Tupianské jazyky - Tupian languages
Tupian | |
---|---|
Zeměpisný rozdělení | Brazílie, Bolívie, Paraguay, Uruguay a severovýchod Argentina |
Jazyková klasifikace | Je-Tupi-Carib ?
|
Proto-jazyk | Proto-Tupian |
Pododdělení | |
ISO 639-2 / 5 | tup |
Glottolog | tupi1275[1] |
Tupi – Guarani (středně růžová), ostatní Tupian (fialová) a pravděpodobný rozsah ca. 1500 (růžovo-šedá) |
The Tupi nebo Tupianská jazyková rodina zahrnuje asi 70 jazyků, kterými se mluví v jazyce Jižní Amerika, z nichž nejznámější jsou Tupi správné a Guarani.
Vlast a urheimat
Rodrigues (2007) uvažuje o Proto-Tupianovi urheimat být někde mezi Guaporé a Aripuanã řeky, v Řeka Madeira Umyvadlo.[2] Hodně z této oblasti odpovídá současnému stavu Rondônia, Brazílie. 5 z 10 tupianských větví se nachází v této oblasti, stejně jako některé Jazyky Tupi – Guarani (zvláště Kawahíb ), což je pravděpodobné urheimat těchto jazyků a možná jejích mluvících národů. Rodrigues věří Proto-tupianský jazyk pochází z doby kolem 3 000 před naším letopočtem.
Jazykový kontakt
Tupianské jazyky značně ovlivnily mnoho jazykových rodin v Jižní Americe. Jolkesky (2016) poznamenává, že existují lexikální podobnosti s Arawa, Bora-Muinane, Guato, Irantxe, Jivaro, Karib, Kayuvava, Mura-Matanawi, Taruma, Trumai, Yanomami, Harakmbet, Katukina-Katawixi, Arawak, Bororo, Karaja, Makro-Mataguayo-Guaykuru, Takana, Nadahup, a Puinave-Kak jazykové rodiny kvůli kontaktu.[3]
Historie, členové a klasifikace
Když portugalština přijel dovnitř Brazílie, zjistili, že kdekoli šli podél obrovského pobřeží této nově objevené země, většina domorodců mluvila podobnými jazyky. jezuita misionáři využili těchto podobností a systematizovali je společné standardy pak pojmenovaný línguas gerais („obecné jazyky“), kterými se v tomto regionu mluvilo až do 19. století. Nejznámější a nejrozšířenější z těchto jazyků byl Starý Tupi, jehož moderní potomek dodnes používá domorodé národy okolo Rio Negro regionu, kde je znám jako Nheengatu ([ɲɛʔẽŋaˈtu]) nebo „dobrý jazyk“. Rodina Tupi však zahrnuje i jiné jazyky.
V sousedních španělských koloniích Guarani, další tupianský jazyk úzce související se starým Tupi, měl podobnou historii, ale dokázal odolat šíření španělština úspěšnější, než se Tupi bránil portugalština. Dnes má Guarani 7 milionů mluvčích a je jedním z úředních jazyků Paraguay. Rodina Tupian zahrnuje také několik dalších jazyků s menším počtem mluvčích. Tito sdílejí nepravidelnou morfologii s Je a Carib rodiny a Rodrigues je všechny spojuje jako Je – Tupi – Carib rodina.[4]
Rodrigues & Cabral (2012)
Rodrigues & Cabral (2012) uvádí 10 větví Tupian, které se shlukují do západních Tupian a východních Tupian.[2] V západním a východním Tupianu jsou nejdůběžnější větve uvedeny jako první, následované jádrovými větvemi.
- Západní Tupian
- Východní Tupian
Meira a Drude (2015) předpokládají větev spojující Mawé a Aweti s Tupi-Guarani, známou také jako Maweti-Guarani.[5] Purubora může tvořit pobočku společně s Ramarama.
Jolkesky (2016)
Interní klasifikace podle Jolkesky (2016):[3]
(† = zaniklý)
- Tupi rodina
- Arikem
- Monde
- Ramarama-Purubora
- Tupari
- Makurap
- Tupari, Nuclear
- Sakurabiat-Akuntsu
- Kepkiriwat †
- Tupari
- Wayoro
- Tupi, Nuclear
- Juruna
- Munduruku
- Mawe-Aweti-Tupi-Guarani
- Satere-Mawe
- Aweti-Tupi-Guarani
- Aweti
- Tupi-Guarani (vidět)
Slovní zásoba
Loukotka (1968) uvádí následující základní položky slovní zásoby.[6]
Jazyk | Větev | hlava | ucho | zub | ruka | jeden | dva | tři |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tupi | Tupi | a-kang | nambi | táňa | pó | peteĩ | mokoĩ | mbohapüi |
Tupinamba | Tupi | a-kán | nambü | ráña | pó | angepé | mokoin | musaput |
Potiguára | Tupi | a-kanga | nambi | tañha | in-bó | oyepe | mokoy | mosapür |
Éeéngatu | Tupi | a-kanga | namü | taña | pó | jo | mokoin | musapeire |
Guaraní | Guaraní | ãkan | nambi | apen-kun | pó | peteí | mokói | mbhápira |
Apapokúva | Guaraní | pó | aépi | mokõi | moapi | |||
Chiripá | Guaraní | rakã | nambi | aépi | ||||
Cainguá | Guaraní | aká | nambi | kú | pó | petein | Mókoin | mbohapi |
Mbyhá | Guaraní | che-ahká | chen-nambüh | che-déšť | cheh-pó | peteí | Mokoi | mboapü |
Canoeiros | Guaraní | eaushmã | de-pó | |||||
Shetá | Zaručeno | sh-aka | che-nambi | tienai | che-pó | matinkam | Mokoi | ñiiru |
S. Dourados | Zaručeno | ñ-ãka | elaːme | nénai | eː-po | uaːi | moːgai | mágatei |
Guayaquí | Zaručeno | ni-aka | nambi | A | i-pá | eteyã | já ne | tanã |
Tapirapé | Tapirapé | dzyane-akánga | dzyan-inamí | dzyan-roi | dzyane-pó | kotník | mukúi | mãpít |
Kamayurá | Kamayurá | ye-akang | ye-nami | ye-nai | ye-po | ano | Mokoi | moapit |
Awití | Kamayurá | Kotlík | inte-yambe | inte-ngu | i-po | mayepete | monkói | Munitaruka |
Arawiné | Kamayurá | ne-nami | ye-po | |||||
Anambé | Pará | a-kánga | hä-nambi | se-raña | pó | yanäpo | mukuẽ | muhapi |
Takuñapé | Pará | |||||||
Guajajára | Severní | akã | sane-inamú | e-rai | sane-pó | metéi | mukúi | nairúi |
Tembé | Severní | he-akã | he-nami | he-rái | he-pó | petei | mokui | moãpi |
Manajé | Severní | he-akü | he-namí | he-rĩ | he-pó | Chipei | mokú | moapi |
Turiwára | Severní | ne-akánga | ne-nami | ne-ráĩ | ne-pó | petei | Mokoi | moapiri |
Kaapor | Severní | ne-kang | nambi | ne-roi | n-pó | petei | mukoin | oapíre |
Makirí | Centrální I | ai-akáng | ái-namí | ái-ráing | ái-pó | aipité | mokoíng | moapét |
Kayabí | Centrální I | parmió | oyepa | Mokoi | ||||
Kawahyb | Centrální I | ae-akáng | ae-namí | ae-rái | ae-po | oyepé | mokõi | irumaé |
Parintintin | Centrální II | ae-akáng | ae-nambí | ae-rai | ae-po | okulár | mokoĩ | |
Wiraféd | Centrální II | ai-akán | ai-namí | ai-rai | aí-po | Ayipe | Mokoi | |
Takwatíp | Centrální II | ai-kánga | ai-nami | ai-déšť | ai-pó | ayepeːi | mokoːin | |
Dawahib | Centrální II | ay-akan | ay-nambí | ay-rãi | ay-põãpká | |||
Catuquinarú | Centrální II | taka-sú | saña | punü | ||||
Oyampi | Guayana | ea-kang | i-nami | e-ráñ | né-po | pesi | mukugue | mapur |
Emerillon | Guayana | é-ankang | é-námi | é-rai | é-po | mozepé | mokoñe | maʔapuit |
Apiaká | Guayana | ai-kana | ai-nembía | ai-raña | ai-poa | mayupé | mokõñ | boapui |
Omagua | Amazonas | yakó | námi | říci | póa | wépi | mokwéshe | mosapröke |
Cocama | Amazonas | yakö | námi | dzái | púwa | wípi | mokoíka | motsapwöka |
Cocamilla | Amazonas | yákö | námi | tsái | púa | uípi | mokuíka | motsapölika |
Chiriguano | Chiriguano | ankã | námbi | ahoj | de-pó | penti | mbokui | mbapui |
Guarayo | Chiriguano | che-ãka | che-nambí | che-raí | che-pó | nyepeĩ | nyuenió | mosapĩ |
Pauserna | Chiriguano | aká | nambi | rahü | hovínko | monoped | mokóe | hebü |
Tapieté | Chiriguano | y-anka | jo-nimbi | ya-ninay | jo-ndepo | penté | monké | maʔap |
Chané | Chiriguano | se-ãká | se-ndambí | se-rãi | se-pó | mompetí | Mokoi | mboapi |
Siriono | Chiriguano | e-ãnkĩ | e-isa | e-rẽy | e-o | ekomiĩ | nedemu | dedemu |
Joka | Chiriguano | Ach | ká | déchatu | ||||
Yuruna | Yuruna | se-tabá | yashiugá | se-yan | uvá | duáyo | nauá | nauámbo |
Shipaya | Yuruna | tabá | enshugá | oayá | uvuá | memé | Bidá | mévau |
Manitsauá | Yuruna | naibuá | huangá | |||||
Mundurucú | Mundurucú | waá | wa-naibé | woi-noi | wo-ipo | pantá | shepsheptá | chebapitá |
Curuaya | Mundurucú | uása | uampí | ñai | bi | dá | porákã | teboazem |
Mawé | Mawé | u-yakída | u-yahapé | u-háĩ | u-ipó | skončit | tépui | muén |
Itogapúc | Itogapúc | n-aká | n-akiribe | jo | parobé | mutírem | yagarekóm | pairóbtem |
Ramarama | Itogapúc | n-akiribé | niãng | i-pabé | ||||
Urumí | Itogapúc | in-aká | in-akurape | i-pabe | uenakaveu | ishirange | itamaiun | |
Urukú | Itogapúc | óña-áká | on-aküravé | i-pábe | motírem | yegárokum | pagodnóbtem | |
Arara | Itogapúc | motürem | yegárkom | koirẽm | ||||
Arikém | Arikém | A | risába | ñãya | pu | mundápa | patám | moyúm |
Caritiana | Arikém | risopo | noñno | |||||
Macuráp | Macuráp | wakaräte | ua-pishevéta | u-ñamñem | owõte | uéreːket | nemtuté | |
Kanua | Macuráp | ki-aneːm | uwa-pitát | ki-nyai | o-po | kitsä | türü | kwaikärum |
Guratégaja | Macuráp | ki-anäm | kí-apitát | ki-nyai | ki-puaná | kitsä | teːre | kwaikiä |
Kabishiana | Macuráp | niaín | o-popí | |||||
Wayoro | Macuráp | ano | ne-vapáp | o-nyain | o-pitab | kiét | derät | wärehät |
Apichum | Macuráp | o-pitab | o-nyon | o-nebo | ||||
Tupari | Macuráp | ápaba | ábtsi | ain | poː | kíäm | hürü | hürünoːm |
Kepkeriwát | Kepkeriwát | u-akãin | u-apiá | i-ñãin | ba | pangue | xatete | sete-pangue |
Mondé | Mondé | a-ndará | u-nanimbé | u-im | amba-bé | amakim | parasherám | paiwutwuy |
Sanamaica | Mondé | hũ-ndáa | nambiap | h'-ĩn | hũ-mábé | mún | palisharú | waikun |
Aruá | Mondé | pan-at | pan-itiwä | pan-yĩn | pan-awä | mil | busá | wauːm |
Digüt | Mondé | pan-dát | ním-piab | nĩ | kotě | |||
Aruáshi | Mondé | falešný-yaküb | shon-yain | bu |
Jazyk | Větev | žena | voda | oheň | kámen | kukuřice | tapír |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tupi | Tupi | kuñá | ü | tatá | itá | abai | tapüíra |
Tupinamba | Tupi | kuñá | ü | tatá | itá | auvati | tapirusu |
Potiguára | Tupi | kuña | U u | tataː | itaː | ||
Éeéngatu | Tupi | kuňan | üüg | tatá | itá | auati | tapira |
Guaraní | Guaraní | kuñá | ü | tatá | itá | avatí | tapií |
Apapokúva | Guaraní | kuña | ü | tatá | |||
Chiripá | Guaraní | ü | tata | avati | mborevi | ||
Cainguá | Guaraní | koňá | ü | tatá | itá | avachi | mborevi |
Mbyhá | Guaraní | kuña | ü | tatá | itá | avachi | tapií |
Canoeiros | Guaraní | uainvi | üg | itá | avashi | ||
Shetá | Zaručeno | kuñá | ü | tată | itá | avachi | tapi |
S. Dourados | Zaručeno | koːña | hoːñe | agel'á | iːtá | nutya | telaːgoi |
Guayaquí | Zaručeno | kuña | ü | tati | itá | Wate | mberevi |
Tapirapé | Tapirapé | kudzá | ü | tatá | itá | awachí | tapiíra |
Kamayurá | Kamayurá | kuña | ü | tata | ita | avatsi | tapiít |
Awití | Kamayurá | kuñá | ü | tara | ita | avachi | tapií |
Arawiné | Kamayurá | ||||||
Anambé | Pará | kuña | ü | tata | ita | awat | tapiri |
Takuñapé | Pará | kuñá | tatá | dobře | tapií | ||
Guajajára | Severní | kuñã | ü | tatá | itá | awachí | tapiíra |
Tembé | Severní | kuzá | ü | tatá | itá | awachi | tapihir |
Manajé | Severní | kuyi | ü | tatá | itá | awachí | tapihi |
Turiwára | Severní | kuñá | üa | tatá | itá | awachi | tapiíra |
Kaapor | Severní | kuza | üg | tata | itá | tapira | |
Makirí | Centrální I | kuñá | ih | tatá | avatí | tapiít | |
Kayabí | Centrální I | kuñá | auü | tatá | uachi | ||
Kawahyb | Centrální I | kuñá | ü | tatá | abachi | tapiít | |
Parintintin | Centrální II | kuñá | iü | tatá | itakí | avaté | tapiíd |
Wiraféd | Centrální II | kuñá | U u | tatá | itá | abasí | tapiít |
Takwatíp | Centrální II | kuñá | üa | tatá | abatí | tapi | |
Dawahib | Centrální II | kunya | U u | tatá | itá | tapiíra | |
Catuquinarú | Centrální II | uhehü | |||||
Oyampi | Guayana | nimene | on | tata | ita | abati | tapiira |
Emerillon | Guayana | Waimid | ih | tata | auasi | ||
Apiaká | Guayana | koňá | ih | Tatar | ita | auasi | tapüra |
Omagua | Amazonas | uainú | úni | táta | beru | awáti | tapíra |
Cocama | Amazonas | wáina | úni | táta | itáki | abati | tapíra |
Cocamilla | Amazonas | wáina | úni | dzata | idzáki | awáchi | tapíra |
Chiriguano | Chiriguano | kúña | ü | tatá | itá | avatí | mboreví |
Guarayo | Chiriguano | kuñá | ü | tatá | itá | avatí | mborevi |
Pauserna | Chiriguano | ekúre | ü | tatá | itá | ahuati | |
Tapieté | Chiriguano | tapipé | Ó | tata | itakí | oati | orebi |
Chané | Chiriguano | arekóva | ü | tatá | íta | avatí | boreví |
Siriono | Chiriguano | kuña | ine | tatén | ita | ibashi | eãnkwãntoy |
Joka | Chiriguano | etú | v | tatá | yiwit | yuáshi | ngitíd |
Yuruna | Yuruna | kuñá | jo | ashí | koapá | makatí | tõá |
Shipaya | Yuruna | uamiá | jo | ashí | kuapasá | makati | masaká |
Manitsauá | Yuruna | kuñá | hidarú | hadzú | ita | maidzú | |
Mundurucú | Mundurucú | awiyá | hü | tasha | witáa | muirará | piho |
Curuaya | Mundurucú | áu | ü | titi | wítaʔa | mára | bíu |
Mawé | Mawé | oñañá | U u | árie | Ne | awatí | wewató |
Itogapúc | Itogapúc | mapái | ichi | chaná | jo | nayá | iti |
Ramarama | Itogapúc | mapoia | utii | tianá | IA | nanian | nató |
Urumí | Itogapúc | šamon | noiábá | ||||
Urukú | Itogapúc | vochái | ichí | chaná | jo | náya | natoː |
Arara | Itogapúc | ||||||
Arikém | Arikém | uspára | esé | somi | isoá | ngiyó | iruba |
Caritiana | Arikém | bisam | seː | isoː | pomo | irípo | |
Macuráp | Macuráp | arapíñam | ihi | ucha | éki | atiti | jo |
Kanua | Macuráp | anamína | äkü | to není | hek | atsitsi | kwayatsu |
Guratégaja | Macuráp | anamina | iki | utaːt | äk | ||
Kabishiana | Macuráp | ikí | |||||
Wayoro | Macuráp | aramirá | ögö | agukáp | äk | atití | ikuáit |
Apichum | Macuráp | anamina | ügükap | äkügükab | äk | ||
Tupari | Macuráp | ãramĩrã | yü | koːbkaːb | äk | opab | takara |
Kepkeriwát | Kepkeriwát | buhi | amãni | garämbi | OK | zyaoːpá | uíto |
Mondé | Mondé | Manzet | ü | Kaing | ek | maikeː | uasá |
Sanamaica | Mondé | chipakchí | ü | kaːi | A | maʔä | byl |
Aruá | Mondé | ü | kaʔin | äk | |||
Digüt | Mondé | manzéyã | ipáva | pokáing | dzáb | máinkin | wachá |
Aruáshi | Mondé | mansät | ü | kain | äk |
Viz také
- Apapocuva
- Domorodé jazyky Ameriky
- Jazyky Brazílie
- Língua Geral
- Seznam španělských slov původního indiána
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Tupian". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Rodrigues, Aryon Dall'Igna a Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (2012). „Tupían“. V publikacích Campbell, Lyle a Verónica Grondona (eds). Domorodé jazyky Jižní Ameriky: komplexní průvodce. Berlín: De Gruyter Mouton.
- ^ A b Jolkesky, Marcelo Pinho De Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Ph.D. disertační práce, University of Brasília.
- ^ Rodrigues A. D., 2000, „„ Ge – Pano – Carib “X„ Jê – Tupí – Karib “: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica“, L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I, Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, str. 95-104.
- ^ Meira, Sérgio a Sebastian Drude (2015). "Předběžná rekonstrukce segmentové fonologie proto-Maweti-Guarani". Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi, série Ciências Humanas, 10(2):275-296. doi:10.1590/1981-81222015000200005
- ^ Loukotka, Čestmír (1968). Klasifikace jazyků jihoamerických indiánů. Los Angeles: UCLA Latinskoamerické centrum.
Další čtení
- Rodrigues, Aryon Dall'Igna (2007). „Jako Consoantes, proto Proto-Tupí“. Ve filmu Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall'Igna Rodrigues (eds). Linguas e culturas Tupi, str. 167-203. Campinas: Curt Nimuendaju; Brasília: LALI.
- Ana Vilacy Galucio a kol., “Genealogické vztahy a lexikální vzdálenosti v rámci tupianské jazykové rodiny,” Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas 10, č. 2 (2015): 229-274. doi:10.1590/1981-81222015000200004
- Ferraz Gerardi, F., Reichert, S., Blaschke, V., DeMattos, E., Gao, Z., Manolescu, M. a Wu, N. (2020) Lexikální databáze Tupían. Verze 0.8. Tübingen: Eberhard-Karls University. doi:10,6084 / m9.figshare.12283868
- Lexikony
- Alves, P. (2004). O léxico do Tupari: proposta de um dicionário bilíngüe. Disertační práce. São Paulo: Universidade Estadual Paulista.
- Corrêa Da Ssila, B. C. (2010). Mawé / Awetí / Tupí-Guaraní: Relações Linguísticas e Implicações Históricas. Brasília: Universidade de Brasília. (Disertační práce).
- Landin, D. J. (2005). Dicionário e léxico Karitiana / Português. Cuiabá: SIL.
- Lévi-Strauss, C. (1950). Dokumenty Rama-Rama. Journal de la Société des Américanistes, 39: 73–84.
- Mello, A. A. S. (2000). Estudo histórico da família lingüística Tupí-Guaraní: aspectos fonológicos e lexicais. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina. (Disertační práce).
- Monserrat, R. F. (2000). Vocabulário Amondawa-Português, Vocabulário e frases em Arara e Português, Vocabulário Gavião-Português, Vocabulário e frases em Karipuna e Português, Vocabulário e frases em Makurap e Português, Vocabulário e frases em Suruí e Português Caixas do Sul: Universidade do Caixas do Sul.
- Monserrat, R. F. (2005). Notícia sobre a língua Puruborá. In: A. D. Rodrigues & A. S. A. C. Cabral (eds.), Novos estudos sobre línguas indígenas, 9-22. Brasília: Brasilia: Editor UnB.
- Pacheco Ribeiro, M. J. (2010). Dicionário Sateré-Mawé / Português. Guajará-Mirim: Universidade Federal de Rondônia.
- Rodrigues, A. D. (2007). Jako to dělají Proto-Tupí. In: A. S. A. C. Cabral & A. D. Rodrigues (eds.), Línguas e culturas tupí, 167-203. Campinas: Curt Nimuendaju.
- Rodrigues, A. D .; Cabral, A. S. (2012). Tupían. In: L. CAMPBELL & V. GRONDONA, (eds.), Domorodé jazyky Jižní Ameriky: komplexní průvodce, 495-574. Berlín / Boston: Walter de Gruyter.