Jazyky pidjanan - Pidjanan languages
Pidjanan | |
---|---|
Rio Branco, Mapidianic, Wapishanan | |
Zeměpisný rozdělení | Brazílie, Guyana, Surinam |
Jazyková klasifikace | Arawakan
|
Pododdělení | |
Glottolog | mapi1253[2] |
The Jazyky pidjanan jsou podskupinou Arawakan jazyky severní Jižní Ameriky.
Jména
Termín Pidjanan byl vytvořen Sérgio Meira (2019) z Wapishana pidan „Lidé“, jak je patrné z etnonym Wa-pishana a Mao-Pidian.[3]
Jsou označovány jako Mapidianský v Glottolog 4,3 a jako Rio Branco autor: Nikulin & Carvalho (2019: 270).[4]
Jazyky
Podle Meiry (2019) jsou jazyky Pidjanan:[3]
- Mawayana (Mapidian, Maopidian), kterým hovoří tucet starších lidí žijících v etnickém původu Waiwai a Tiriyó vesnice v Brazílie a Surinam
- Wapishana, kterým mluví více než 6 000 lidí na obou stranách ostrova Guyana -Brazílie okraj
- ? Atorad (Atorai)
Wapishana je konzervativnější, zatímco Mawayana inovoval více od Proto-Pidjanan.[3]
Ramirezova klasifikace (2019) je:[1]:562
Parawana a Aroaqui jsou úzce spjaty a mohou být ve stejném jazyce.[1]
Proto-jazyk
Proto-Pidjanan | |
---|---|
Rekonstrukce | Jazyky pidjanan |
Rekonstruovaný předek |
Proto-Pidjanan byl rekonstruován Meirou (2019).[3]
Fonologie
Proto-Pidjanan souhláskové fonémy:
* str * t * k * ʔ * ɓ * ɗ * ɗʲ * ʦ, * ʧ * s * ʐ * ɾ * ɽ * m * n * ɲ * w (* j)
Fonémy samohlásek Proto-Pidjanan:
* i * ɨ * u *A
Morfologie
Předpony značení osob Proto-Pidjanan:
zájmeno Proto-Pidjanan Mawayana Wapishana 1S * nu- n- ũ- 2S * pɨ- ɨ- pɨ- 3S.MASC * (ɾ) ɨ- ɾɨ- ɨ- 3S.FEM * (ɾ) u- u- u- 3S.COREF * pa- A- pa- 1P * wa- wa- wa- 2P * ɨ- ɨ- pɨ- 3P * nV- na- -ĩ
Přípony značení osob Proto-Pidjanan:
zájmeno Proto-Pidjanan Mawayana Wapishana 1S * -na -na -n, -na 2S * -pV -i -p, -pa 3S.MASC * - (ɽ) ɨ -sɨ -ʐɨ 3S.FEM * - (ɽ) u -ʐu 1P * -wi -wi 2P * -wiko -wiko 3P * -nu -nu -ʐɨ
Funkce osobních značek (slovesa ve formě --ɲɨ „realis“ / „přítomný“).
funkce osobní značky Proto-Pidjanan Mawayana Wapishana A a O na přechody * nu-ɾuɁita-ɲɨ-ɽɨ „Bil jsem ho“ n-ɾite-sɨ ũ-ʐuɁita-nɨ-ʐɨ SA na aktivních intransitivech * (ɾ) ɨ-siɁuka-ɲɨ ‚chodí ' ɾɨ-suke ɨ-ʧiɁika-n SO na stativních intransitivech * wɨɽa (-ɲɨ) -ɽɨ „je červený“ usa-sɨ ɨ-wɨʐa (-n) argumenty o pozicích * (ɾ) ɨ- (i) tɨma „s ním“ ɾi-ʃima ɨ-tɨma vlastníci podstatných jmen * nu-kɨnɨ „moje píseň“ n-kɨnɨ ũ-kɨnɨ
Nominální vlastnictví posedlých a nevlastněných forem.
značka držení Proto-Pidjanan Mawayana Wapishana Značka majetku * -nɨ (např. * wa-maɾija-nɨ „náš nůž“) wa-maɾe-nɨ wa-marija-n Značka držení nuly * (ɾ) ɨ-ʦaɓa ‚jeho sídlo ' ɾiɁ-isaɓa ɨ-taɓa Stav bez posedlosti * (i) „sedadlo“ ʦaɓa-i isaɓe taɓa-i
Lexikon
Pokud není uvedeno jinak, data Mawayana a Wapishana níže jsou z Sérgio Meira poznámky k poli, jak je uvedeno v Meira (2019).
Údaje Meira's Mawayana pocházejí z Marurunau, Guyana a jeho údaje o Wapishaně pocházejí z Mapuery (vesnice, která je většinou etnická Waiwai), domorodé oblasti Nhamundá-Mapuera, Stát Pará, Brazílie. Další zdroje jsou:
- Howard (1985-1986)[5]
- Carlin (2006)[6]
- Carlin (bez data)[7]
- WLP (2000)[8]
- Silva, Silva & Oliveira (2013)[9]
- WLP (2001)[10]
Ne. lesk Proto-Pidjanan Mawayana zdroj (Mawayana) Wapishana zdroj (Wapishana) 1 açaí dlaň * waɓu waɓu waɓu WLP (2000) 2 acouchy * aɗuɾi aɗuɾi aɗuɾi WLP (2000) 3 mravenec sp. * kuki kukisaúva ’ kukiořezávač mravenců ’ 4 pásovec sp. * mVɾuɾV? muɾuɾa „armadillo sp.“ maɾuɾu ‘obří pásovec ’ 5 podpaží * kisapu ɾɨ-keːsu ɨ-kiʃapu 6 tak jako (esenciální ) * niː ni „(změnit) na“ Carlin (2006) niː „budoucnost“, „podstatná“ 7 bacaba dlaň * mapaɨɽɨ mɨsɨ mapaɨʐa WLP (2000) 8 banán * sɨːɽɨ sɨsɨɓa sɨːʐɨ WLP (2000) 9 netopýr * tamaɾɨwa tamaɾɨwa tamaɾɨu WLP (2000) 10 koupat se (do) * kawa kaw-e Carlin (bez data) ũ-kau-pa-n Silva, Silva & Oliveira (2013) 11 korálky * kasuɾuː kasuɾu kaʃuɾuː WLP (2000) 12 včela / med * maːɓa maɓa maːɓa 13 pás * taantawɨ ɨ-taantawɨɗa ːɗaːɗawi WLP (2000) 14 pták * kutɨʔɨɽa kuʧɨsa kutɨʔɨʐa 15 pták sp. 1 * anaɾau Anaɾusocó (volavka sp.) “ Anaɾau 'marrecão (kachna sp.) “ Silva, Silva & Oliveira (2013) 16 pták sp. 2 * ma (ɾ) atɨ maːtɨ ‘jacu pták' maɾatɨ „neidentifikovaný pták“ WLP (2000) 17 pták sp. 3 * kaɾapa kaɾahpaɗa ‘arahka ’ Carlin (bez data) kaɾapa ‘aracuã ’ WLP (2001) 18 kousnout (do) * a (ɾ) uːta ɾ-autʃa-na ‚kousl mě ' Carlin (2006) aɾuːta-n Silva, Silva & Oliveira (2013) 19 Černá * puɗɨ uɗɨ-ɾe puɗɨ-ʔu WLP (2000) 20 rána (do) * puːta ɾ-uʧ-e Howard (1985-1986) ɨ-puːta-n WLP (2000) 21 brazilský ořech * minaɨ minɨ „arašídy“, „brazilský ořech ’ minaɨ WLP (2000) 22 prsa * ɗɨɲɨ ɾiː-ɗɨ ɨ -ɗɨɗɨɨ WLP (2000) 23 buriti dlaň * ɗʲɨwɨ jɨwɨ „buriti ’ ɗʲɨwɨ „ité ovoce' WLP (2000) 24 vypálit (do) * kaʔawa kaw-e „vypálit (intr.)“ kaʔawa-n ‘burn (intr.)‘ WLP (2000) 25 motýl * ʦamaʦama samasama tamtam WLP (2000) 26 kajman sp. * atuɾɨ aʧuɾɨ atuɾɨ „malý kajman ’ 27 cajá ovoce * ɽuːɓa .uɓa ʐuːp Silva, Silva & Oliveira (2013) 28 kánoe * kanawa kanawa kanawa WLP (2000) 29 kapybara * kasu kasu kaʃu WLP (2000) 30 dítě * kuɾai- kuɾenu kuɾaiɗaunaː 31 dítě / vejce * ɗaɲi ɾiː-ɗe, ɾiː-ɗesi ɨ-ɗani 32 cikáda * wamu womu wamu Silva, Silva & Oliveira (2013) 33 dráp / hřebík * ɓaɗʲi ɾɨ-ɓaɗʲi ɨ-ɓaʐi WLP (2000) 34 nosál * kuaɗjɨ kaɗɨ kuaʧi WLP (2000) 35 šváb * ɓasaɾawa ɓasaɾawa ʃaʃaɾau WLP (2000) 36 Hřeben * mauCi mutiɓa maudi WLP (2000) 37 kukuřice * maɽiki maɾiki maʐiki WLP (2000) 38 Curassow * pawisi awisi pawiʃi Silva, Silva & Oliveira (2013) 39 jelen sp. * kusaɾa kusaɾa „jelen, malý“ kuʃaɾa ‘jelen, keř ’ 40 zemřít (do) * mawa- maw-ɗa mawa-ka, mau-ka-n WLP (2000) 41 suchý * maːɾa maɾa-ɓa-sɨ Howard (1985-1986) maːɾa-n WLP (2000) 42 orel sp. * kuku- kukuɗa „hawk sp.“ kukui ‘harpyje orel ’ WLP (2000) 43 žížala * paɽaɾu aɾaɾu paʐaɾu WLP (2000) 44 jíst (do) * ɲika ɾ-ĩka pɨ-nika WLP (2000) 45 loket * patuɾi ɾiː-ɸaʧuɾi pat-patuɾi WLP (2000) 46 elektrický úhoř * kaʦumi katumi kasumi WLP (2000) 47 fanoušek * awaɾiba wiɾiɓe, n-wiɾiɓa awaɾiɓa-i WLP (2000) 48 otec * Ca ɾɨ-ta ɨ-daɾɨ 49 oheň * tikaɽi ʃikaɾi tikaʐi 50 Ryba * kupaɨ kuwɨ kupaɨ 51 ryby sp. 1 * ɽiːta ‘iʧe ‘traíra ’ ʐiːtaɓa „rybí sp.“ WLP (2000) 52 ryby sp. 2 * aʧimaɾa atimaɾa ‘trairão ’ aʧimaɾa „rybí sp.“ WLP (2000) 53 ryby sp. 3 * kuɾɨɽɨ kuɾɨsɨ „surubim ’ kuɾɨʐɨsurubim ’ WLP (2000) 54 rovná plocha * ɗaːɾa ɗaɾa „tráva (země)“ ɗaːɾa „plochá bariéra“ WLP (2000) 55 květ * sɨwɨ ɾɨ-sɨwɨ Howard (1985-1986) ɨ-suːsu WLP (2000) 56 z * (ɾ) iki aʔu-ɾiki ‚odtamtud ' Carlin (2006) iki WLP (2000) 57 ovoce * (a) ka ɾɨ-ka aka-aka WLP (2000) 58 dát) * taː ɾɨ-ʧ-e-sɨ Howard (1985-1986) ɨ-taː-n 59 babička * (ʃ) Vːɽu? wa-ʃuɾu ɨʔ- ɨːʐu WLP (2000) 60 vlasy * iCi ɾ-iʃiɾama ɨ-iʃi WLP (2000) 61 ruka * kaʔɨ ɾɨ-kɨɓa ɨ-kaʔɨ 62 srdce * ɲɨkɨɲɨja ɾiːʔ-ĩkĩjã ɨ-ɲɨkɨnɨː WLP (2000) 63 zasáhnout (do) * ɽuʔita ɾita-ka-nu se „navzájem trefily“ Howard (1985-1986) ɨ-ʐuʔita-n ‚zasáhl ' WLP (2000) 64 Dům * paɲi- aĩku paniɓa „venku“, paniːnum „vchod, dveře, dveře“ WLP (2000) 65 Já * nnu nnu ũɡaɾɨ WLP (2000) 66 pokud / kdy * ana ana Carlin (2006) ana WLP (2000) 67 leguán * suwana suwanaɗa suwan WLP (2000) 68 inajá dlaň * puk-? ukatɨ „inajá ’ pukuɾidi ‘kokorit dlaň' WLP (2000) 69 ingá strom * kuɾami kuɾami ‘ingá ’ kuɾami ‘ingá dělat mato “ Silva, Silva & Oliveira (2013) 70 střeva * ukuɾi (ɾi) ɾ-ukuɾiɾi ɨ-ukuɾi 71 koleno * kuɗuɾu ɾiː-kuɗuɾu ɨ-kuɗuɾu 72 nůž * maɾija maɾe maɾiː, ɨ-maɾija-n 73 Jazyk * paɾa ɾiːʔ-aɾa ɨ-paɾada-n WLP (2000) 74 list * anaɓa ɾ-anaɓa ɨ-anaɓa WLP (2000) 75 levá ruka * asVɓa- asuɓaɗʲanu „pravá ruka“ Howard (1985-1986) aʃaɓaɾu Silva, Silva & Oliveira (2013) 76 noha / holeně * (i) taɓa ɾiː-ʃaɓa ‚noha, holeně ' leg-taɓaʔu „noha“ 77 veš * nnai nni nai 78 papoušek sp. * (k) aɽaɾu aɾaɾu ‘žlutý papoušek ’ kaʐaɾɨ „žlutý papoušek“ WLP (2000) 79 maniok * kaɲɨɽɨ kaːsɨ, kãːsɨ kanɨʐɨ WLP (2000) 80 maniok lis * (ɲ) iːɽu-? isune niːʐu WLP (2000) 81 masové jídlo * wɨɲɨ wĩ, ɾɨ-wɨnɨ Howard (1985-1986) wɨnɨ-i, ɨ-wɨnɨ WLP (2000) 82 lék * -ʦaɾa ɾɨ-ɨtaɾa ɨ-kasaɾa WLP (2000) 83 opice sp. 1 * ɾuːmu uumu ‘pavoučí opice ’ ɾuːmi ‘pavoučí opice ’ 84 opice sp. 2 * ʦɨɓɨɾɨ tɨɓɨɾɨ „vřešťan ’ sɨɓɨɾɨ „vřešťan ’ 85 opice sp. 3 * puwatɨ otʃɨ „kapucínská opice ’ puwatɨ „kapucínská opice ’ 86 opice sp. 4 * (i) ʧaɨmaː mámatamarínská opice ’ ʧaɨmaː „černý tamarin ’ Silva, Silva & Oliveira (2013) 87 měsíc * kaɨɽɨ kɨsɨ kaɨʐɨ 88 mosquito sp. * miʦu mitu misu 89 matka * Caɾu ɾiː-taɾu ɨ-daɾu 90 murumuru * ɓɨɾɨ ɓɨɾɨ „murumuru dlaň' ɓɨɾɨ „dlaň (neidentifikovaná)“ WLP (2000) 91 nos * (i) ɗiɓa ɾɨ-tiɓa ɨ-iɗiɓa 92 starý muž * tɨɲa (u) unau tauɾɨnu tɨnaɾɨnau 93 vačice sp. * waːʦa watavačice sp. “ byl 'vačice, vlněná ’ WLP (2000) 94 jiný * ɓaʔuɾVnu ɾuɾunu Howard (1985-1986) ʔaʔuɾan, ɓaʔuɾanɨ-aɓa WLP (2000) 95 papája * maʔapaja maɓaja maʔapai WLP (2000) 96 papoušek sp. * waɾu waɾu waɾu WLP (2000) 97 partner * miɲa-? ɾiː-meːɾawa ɨ-mininaɨɗaʔɨ WLP (2000) 98 cesta * ɗɨnapu ɗɨnu apnapu WLP (2000) 99 Způsob platby * winipa ɾi-wina ɨ-winipa WLP (2000) 100 pekari sp. 1 * ɓakɨɾa ɓakɨɾa ‘límečkem pekari ’ ɓakɨɾɨ „límečkem pekari ’ 101 pekari sp. 2 * Ciʧa ɾita ‘bělozubý pekari ’ ɓiʧa, ɓiʧi ‘bělozubý pekari ’ 102 osoba * piɗaɲa ,e, ːeː piɗan, piɗana-n WLP (2000) 103 mazlíček * ɨɽa ɾ-ɨsa Howard (1985-1986) ɨʔ-ɨʐa WLP (2000) 104 Červené * wɨɽa usa-sɨ wɨʐa-ʔu WLP (2000) 105 žebro * aɾaɗɨ (ɗɨ) ɾiːʔ-aɾaɗɨ ɨ-aɾaɗɨɗɨ, ɨ-aɾaɗɨʔɨ 106 lano * iɲuʔi jũwi inuʔi, inuɓi ‘houpací sít lano' WLP (2000) 107 sůl * ɗɨwɨ ɗɨwɨ ɗɨwɨ WLP (2000) 108 písek * kaːtɨ kaʧɨ Howard (1985-1986) kaːtɨ WLP (2000) 109 sedadlo * (i) ʦaba isaɓe, ɾiːʔ-isaɓa taɓa-i, ɨ-taɓa WLP (2000) 110 vidět (do) * tVka ɾi-ʧika ɨ- tɨka-pa-n 111 šaman * maɾɨnawɨ maɨnawɨ maɾɨnau WLP (2000) 112 rameno / paže * (i) ʦawaɗa armiː-sawaɗa „paže“ ɨ- tawaɗa ‚rameno ' 113 síto * manaɾɨ manaɾɨ manaɾɨ „maniok sítko' WLP (2000) 114 kůže / kůra * maɗa ɾiː-maɗa ɨ-maɗa WLP (2000) 115 nebe * Vkaɽi ɨkaɾi aukaʐi 116 lenost sp. * awɨ awɨ awɨ Silva, Silva & Oliveira (2013) 117 malý * suɗi? ʃiɗʲiɗʲa-ɾe „malý, úzký“ Howard (1985-1986) suɗi 118 kouř *je- ise-sɨ Howard (1985-1986) i clouda-n ‚cloud ' 119 píseň * kɨnɨ kɨni, ɾiː-kɨnɨ kɨnɨ-i, ɨ-kɨnɨ W5 120 pavouk * (s) uːwa uwaɓa suːwa 121 kámen * kɨɓa kɨɓa kɨɓa 122 slunce * kamuː kamu kamuː 123 sladká brambora * kaCɨɽɨː katɨ kaːʐɨː WLP (2000) 124 tapír * kuɗui kuɗi kuɗui 125 řekni * kɨwaːɗa ɾɨ-kɨwaɗ-e-sɨ „řekne to“ kuwaːɗa-n ‚řekni ' WLP (2000) 126 termit * maɽi maɾiɓa maʐi WLP (2000) 127 tenký *slída- metaɗa Howard (1985-1986) miɗaʔɨ WLP (2000) 128 trnitý keř * Cawɨɽɨ tawɨsɨ kawɨʐɨ WLP (2000) 129 hrdlo * kuɾukuɾu ɾiː-kuɾukuɾu kuɾukuɾu-n „hrtan“ WLP (2000) 130 klíště * kuCVCVɓa kunuriɓa kuɾinaɓa 131 timbó liána * uku uku 'timbó liána ’ uku „jed pro ryby“ 132 tinamou sp. * mami mamitinamou sp. “ mami „ptačí sp.“ Silva, Silva & Oliveira (2013) 133 ropucha sp. * tuɾuɾuɓa tʃuɾuɾuɓa tuɾuɾuɓa WLP (2000) 134 tabák * ʦuma tuma suːma 135 jazyk * ɲiɲuɓa ɾɨ-jũjũɓa ɨ-ninuɓa 136 želva * wɨɾV uːɾɨ wɨɾaɗa 137 tukan sp. * ːaːkui takwe 'tukan sp. “ ːaːkui ‘tukan sp. “ 138 strom / dřevo * atamɨna aʧamɨna atamɨn, atamɨnɨ 139 kmen stromu * kaɗɨ- ɾɨ-kaɗɨ ɨ-kaɗɨnaː WLP (2000) 140 trumpetista * namVʧɨ namɨtɨ „jacamim ’ Namaʧi ‘šedý trumpetista ’ WLP (2000) 141 tucumã dlaň * sawaɾa sawaɾa ‘tucumã ’ ʃawaɾaɨ „neidentifikovaná dlaň“ WLP (2000) 142 sup sp. * kuɾumu kuɾumu „vulture sp.“ kuɾɨm „bird sp.“ WLP (2000) 143 Procházka * siʔuka? -u-suka tʃiʔika-n WLP (2000) 144 voda * wɨnɨ unɨ, uɨnɨ wɨnɨ 145 my * waɨnau myʔawɨnu waɨnau WLP (2000) 146 co kdo * ka ka kan, kanum WLP (2000) 147 vítr * awaɾɨ čekatɾɨ čekatɾɨ WLP (2000) 148 s * (i) tɨma ri-ʃima ɨ-tɨma WLP (2000) 149 žena * ɽɨna ɾɨnaɾu ʐɨna
Slovní zásoba
100 slov Seznam Swadesh pro Mawayana a Wapishana:[3]
Ne. lesk Mawayana Wapishana 1 Já nnu ũgaɾɨ 2 vy (sg.) i pɨgaɾɨ 3 my (vč.) myʔawɨnu waɨnau 4 tento tiʔa wɨɾɨʔɨ 5 že aɾu wɨɾɨʔɨ 6 SZO ka kanum 7 co ka kanum 8 ne ʧika, ma-sɨ aunaː 9 Všechno meke-nu ipai 10 mnoho -ea-nu iɾiɓa-ʔu 11 jeden aɓõ (i) ja ɓaɨɗaʔapa 12 dva aɗaka ʔɨaʔɨtam 13 velký tawɾe-ɾe ɨɗaɾɨ-ʔu 14 dlouho kɨʔu-ɾe ʐaʔaɓaʔɨ 15 malý ʃiɗʲiɗʲa-ɾe soɗi 16 žena ɾnaɾu ʐɨna 17 muž asɨna unaunajuɾa 18 osoba ano piɗan 19 Ryba kuwɨ kupaɨ 20 pták kuʧɨsa kutɨʔɨʐa 21 Pes jimaɗa aɾimaɾaka 22 veš Nni nai 23 strom itiɓaɾi atamɨn 24 semínko ɾɨ-su ɨ-ɨːɗa 25 list ɾ-anaɓa ɨ-anaɓa 26 vykořenit ɾɨ-ʧaɓaɗa ɨ-iʃitaɓaʔu 27 kůra ɾiː-maɗa ɨ-maɗa 28 kůže ɾiː-maɗa ɨ-maɗa 29 maso wĩ wɨnɨ-i 30 krev ɾiː-sɨkɨwɨɗa já-i 31 kost ɾiː-kɨɓɨ ɨ-niwaʔɨʐi 32 tuk ɾiti kiwin-iː 33 vejce ɾiː-ɗe ɨ-ɗani 34 roh ɾ-õʃĩɗa ɨ-uʐuː 35 ocas ɾɨ-tuňák .u 36 Pírko ɾ-iʃiɓa kɨtɨɓa 37 vlasy ɾ-iʃiɾama ɨ-iʃi 38 hlava ɾɨ-kɨwɨ ɨ-ʐuwaɨ 39 ucho ɾiː-siɗʲa ain-tain 40 oko ɾ-oso ɨ-awɨn 41 nos ɾɨ-tiɓa ɨ-iɗiɓa 42 ústa ɾ-umiɗʲa ɨ-ɗaku 43 zub ɾɨ-ʔu ɨ-ɨɗaku 44 jazyk ɾ-ĩjũjũɓa ɨ-ninuɓa 45 dráp ɾɨ-ɓaɗʲi ɨ-ɓaʐi 46 chodidlo ɾɨ-ɾuɓa ɨ-kidiɓa 47 koleno ɾiː-kuɗuɾu ɨ-kuɗuɾu 48 ruka ɾɨ-kɨɓa ɨ-kaʔɨ 49 břicho ɾ-ijika ɨ-tuɓa 50 krk ɾiː-ɾewɨ ɨ-kanaɨ 51 prsa ɾiː-ɗɨ ɨ -ɗɨɗɨɨ 52 srdce ɾiːʔ-ĩkĩjã ɨ-ɲɨkɨnɨː 53 játra ɾɨ-ʃuɓa ɨ-kɨɓaː 54 napít se kuɾa-sɨ ɨ-tɨʐa-n 55 jíst ɾ-ĩka ɨ-nɨka-n 56 kousat awʧa-sɨ ɨ-aɾuta-n 57 vidět ɾɨ-ʧika-sɨ ɨ-tɨka-pa-n 58 slyšet ɾɨ-kɨmɨd-e-sɨ ɨ-abata-n 59 znát ɾɨ-ɾud-e-sɨ ɨ-aitapa-n 60 spát a-tũwa ɨ-daʔawɨ-n 61 zemřít mawɗa ɨ-mau-ka-n 62 zabít -u-kuɗa ɨ-ʐuwia-n 63 plavat ʧokwa-sɨ ɨ-nɨota-n 64 létat maɾ-e-sɨ ɨ-ʐɨʔɨta-n 65 Procházka -u-suka ɨ-ʧiʔika-n 66 Přijít jaɗ-e ɨ-waʔati-n 67 lhát ɗukuɗ-e-sɨ ɨ-waʃatina-n 68 sedět itaɗ-e-sɨ ɨ-sakanata-n 69 vydržet kaʧɨmɨʧ-e-sɨ ɨ-kadiʃita-n 70 dát rɨ-ʧ-e-sɨ ɨ-taː-n 71 říci ɾɨ-m-e ɨ-kia-n 72 slunce kamu kamuː 73 měsíc kɨsɨ kaɨʐɨ 74 hvězda siwaɾu wiʐi 75 voda u (ː) nɨ wɨnɨ 76 déšť u (ː) nɨ wɨnɨ 77 kámen kɨɓa kɨɓa 78 písek kaʧɨ kaːtɨ 79 Země ʃimaɾi imiʔi 80 mrak ekaɾi ɾita-ɾe iʃaʔɨʐi 81 kouř isesɨ tikaʐi ʃan 82 oheň ʃikaɾi tikaʐi 83 popel ʃikaɾuɓa paɾitiɓi 84 hořet (uvnitř) kaw-e ɨ-kaʔawa-n 85 cesta ɗɨnu unapu 86 hora ɾɨnɨ miɗɨkɨu 87 Červené usa-sɨ wɨʐa-ʔu 88 zelená ʧɨha-ɾe kuʔuɾi-ʔu 89 žlutá ʧɨha-ɾe upaɾita-ʔu 90 bílý kɨse-ɾe ɾaɾaka-ʔu 91 Černá uɗɨ-ɾe puɗɨ-ʔu 92 noc tɨɓokoʔa aiwakaʔan 93 horký ɗʲiʧa-sɨ wi (ː) -a-ʔu 94 Studený ɾika-ɾe waɗiɗi-ʔu 95 úplný etaɗa paida-n 96 Nový wiʧakaɾi paʔina-ʔu 97 dobrý wĩja-ɾe kaiman 98 kolo ajɓɨɓɨ-ɾe kaɗaʐaɗa-ʔu 99 suchý maɾaɓa-sɨ maːɾa-n 100 název ɾɨ-ɾenka ɨʔ-ɨː
Bibliografie
- Melville, C .; Tracy, F. V .; Williams, O. Wapishana. Série mezikontinentálních slovníků. 2007. Přístup k 30. říjnu 2007.
- SB (Surinaams Bijbelgenootschap / Surinamská biblická společnost). Kaimana’o Tominkaru Paradan (Nový zákon). Paramaribo, Georgetown: Surinamská biblická společnost a biblická společnost Guyana, 2012.
Reference
- ^ A b C Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (v tisku)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Mapidianský“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b C d E Meira, Sérgio. 2019. Studie genetického vztahu mezi Mawayanou a Wapishanou (rodina Arawakanů). Revista Brasileira de Línguas Indígenas (RBLI), sv. 2, č. 1 (leden-červen 2019), s. 70-104.
- ^ Nikulin, Andrey; Fernando O. de Carvalho. 2019. Estudos diacrônicos de línguas indígenas brasileiras: um panorama. Macabéa - Revista Eletrônica do Netlli, v. 8, n. 2 (2019), s. 2 255-305. (PDF )
- ^ Howard, C. V. Formulario dos vocabulários padrões: Questionário do Museu Nacional. 2. vyd. (1960), rukopis. Universidade Federal do Rio de Janeiro (vyplněno pro Mawayana), 1985-1986.
- ^ Carlin, E. Cítit potřebu: zapůjčení Cariban funkčních kategorií do Mawayana (Arawak). In Aikhenvald, A. Y .; Dixon, R. M. W. (eds.). Kontaktní gramatiky: Mezijazyková typologie. Oxford: Oxford University Press, 2006. s. 313–332.
- ^ Carlin, E. Karahpaɗa. Arahka iwehtoponpë, Japoma inponopïhpë. [Krátký text: „Příběh Curassow sp. “, v Mawayaně, Tiriyó, angličtině a holandštině], bez data.
- ^ WLP (Wapishana Language Project). Tominpainao Ati’o Wapichan Paradan Paradakaru na’iki Paradauzo-karu kaduzu / Scholar's Dictionary and Grammar of the Wapishana Language. Lethem: Wapishana Language Project, Rupununi, Region 9, Guyana. Porto Velho: SIL International, 2000.
- ^ Silva, B .; Silva, N. de S .; Oliveira, O. Paradakary Urudnaa: Dicionário Wapichana / Português Português / Wapichana. Boa Vista: EdUFRR, 2013.
- ^ WLP (Wapishana Language Project). Wapishana Primer. Lethem: Wapishana Language Project, Rupununi, Region 9, Guyana. Porto Velho: SIL International, 2001 (1986).