Barbacoanské jazyky - Barbacoan languages - Wikipedia
Barbacoan | |
---|---|
Zeměpisný rozdělení | Kolumbie a Ekvádor |
Jazyková klasifikace | Jeden ze světových primárních jazykové rodiny |
Pododdělení |
|
Glottolog | barb1265[1] |
Barbacoanský jazyk v současnosti a pravděpodobné oblasti v 16. století:
|
Barbacoan (taky Barbakóan, Barbacoano, Barbacoana) je jazyková rodina, ve které se mluví Kolumbie a Ekvádor.
Genealogické vztahy
Barbacoanské jazyky mohou souviset s Jazyk Páez. Barbacoan je často spojován s Paezanské jazyky (počítaje v to Páez ); Curnow (1998) však ukazuje, jak velká část tohoto návrhu je založena na nesprávné interpretaci starého Douayova dokumentu (1888). (Vidět: Paezanské jazyky.)
Mezi další spekulativnější větší seskupení zahrnující Barbacoan patří Makro-Paesan "shluk", Makro-Chibchan akcie a Chibchan-Paezan skladem.
Jazykový kontakt
Jolkesky (2016) poznamenává, že existují lexikální podobnosti s Atakame, Cholon-Hibito, Kechua, Mochika, Paez, Tukano, Umbra, a Chibchan (zejména mezi Guaymí a pobočky Southern Barbacoan) jazykové rodiny kvůli kontaktu.[2] Jolkesky (2017) rovněž navrhuje, aby mluvčí proto-barbacoanů mohli být ovlivněni mluvčími Oto-Manguean a že Oto-Mangueanský substrát je přítomen v jazycích, jako je Coconucan.[3]
Jazyky
Barbacoan se skládá ze 6 jazyků:
- Severní
- Awan (také známý jako Awa nebo Pasto)
- Awa Pit (také známé jako Cuaiquer, Coaiquer, Kwaiker, Awá, Awa, Telembi, Sindagua, Awa-Cuaiquer, Koaiker, Telembí)
- Pasto – Muellama
- Coconucan (také známý jako Guambiano – Totoró)
- Jižní ? (Cayapa – Tsafiki)
Pasto, Muellama, Coconuco a Caranqui jsou nyní vyhynulý.
Pasto a Muellama jsou obvykle klasifikovány jako Barbacoan, ale současné důkazy jsou slabé a zaslouží si další pozornost. Muellama mohl být jedním z posledních přeživších dialekty Pasto (oba vyhynuli, nahrazeno španělštinou) - Muellama je známá pouze krátkým seznamem slov zaznamenaným v 19. století. Slovník Muellama je podobný moderní Awa Pit. The Jazyky Cañari – Puruhá jsou ještě hůře doloženy a často umístěny v a Chimuan rodina, Adelaar (2004: 397) si myslí, že mohli být Barbacoan.
Jazyky Coconucan byly poprvé spojeny s Barbacoanem Danielem Brintonem v roce 1891. Následující publikace Henri Beuchata a Paula Riveta však Coconucan spojila s Paezan rodina (která zahrnovala Páez a Paniquita ) kvůli zavádějícímu seznamu slov „Moguex“. Ukázalo se, že slovník „Moguex“ je směsicí obou jazyků Páez a Guambiano (Curnow 1998). Tento slovník vedl mimo jiné k nesprávné klasifikaci Greenberga (1956, 1987), Loukotky (1968), Kaufmana (1990, 1994) a Campbella (1997). Ačkoli Páez může souviset s rodinou Barbacoanů, konzervativní pohled považuje Páez a jazyk izolovat čeká na další vyšetřování. Guambiano je více podobný jiným barbacoanským jazykům než Páezovi, a proto Key (1979), Curnow et al. (1998), Gordon (2005) a Campbell (2012)[4] umístěte Coconucan pod Barbacoan. The umírající Totoró je někdy považován za dialekt Guambiana místo samostatného jazyka a Adelaar & Muysken (2004) uvádí, že s Guambiano-Totoró-Coconuco se nejlépe zachází jako s jedním jazykem.
Samotný jazyk Barbácoa (Barbacoas) není ověřen a předpokládá se, že je pouze součástí rodiny Barbacoanů. Přesto mu byl přidělen kód ISO, ačkoli lépe ověřený a zařaditelný jazyk Pasto tomu tak není.
Loukotka (1968)
Níže je uveden úplný seznam jazykových odrůd Barbacoan uvedených v seznamu Loukotka (1968), včetně názvů neověřených odrůd.[5]
- Skupina Barbacoa
- Barbácoa z Colimy - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na internetu - Řeka Iscuandé a Řeka Patia, Oddělení Nariño, Kolumbie. (Bez ověření.)
- Pius - vyhynulý jazyk, kterým se jednou mluví kolem Laguna Piusbi v oblasti Nariño. (Bez ověření.)
- Iscuandé - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na internetu - Řeka Iscuandé v regionu Nariño. (Bez ověření.)
- Tumaco - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo kolem moderního města Tumaco, oddělení Nariño. (Bez ověření.)
- Guapi - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na internetu - Řeka Guapi, oddělení Cauca. (Bez ověření.)
- Cuaiquer / Koaiker - mluvený na Řeka Cuaiquer v Kolumbii.
- Telembi - vyhynulý jazyk, kterým se kdysi mluvilo v regionu Cauca na ostrově Řeka Telembi. (Andre 1884, str. 791–799.)
- Panga - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo poblíž moderního města Sotomayor, Oddělení Nariño. (Bez ověření.)
- Nulpe - zaniklý jazyk, kterým se kdysi hovořilo v regionu Nariño na ostrově Řeka Nulpe. (Bez ověření.)
- Cayápa / Nigua - jazyk, kterým nyní mluví několik rodin na internetu - Řeka Cayapas, Provincie Esmeraldas, Ekvádor.
- Malaba - vyhynulý jazyk, kterým se kdysi mluvilo v provincii Esmeraldas na ostrově Řeka Mataje. (Bez ověření.)
- Yumbo - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo v Cordillera de Intag a Cordillera de Nanegal, Provincie Pichincha, Ekvádor. Populace nyní mluví pouze kečuánsky. (Bez ověření.)
- Colorado / Tsachela / Chono / Campaz / Satxíla / Colime - jazyk, kterým se na internetu stále mluví Řeka Daule, Řeka Vinces, a Řeka Esmeraldas, provincie Santo Domingo de los Tsáchilas a Los Ríos, Ekvádor.
- Colima - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na středním kurzu Řeka Daule, Provincie Guayas. (Bez ověření.)
- Cara / Caranqui / Imbaya - vyhynulý jazyk, kterým se kdysi mluvilo v provincii Imbabura a na Srí Lance Řeka Guayllabamba, Ekvádor. Populace nyní mluví španělsky nebo kečuánsky.
- Sindagua / Malla - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na internetu - Řeka Tapaje, Řeka Iscuandé, Řeka Mamaonde, a Řeka Patia, oddělení Nariño, Kolumbie. (H. Lehmann 1949; Ortiz 1938, s. 543–545, každý jen s několika patronymy a toponymy.)
- Muellama - zaniklý jazyk regionu Nariño, kterým se kdysi hovoří ve vesnici Muellama.
- Těstoviny - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo v provincii Carchi v Ekvádoru a v departementu Nariño v Kolumbii kolem moderního města Pasto, Kolumbie.
- Mastele - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na levém břehu řeky Řeka Guaitara blízko úst, oddělení Nariño. (Bez ověření.)
- Quijo - jednou promluvil na Řeka Napo a Řeka Coca, Provincie Oriente, Ekvádor. Kmen nyní mluví pouze kečuánsky. (Ordónez de Ceballos 1614, f. 141-142, pouze tři slova.)
- Mayasquer - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo ve vesnicích Mayasquer a Pindical, Provincie Carchi, Ekvádor. Současná populace mluví pouze kečuánsky. (Bez ověření.)
- Skupina Coconuco
- Coconuco - jazyk, kterým mluví několik rodin u zdrojů EU Řeka Cauca, oddělení Cauca v Kolumbii.
- Guamíca / Guanuco - zaniklý jazyk, kterým se kdysi mluvilo ve vesnici Plata Vieja v Kolumbii.
- Guambiana / Silviano - mluvený ve vesnicích Ambató, Cucha a částečně v Silvii.
- Totaró - mluvený ve vesnicích Totoró a Polindara.
- Tunía - jednou promluvil na Řeka Tunía a Řeka Ovejas. (Bez ověření.)
- Chesquio - zaniklý jazyk, kterým se jednou mluví na internetu - Řeka Sucio. (Bez ověření.)
- Patia - jednou mluvený mezi Řeka Timbío a Řeka Guachicono. (Bez ověření.)
- Quilla - původní a zaniklý jazyk vesnic v Almaguer, Santiago a Milagros. Současná populace mluví pouze dialektem kečuánštiny. (Bez ověření.)
- Timbío - jednou promluvil na Řeka Timbío. (Bez ověření.)
- Puracé - jednou mluvený kolem Laguna de las Papas a Puracé Sopka. (Bez ověření.)
- Puben / Pubenano / Popayan - zaniklý jazyk nížin Popayán, oddělení Cauca. (Bez ověření.)
- Moguex - mluvené ve vesnici Quisgó a v části vesnice Silvia.
Slovní zásoba
Loukotka (1968) uvádí následující základní položky slovní zásoby.[5]
lesk Cuaiquer Telembi Cayápa Colorado Cara Muellama jeden marabashpá tumuni hlavní manga dva pas pas pályo paluga pala tři kotiá kokia péma paiman ucho kail puːngi punki jazyk maulcha nigka ohula ruka chitoé chʔto fiapapa tädaʔé chodidlo mitá mito rapapa medaʔé mit voda pil pil pi pi bi pi kámen uʔúk shúpuga ču su pegrané kukuřice piaʔá pishu piox Pisa Ryba shkarbrodrúk changúko guatsá guasa kuas Dům yaʔál yal ya jo ya
Proto-jazyk
Proto-Barbacoan | |
---|---|
Rekonstrukce | Barbacoanské jazyky |
Rekonstrukce a reflexy Proto-Barbacoan (Curnow & Liddicoat 1998):[6]
Ne. lesk Proto-Barbacoan Guambiano Totoró Awapit Cha'palaachi Tsafiqui 1 být * i- i- i- 2 foukat * ut- utʂ- otʂ- nás- 3 Přijít * ha- A- ha- ha- 4 kuchař *aj- aj- (A-) aj- 5 kukuřice * pijo pija pijo 6 dělat * ki- ki- ki- ki- 7 suchý * pur pur pul 8 oko * kap kap kap- [tʂul] (kasu) ka- [puka] ka - [‘ka] 9 výkaly * pi pɨ pe pe 10 palivové dříví * tɨ tʂɨ sɨ te te 11 květ * uʃ u Ó uʃ 12 mlha * waniʃ waɲi wapi waniʃ 13 vstávej * kus- ku̥s- kuh- (ku’pa-) 14 jít *Ahoj- i- Ahoj- Ahoj- 15 jít nahoru *hle- nu- lu- hle- 16 vlasy * aʃ aʃ A 17 Dům * ja ja ja (jal) ja ja 18 Já *Los Angeles na na na Los Angeles 19 přistát *na su tu na 20 lehnout * tso tsu tsu tu tsu tso 21 poslouchat * miina- mina- meena- 22 veš * mũũ (mũi) muuŋ mu mu 23 ústa * ano jáma fiʔ- [paki] ɸi - [‘ki] 24 ne / negativní * ti .i ti 25 nos * kim-ɸu kim kim kimpu̥ kinɸu 26 cesta * mii mii mi- [ɲu] mi- [nu] 27 řeka, voda * str pi pi str pi pi 28 Skála * ʃuk ʂuk ʂuk Spojené království ʃu- [puka] su 29 kouř * iʃ iʃ iʃ 30 prasnice * wah- waa- wah- probudit-] 31 rozdělit * paa- paa- paa- 32 slza („voda z očí“) * kap pi kappi kappi kapi ka’pĩ 33 že *slunce slunce Hun Hun 34 trn * po pu pu pu po 35 strom, hůl * tsik tsik tʃi tsi- [de] 36 dva * paa pa pa (paas) paa (palu) 37 co? * ti tʃi (tʃini) .i cín] ti 38 SZO? * mo mu mu- [n] mo 39 dočista vyčistit * kis- ki̥s- kih- 40 žlutá * lah- na- [tam] lah- [katata] (jezero) 41 vy (sg.) * nu (ɲi) (ɲi) nu .u nu 42 pásovec * ʃul? ʂulə ʂolɨ ulam 43 špína * pil? pirə pirɨ pil 44 měsíc * pɨ? pəl pɨl pe 45 sát * tsu-? tuk- tsu- 46 ocas * mɨ? məʃ, mətʂ mɨʂ mɨta mě 47 tři * pɨ? pən pɨn Pema pemã 48 zub * tu? tʂukul tʂokol sula
Viz také
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Barbacoan". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2016). Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas (Ph.D. disertační práce) (2. vyd.). Brasília: University of Brasília.
- ^ Jolkesky, Marcelo (2017). O jihoamerických počátcích některých středoamerických civilizací. Leiden: Leiden University. Postdoktorandská závěrečná zpráva pro projekt „MESANDLIN (G) K“.
- ^ Campbell, Lyle (2012). "Klasifikace domorodých jazyků Jižní Ameriky". V Grondona, Verónica; Campbell, Lyle (eds.). Domorodé jazyky Jižní Ameriky. Svět lingvistiky. 2. Berlín: De Gruyter Mouton. str. 59–166. ISBN 9783110255133.
- ^ A b Loukotka, Čestmír (1968). Klasifikace jazyků jihoamerických indiánů. Los Angeles: UCLA Latinskoamerické centrum.
- ^ Curnow, Timothy J .; Liddicoat, Anthony J. (1998). Barbacoanské jazyky Kolumbie a Ekvádoru. Antropologická lingvistika, 40 (3).
Bibliografie
- Adelaar, Willem F. H .; & Muysken, Pieter C. (2004). Jazyky And. Cambridge jazykové průzkumy. Cambridge University Press.
- Brend, Ruth M. (vyd.). (1985). Od fonologie k diskurzu: Studie v šesti kolumbijských jazycích (str. vi, 133). Jazyková data, indiánská řada (č. 9). Dallas: Letní lingvistický institut.
- Beuchat, Henri; & Rivet, Paul. (1910). Affinités des langues du sud de la Colombie et du nord de l'Équateur. Le Mouséon, 11, 33-68, 141-198.
- Campbell, Lyle. (1997). Jazyky indiána: Historická lingvistika domorodé Ameriky. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Constenla Umaña, Adolfo. (1981). Srovnávací Chibchan fonologie. (Doktorská disertační práce, University of Pennsylvania).
- Constenla Umaña, Adolfo. (1991). Las lenguas del área intermedia: Představení a prostorová oblast. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.
- Constenla Umaña, Adolfo. (1993). La familia chibcha. V (M. L. Rodríguez de Montes (ed.), Aktuální odhad klasifikace las lenguas indígenas de Colombia (str. 75–125). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
- Curnow, Timothy J. (1998). Proč Paez není jazykem barbacoanů: Neexistence „Moguexu“ a používání časných zdrojů. International Journal of American Linguistics, 64 (4), 338-351.
- Curnow, Timothy J .; & Liddicoat, Anthony J. (1998). Barbacoanské jazyky Kolumbie a Ekvádoru. Antropologická lingvistika, 40 (3).
- Douay, Léon. (1888). Příspěvek à l'américanisme du Cauca (Kolumbie). Compte-Rendu du Congrès International des Américanistes, 7, 763-786.
- Gerdel, Florence L. (1979). Paez. v Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 2, (str. 181–202). Bogota: Ministerio de Gobierno a Instituto Lingüístico de Verano.
- Kaufman, Terrence. (1990). Historie jazyků v Jižní Americe: Co víme a jak vědět víc. V D. L. Payne (ed.), Amazonská lingvistika: Studie v nížinných jihoamerických jazycích (str. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3.
- Kaufman, Terrence. (1994). Rodné jazyky Jižní Ameriky. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas světových jazyků (str. 46–76). London: Routledge.
- Key, Mary R. (1979). Seskupení jihoamerických jazyků. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
- Landaburu, Jon. (1993). Závěry del seminario sobre clasificación de lenguas indígenas de Colombia. V (M. L. Rodríguez de Montes (ed.), Aktuální odhad klasifikace las lenguas indígenas de Colombia (str. 313–330). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
- Loukotka, Čestmír. (1968). Klasifikace jazyků jihoamerických indiánů. Los Angeles: Centrum latinskoamerických studií, Kalifornská univerzita.
- Slocum, Marianna C. (1986). Gramática páez (s. vii, 171). Lomalinda: Redakční město.
- Stark, Louisa R. (1985). Domorodé jazyky nížinného Ekvádoru: Historie a současný stav. In H. E. Manelis Khan & L. R. Stark (Eds.), Jazyky jihoamerických indiánů: Retrospektiva a vyhlídky (str. 157–193). Austin: University of Texas Press.
externí odkazy
- Proel: Familia Barbacoana
- Proel: Sub-tronco Paezano