Dagesh - Dagesh
ּ | ||
IPA | Biblický | ḥazaq: [ː] (geminace ) |
qal: [v] ~ [β] → [b], [ɣ] → [ɡ], [ð] → [d], [x] → [k], [f] ~ [ɸ] → [p], [θ] → [t] | ||
izraelský | [v] → [b], [x] ~ [χ] → [k], [f] → [p] | |
Přepis | Biblický | ḥazaq: zdvojnásobení souhlásky |
qal: žádný (SBL přepisový systém[1]) | ||
izraelský | v → b, kh → k, f → p | |
Stejný vzhled | mappiq, šuruk | |
דָּגֵשׁ | ||
The dagesh (דָּגֵשׁ) Je a diakritika použitý v Hebrejská abeceda. Byl přidán do hebrejština pravopis současně s Masoretický systém niqqud (samohláskové body). Má formu tečky umístěné uvnitř a Hebrejský dopis a má za následek úpravu zvuku jedním ze dvou způsobů.
Stejná značka, tzv mappiq, má jinou fonetickou funkci a lze ji použít na různé souhlásky; stejná značka je také použita v samohlásky šuruk.
Symboly Dagesh a mappiq jsou při psaní často vynechány. Například, בּJe často psáno jako ב. Používání nebo vynechání těchto známek je obvykle konzistentní v celém daném kontextu. Dvě funkce dagesh jsou rozlišeny jako jeden kal (světlo) nebo ḥazak (silný).
Dagesh kal
A dagesh kal nebo dagesh qal (דגש קלNebo דגש קשייןTakédagesh lene „,“ slabý / slabý dagesh", oproti "silná tečka ") mohou být umístěny uvnitř souhlásek ב sázka, ג gimel, ד Dalet, כ kaf, פ pe a ת tav. Každý z nich měl dva zvuky: původní „tvrdý“ (plosivní ) zvuk a „měkký“ (frikativní ) zvuk. Před Babylonské zajetí „měkké zvuky neexistovaly v hebrejštině, ale byly přidány jako výsledek aramejské výslovnosti hebrejštiny po tomto historickém bodě.[Citace je zapotřebí ] Písmena přebírají své tvrdé zvuky, když nemají před sebou samohlásku, a přijímají jejich jemné zvuky, když je samohláska bezprostředně předchází, přes hranice slov v biblické hebrejštině, ale ne v moderní hebrejštině. Při použití diakritiky samohlásky jsou tvrdé zvuky označeny středovou tečkou s názvem dagesh, zatímco měkkým zvukům chybí a dagesh. V moderní hebrejštině však dagesh pouze změní výslovnost ב sázka, כ kaf, a פ pe (tradiční výslovnost Ashkenazic také mění výslovnost ת tava některé tradiční blízkovýchodní výslovnosti nesou alternativní tvary pro ד Dalet).
S dagesh Bez dagesh Symbol název Přepis IPA Příklad Symbol název Přepis IPA Příklad בּ sázka b /b / bun ב veterinář proti /proti / protian [2]כּ ךּ kaph k /k / kangaroo כ ך khaph kh / ch / ḵ /χ / hlech [3]פּ ףּ pe str /str / strosel פ ף phe f / ph /F / Find
* Pouze v Ashkenazi výslovnost Tav bez dagesh je vyslovováno [s ], zatímco v jiných tradicích se předpokládá, že byly vyslovovány [θ ] v době, kdy niqqud byl představen. V moderní hebrejštině se vždy vyslovuje [t ].
** Dopisy trik (ג) a Dalet (ד) může také obsahovat a dagesh kal. To naznačuje alofonní variaci fonémů /ɡ / a /d /, variace, která již neexistuje v moderní hebrejské výslovnosti. Varianty jsou považovány za: גּ=[ɡ ], ג=[ɣ ], דּ=[d ], ד=[ð ]. Hebrejština, kterou mluvili jemenští Židé (Jemenská hebrejština ) stále zachovává jedinečnost fonémy pro tyto dopisy s dagesh a bez něj.[4]
*** Dopis Ahoj (ה) Když slovo final je obvykle tiché, aby naznačovalo přítomnost slovní konečné samohlásky. Ale když dostane dagesh kal, Ahoj namísto ticha se vyslovuje. Toto je pravidlo v historické výslovnosti, ale v moderní hebrejštině je toto pravidlo obecně ignorováno. Když však není tiché slovo-finále Ahoj (הּ), Může to trvat nenápadně patach.
Výslovnost
v Izrael V obecné populaci se výslovnost některých výše uvedených písmen stala stejná jako u ostatních:
Dopis vyslovuje se jako Dopis ב
veterinář(bez dagesh) jako ו
vavכ
khaf(bez dagesh) jako ח
chetתּ
tav(s dagesh) jako ט
tetכּ
kaf(s dagesh) jako ק
qof
Dagesh Hazak
Dagesh ḥazak nebo dagesh ḥazaq (דגש חזק„Silná tečka“, tj. „Geminace“ dagesh„nebo דגש כפלןTakédagesh silná stránka „) mohou být umístěny téměř v jakémkoli písmenu, což označuje geminace (zdvojnásobení) této souhlásky ve výslovnosti pre-moderní hebrejština. Tato geminace se v moderní hebrejštině nedodržuje a používá se pouze při pečlivé výslovnosti, jako je čtení písem v synagogální bohoslužbě, recitace biblických nebo tradičních textů nebo při slavnostních příležitostech, a pouze velmi přesnými čtenáři.
Následující písmena, hrdelní, téměř nikdy nemáš dagesh: aleph א, on ה, chet ח, ayin ע, resh ר. (Několik případů resh s dagesh jsou teoreticky zaznamenané v Hebrejská Bible, stejně jako několik případů aleph s dagesh, jako v Leviticus 23:17.)
Přítomnost dagesh ḥazaku nebo zdvojnásobení souhlásky ve slově může být zcela morfologická, nebo, jak se často stává, prodlužuje kompenzaci odstraněné souhlásky. dagesh ḥazak lze umístit písmeny z jednoho z následujících důvodů:
- Dopis navazuje na určitý člen, slovo „the“. Například, שָׁמָיִם shamayim „nebe“ v Gen 1: 8 je הַשָּׁמַיִם Hašššamayim „nebe“ v Gen 1: 1. Je to proto, že určitý článek byl původně samostatnou částicí הַל hal, ale v rané fázi starověké hebrejštiny se to smrštilo do předpony הַ„Ha-“ a ztráta ל„L“ bylo kompenzováno zdvojnásobením následujícího dopisu.[Citace je zapotřebí ] V této situaci, kdy je následující dopis hrdelní, se samohláska v „ha-“ stává dlouhou, aby kompenzovala neschopnost zdvojnásobit další písmeno - jinak je tato samohláska téměř vždy krátká. To se také děje ve slovech s předponou לַ'La-', protože se jedná o předponu vytvořenou kontrakcí לְ'Le-' + הַ'Ha-'. Dopis, který následuje po On který se používá k označení otázky, může také obdržet dagesh, např. Num 13:20 הַשְּׁמֵנָה הִוא Haonamena ahoj? - "zda je tlustý".
- Písmeno následuje předponou מִ„Mi-“, kde je tato předpona zkratkou slova min, což znamená „od“. Například fráze „z ruky“, pokud by byla napsána jako dvě slova, by byla ָדֶךָ יָדֶךָ min yadekha. V Gen 4:11 se však vyskytuje jako jedno slovo: מִיָּדֶךָ miyyadekha. Tato předpona většinou nahrazuje použití částice מִן min v moderní hebrejštině.
- Písmeno následuje předponou שֶׁ„Ona-“ v moderní hebrejštině, což je předponová kontrakce relativního zájmena אֲשֶׁר asher, kde je první písmeno vypuštěno a poslední písmeno zmizí a zdvojnásobí další písmeno. Tato předpona je v biblických textech vzácná, ale většinou nahrazuje použití אֲשֶׁר asher v moderní hebrejštině.
- Označuje zdvojnásobení dopisu způsobené slabým dopisem, který ztratí samohlásku. V těchto situacích slabé písmeno zmizí a následující písmeno se zdvojnásobí, aby se to vyrovnalo. Porovnejte například Ex. 6: 7 לָקַחְתִּי lakachti s Num 23:28, kde je první písmeno kořene לByl odstraněn: וַיִּקַּח vayyikkach. Lamed se v tomto konkrétním kořenovém slově chová jen jako slabé písmeno, ale nikde jinde.
- Pokud písmeno následuje a vav po sobě nedokonalý (někdy označovaný jako vav konverzní, nebo vav ha'hipuch ), který v biblické hebrejštině přepíná sloveso mezi dokonalým a nedokonalým. Například srovnejte Soudce 7: 4 יֵלֵךְ jo „nech ho jít“ s Deu. 31: 1 וַיֵּלֶך vayyjo "on šel". Možným důvodem pro toto zdvojnásobení je, že וַPředpona „va-“ může být pozůstatkem pomocného slovesa הָוַיַ hawaya (starodávná forma slovesa הָיָה hayah, „to be“), který je zkrácen do předpony, ztrácí počáteční „ha“ a poslední slabika „ya“ mizí a zdvojnásobuje další písmeno.
- V některých z binyan slovní stopky, kde samotné stopky Piel, Pual a Hitpa'el způsobují zdvojnásobení ve druhém kořenovém písmenu slovesa. Například:
- Př. 15: 9 אֲחַלֵּק achallek „Rozdělím“, Piel Stem, budoucí čas první osoby
- ve frázi הָלֵּלוּ יַהּ hallelu yah "chvála LOBJEDNÁVKA„, kde hallelu je v kmenech Piel, mužské množné číslo imperativní forma
- Gen. 47:31 וַיִּתְחַזֵּק vayyitchazzek„posílil se“, kmen Hitpael
Rafe
V masoretických rukopisech opak a dagesh by bylo označeno a rafe, malá čára nad písmenem. Toto již v hebrejštině nenajdete, ale stále se v něm někdy může objevit jidiš a Ladino.
Kódování Unicode
V počítačové typografii existují dva způsoby, jak použít dagesh s hebrejským textem. Tady jsou Unicode příklady:
- Kombinace znaků:
- bet + dagesh: & # 1489; & # 1468; בּ = U + 05D1 U + 05BC
- kaf + dagesh: & # 1499; & # 1468; כּ = U + 05DB U + 05BC
- pe + dagesh: & # 1508; & # 1468; פּ = U + 05E4 U + 05BC
- Předkomponované znaky:
- sázejte s dagesh: & # 64305; בּ = U + FB31
- Kaf s dagesh: & # 64315; כּ = U + FB3B
- pe s dagesh: & # 64324; פּ = U + FB44
Některá písma, znakové sady, kódování, a operační systémy nemusí podporovat ani jednu, ani obě metody.
Viz také
- Analogicky k Dageshovi Hazakovi je Shadda, v psaný arabsky
- Hebrejské hláskování
- Jidiš pravopis
- Ladino pravopis
- Mappiq
- Rafe
- Geresh
- Niqqud
- Biblická hebrejština
- Moderní hebrejština
Poznámky
- ^ Zdroje pro výklad nového zákona - Standardy přepisu SBL Handbook of Style
- ^ „ךּ“ je vzácné, ale existuje, např. poslední slovo Deuteronomium 7 1 (דברים פרק ז׳ פסוק א׳) ve slově „מִמֶּךָּ„- viz tady
- ^ „ףּ“ je vzácné, ale existuje, např. druhé slovo Přísloví 30 6 (משלי פרק ל׳ פסוק ו׳) ve slově „ֹסְףְּוֹסְףְּ„- viz tady
- ^ „Vokalizace hebrejské abecedy“. Archivovány od originál dne 2015-04-28. Citováno 2018-09-20.
Další čtení
Geseniusova hebrejská gramatika, §12, §13
- M. Spiegel a J. Volk, 2003. „Obnova hebrejských samohlásek pomocí neuronových sítí“, Sborník přednášek ze třídy z roku 2003, Oddělení informatiky, Swarthmore College, s. 1–7: Otevřete Kopírovat přístup