Broome Pearling Lugger Pidgin - Broome Pearling Lugger Pidgin - Wikipedia
Broome Pearling Lugger Pidgin | |
---|---|
Kraj | Broome, Západní Austrálie |
Rodilí mluvčí | Žádný L2 reproduktory: 40–50 (bez data)[1] |
Malajská kreolština
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | bpl |
Glottolog | broo1238 [2] |
AIATSIS[3] | P3 |
Broome Pearling Lugger Pidgin je pidgin který vyskočil dovnitř Broome, Západní Austrálie na počátku 20. století k usnadnění komunikace mezi různými skupinami pracujícími v EU perlení průmysl tam—japonský, Malajci, Torres Strait Islanders, Koepangers, Hakka čínská, Filipínci, malý počet Korejci a místní Domorodí Australani, hlavně z Bardi lidé ale také Nyulnyul, Jabirr Jabirr, Jukun, Yawuru a Karajarri lidé. Název je odvozen od lodí používaných k perlování, známých jako pearling luggers.
Jeho slova pocházejí především z Malajský jazyk (konkrétně Kupang malajština ), ale také to vzalo několik slov a gramatických znaků z japonský, Angličtina (skrz Australský domorodý Pidgin anglicky ) a místní Australské domorodé jazyky.
Například následující věta obsahuje malajské sloveso a japonské gramatické částice, přičemž zbývající slova pocházejí z angličtiny:
Chirikurok | -kaa | hokurok | -kaa | peke | kriki. |
Anglicky: "three o'clock" | Japonština: „nebo“ | Anglicky: "four o'clock" | Japonština: „nebo“ | Malajština: „jít“ | Anglicky: "creek" |
„Vstoupíme do potoka ve tři nebo čtyři hodiny.“ |
Broome Pearling Lugger Pidgin se dnes již aktivně nepoužívá, ale některá slova a fráze, které vznikly v pidginu, jsou stále používány mladšími generacemi asijských domorodců jako značka etnická identita.
Viz také
Reference
- ^ Broome Pearling Lugger Pidgin ve společnosti Etnolog (13. vydání, 1996).
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Broome Pearling Lugger Pidgin“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ P3 Broome Pearling Lugger Pidgin v databázi australských domorodých jazyků, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- Zdroje
- Hosokawa, Komei (1987). „Malajská řeč na lodi: popis Broome Pearlinga Luggera Pidgina“. V D. Laycock a W. Winter (ed.). Svět jazyka: příspěvky předložené profesorovi S.A. Wurmovi k jeho 65. narozeninám. Canberra: Pacifická lingvistika. 287–296.
- McGregor, William (2004). Jazyky Kimberley v západní Austrálii. London, New York: Taylor & Francis. str. 69–71.