. 'lano' * -amí-to 156. ‚sliny ' * -i-óne, * -i-óNe 157. 'písek' * tahita-atsa 158. 'vidět' * tá-Ne / naɨ / ne-kota 159. 'semínko' * -xú- 160. 'šít' * horáuka 161. 'ona' * pó-wa 162. 'rameno' * -wɨ / o-tá-kura 163. 'rameno' * kóf-ia / eri 164. 'zpívat' * na-xɨana, * na-xɨaNa 165. 'sedět' * éka 166. 'kůže' * pera-bo / i 167. 'nebe' * itá-bokhau 168. 'spát' * mahí-ta / teka 169. 'čich' * tuxú-ne / na / Ne / Na 170. 'hladký' * kóni-hai 171. 'had' *homo 172. 'pavouk' * khaumɨ-bɨ-to 173. 'rozdělit' * waúkoba 174. 'vydržet' * Núka 175. 'lepit' * náe-hava / wa-ta 176. 'žaludek' * kó-to / so-to / -ro 177. 'kámen' * ibó- 178. 'slunce' * húami-to 179. 'sladká brambora ' * dáithi 180. 'bobtnat' * ya-hín / Na 181. 'ocas' * bosó-to 182. 'tapír ' * métsa-ha 183. 'termit' * ophó 184. 'že' * bahará-xua 185. 'jejich' * pe- 186. 'jejich' * pi-ha / yeníhi- 187. 'ony' * po-món / Nae 188. 'tlustý' * aitayáɨ 189. 'stehno' * -topa-thái 190. 'myslet si' * nahunatabi xáin / Na 191. 'tento' * xuá 192. 'ty' * xámɨ 193. 'ropucha' * busɨ-to 194. 'tabák' * tséma 195. 'jazyk tip' * e-bá-rɨ-to-kopi-a 196. 'zub' * -a-wáuno 197. 'tukan ' * tuikuékue 198. 'strom, hůl' * náe-hava, * hae-wa 199. 'horní záda' * -hu-ma 200. 'vesnice' * tómara 201. 'zvracení' * y / n-akába 202. 'Procházka' * póna-pona 203. 'umýt' * ki-á-ta 204. 'voda' * mé-ra 205. 'my' * waxái-tsi 206. 'když' * detsa / eta-pao-kuín / Naehi 207. 'bič' * détsa / éta hóta 208. 'manželka' * piha-wa 209. 'vítr' * hoibóa 210. 'křídlo' * kúarau-fe 211. 'žena' * pe-tíri-wa 212. 'červ' * oro 213. 'zápěstí' * kóbe-ya-vére / hóri-to 214. 'vy' * pa-xá-mi 215. 'rok' * wái 216. 'your (pl.)' * pa-n / Ne- 217. „vaše (sg.)“ * ni-ahoj
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Guahiboan". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2016). Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas (Ph.D. disertační práce) (2. vyd.). Brasília: University of Brasília.
- ^ Meléndez-Lozano, M. A. (2014). Préstamos arawak (achagua, piapoco y piapocoachagua) a la familia lingüística guahibo (sikuani). LIAMES, 14:173-218.
- ^ Müller, André, Viveka Velupillai, Søren Wichmann, Cecil H. Brown, Eric W. Holman, Sebastian Sauppe, Pamela Brown, Harald Hammarström, Oleg Belyaev, Johann-Mattis List, Dik Bakker, Dmitri Egorov, Matthias Urban, Robert Mailhammer, Matthew S. Dryer, Evgenia Korovina, David Beck, Helen Geyer, Pattie Epps, Anthony Grant a Pilar Valenzuela. 2013. ASJP World Language Trees of Lexical Podobnost: Verze 4 (říjen 2013).
- ^ Christian, Diana R. a Esther Matteson. 1972. Proto-Guahiban. V Esther Matteson (ed.), Srovnávací studie v indiánských jazycích 150-159. Haag: Mouton.
Bibliografie
- Adelaar, Willem F. H .; & Muysken, Pieter C. (2004). Jazyky And. Cambridge jazykové průzkumy. Cambridge University Press.
- Berg, Marie L. a Isabel J. Kerr. (1973) Jazyk Cuiva: gramatika. Jazyková data, indiánská řada, 1. Santa Ana, CA: Letní lingvistický institut.
- Campbell, Lyle. (1997). Jazyky indiána: Historická lingvistika domorodé Ameriky. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Greenberg, Joseph H. (1987). Jazyk v Severní a Jižní Americe. Stanford: Stanford University Press.
- Kaufman, Terrence. (1990). Historie jazyků v Jižní Americe: Co víme a jak vědět víc. V D. L. Payne (ed.), Amazonská lingvistika: Studie v nížinných jihoamerických jazycích (str. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3.
- Kaufman, Terrence. (1994). Rodné jazyky Jižní Ameriky. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas světových jazyků (str. 46–76). London: Routledge.
- Kýly, Jacku. (1985). „Guayabero: Fonologie a morfofonemika.“ In Ruth M. Brend (ed.), Od fonologie k diskurzu: Studie v šesti kolumbijských jazycích: 57-87. Language Data, Amerindian Series, 9. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
- Queixalós, Francisco. (1988). „Presentación“; Diccionario sikuani – español: i-xiii. Bogotá: CCELA Universidad de los Andes. ISN 0121-0963. (ve španělštině)
- Rivet, Paul (1948) „Le famille linguistique Guahibo“; Journal de la Socité des Américanistes XXXVII: 191-240. Paříž. (francouzsky)
externí odkazy
- Proel: Sub-Familia Guajiboana