Iwaidjan jazyky - Iwaidjan languages
Iwaidjan | |
---|---|
Zeměpisný rozdělení | Poloostrov Cobourg kraj, Severní území |
Jazyková klasifikace | Arnhem Land ?
|
Pododdělení |
|
Glottolog | iwai1246[1] |
Iwaidjan jazyky (fialová), mimo jiné non-Pama-Nyungan jazyky (šedá) | |
Detailní. Amurdag je jižní část (tan), Wurrugu špička poloostrova (zelená), zbytek Iwaidjic (fialová). Na šedém ostrově je jen pobřežní Marrgu, kdysi považovaný za Iwaidjana. |
The Iwaidjan nebo Yiwaidjan jazyky jsou malé rodina z non-Pama – Nyungan Australské domorodé jazyky mluvený v Poloostrov Cobourg oblast západní Arnhem Land.
V roce 1997 Nicholas Evans navrhl Rodina Arnhem Land to zahrnuje iwaidžanské jazyky, i když jejich zařazení není v Bowern (2011) akceptováno.[2]
Iwaidjanské jazyky
Iwaidjan |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Garig a Ilgar jsou dva téměř identické dialekty.[3] Manangkari může být dialektem Maung.[4]
Dixon (2002) považuje Warrkbiho za prokázaného, ale Iwaidjic (Warrkbi-Maung) a Iwaidjan jsou spekulativní. Předpovídá, že vypracování historie jazyků bude „zásadní výzvou“, bez ohledu na to, zda se jedná o genealogickou rodinu nebo jazykovou oblast.
Marrgu a Wurrugu, kteří se dříve soustředili na Iwaidjana, s tím mají málo společného a může se stát samostatnou rodinou.
Postavení
Iwaidja mluví asi 150 lidí v komunitě Minjilang na Croker Island,[5] vedle Angličtina, Kunwinjku a Maung.[Citace je zapotřebí ] Maung je primárně mluvený v komunitě Warruwi na Ostrov Goulburn a také má asi 150 reproduktorů.[5] Oba jazyky se děti stále učí.[5]
Všechny ostatní jazyky Iwaidjan jsou blízké zánik. V roce 1998[Aktualizace]Amurdak měl tři zbývající reproduktory, Garig a Ilgar tři reproduktory mezi sebou.[5]
Fonologie
Iwaidjanské jazyky mají podobné foném soupisy. Výjimky jsou uvedeny pod tabulkami.
Samohlásky
Přední | Zadní | |
---|---|---|
Vysoký | i | u |
Nízký | A |
Kromě nich má také Maung /E/ a /Ó/, většinou v výpůjční slova z Kunwinjku a Kunbarlang.[6]
Souhlásky
Obvodový | Laminal | Apikální | |||
---|---|---|---|---|---|
Bilabiální | Velární | Palatal | Alveolární | Retroflex | |
Plosive | str | k | C | t | ʈ |
Nosní | m | ŋ | ɲ | n | ɳ |
Přibližně | w | ɰ | j | ɻ | |
Trylek | r | ||||
Klepněte na | ɽ | ||||
Postranní přibližný | ʎ | l | ɭ | ||
Boční chlopně | ɺ | ɺ˞[7] |
Maungovi chybí dva zamával postranice,[6] které jsou mezi australskými jazyky neobvyklé. Také neobvyklé je velární přibližný / ɰ /, což je oblastní funkce sdílená s Tiwi a Kunbarlang.[8]
Vztahy s jinými jazyky
Slovníky všech jazyků Iwaidjan obsahují výpůjční slova z Macassarese a Malajština,[9] oba Malayo-polynéské jazyky z Indonésie. Iwaidja a Maung si také těžce půjčili Kunwijku,[9] další australský jazyk Gunwingguan rodina.
Zatímco jazyky Iwaidjan sdílejí řadu funkcí s jinými jazykovými rodinami, které nejsou jazyky Pama – Nyungan, není jisté, ke kterým mají nejbližší vztah.[Citace je zapotřebí ] Ross navrhl, aby byly součástí Rodina Arnhem Land.
Slovní zásoba
Capell (1940)[10] uvádí následující základní položky slovní zásoby (se slovy Amarag z Capell 1942[11]):
lesk Maung Iwaidja Amarag muž arargbi waːrgbi awuɭaɭu žena waramuŋbig woraidjba wuraidbaru hlava Wandji bagal iwulja oko vyhrál jaɽ waliwu nos mulu mul wiːl ústa ilagbiridj bagbiridj wiiŋara jazyk ɽaɽalg garalg wiŋaril žaludek gɔːrag galal aɖigu kost ijaɣig gilir igada krev maniŋog maniŋul maniŋul klokan aijaŋ jilbuwi malaijuwar vačice wundäru muŋarg waŋguwu emu waramundubu ganguɽg vrána gɔragag gumbulag gubula létat molg moɭg mulgulg slunce mowan muwar mänjidj měsíc gorana guɽana gurana oheň juŋgu gudjäli gudjäli kouř wuŋain získat guŋaṉ voda wobaidj wobaidj aɖawud
Poznámky
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Iwaidjan Proper“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Bowern, Claire. 2011. Kolik jazyků se v Austrálii mluvilo?
- ^ Evans (1998): str. 115, 144.
- ^ Evans (1998): str. 115–116.
- ^ A b C d Evans (1998): str. 115
- ^ A b Evans (1998): str. 118.
- ^ Neexistuje žádný standardní symbol IPA pro boční chlopeň retroflex. je někdy vidět, nebo .̆.
- ^ Evans (1998): str. 117.
- ^ A b Evans (1998): str. 116.
- ^ Capell, Arthur. 1940. Klasifikace jazyků v severní a severozápadní Austrálii. Oceánie 10(3): 241-272, 404-433. doi:10.1002 / j.1834-4461.1940.tb00292.x
- ^ Capell, Arthur. 1941-1942, 1942-1943. Jazyky země Arnhem, severní Austrálie. Oceánie 12: 364-392, 13: 24-51.
Reference
- Evans, Nicholas (1998). "Iwaidja mutace a její původ". In Anna Siewierska & Jae Jung Song (ed.). Případ, typologie a gramatika: Na počest Barry J. Blakea. Amsterdam / Filadelfie: John Benjamins Publishing Company. str.115 –149.