Jazyk Norfuk - Norfuk language - Wikipedia
Norfolk | |
---|---|
Norfuk, Norf'k | |
Výslovnost | [nɔːfuk] |
Kraj | Ostrov Norfolk |
Rodilí mluvčí | ca. 400 |
latinský | |
Oficiální status | |
Úřední jazyk v | ![]() |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |
Norfuk (stále častěji hláskováno Norfolk) nebo Norf'k[1] je jazyk, kterým se mluví Ostrov Norfolk (v Tichém oceánu) místními obyvateli. Je to směs angličtiny z 18. století a Tahitian, původně představil Pitkern - mluvící osadníci z Pitcairnovy ostrovy. Spolu s angličtinou je společným úředním jazykem ostrova Norfolk.[2][3]
Norfuk byl vždy jazykový převýšení.[4] Vzhledem k tomu, že cestování na ostrov Norfolk a z něj se stává častějším, Norfuk přestává být používán.[5] Vyvíjí se úsilí o obnovení běžnějšího jazyka, jako je vzdělávání dětí, vydávání slovníků mezi Anglií a Norfukem, používání jazyka v značení a přejmenování některých turistických atrakcí - zejména deštný prales pěšky "Výlet Ina Stik" - k jejich norfukovým ekvivalentům. V roce 2007 Organizace spojených národů přidala Norfuk na svůj seznam ohrožené jazyky.[6]
Dějiny
V 70. letech zaznamenala norfolská komunita a specialista z kontinentální Austrálie, že norfukský jazyk upadá a probíhají rozhovory o tom, jak implementovat Norfolk do školského systému.[7] V tomto okamžiku neměl Norfuk standardizovaný systém psaní, protože se jednalo většinou o ústní jazyk. Několik dalších jednotlivců a skupin to vzalo na sebe, aby pomohli vytvořit potřebné nástroje, které pomohou propagovat norfolský jazyk. Jedním z prvních zaznamenaných případů, kdy se Norfolk ve školách vyučoval, byla v 80. letech Faye Batailleová. Kromě toho byla v roce 1977 založena Společnost potomků Pitcairnských ostrovů, která se ukázala být velkou hybnou silou kampaně za začlenění jazyka Norfuk jako vyučovatelného předmětu do škol.[7]
První norfolský slovník sestavil v roce 1986 Beryl Nobbs-Palmer.[7] Bylo to s názvem Slovník slov a zvyklostí Norfolku a obsahoval příklady slov v norfukském jazyce a jak je používat.
Kniha Mluv Norfuk dnes napsal autor Alice Buffett a Dr. Donald Laycock. Jedná se o encyklopedii obsahující velkou většinu informací o norfukském jazyce a byla jedním z prvních případů, kdy byl dokumentován pravopis Norfuka.[7]
Norfuk se stal spoluúředním jazykem ostrova Norfolk v roce 2004 na základě zákona Norfolk Island Language Language (Norf'k) z roku 2004 schváleného zákonodárným sborem ostrova.[8][1]
Vztah k Pitkernu
Norfuk pochází převážně z Pitkern (Pitcairnese nebo Pi'kern) mluvený osadníky z Pitcairnových ostrovů. Relativní snadné cestování z anglicky mluvících zemí, jako je Austrálie a Nový Zéland na ostrov Norfolk, zejména ve srovnání s cestováním na Pitcairnovy ostrovy, znamená, že Norfuk byl ve srovnání s Pitkernem vystaven mnohem většímu kontaktu s angličtinou. Obtíže s přístupem k obyvatelům Pitcairnu způsobily, že se vážné srovnání obou jazyků pro vzájemnou srozumitelnost ukázalo jako obtížné.
Klasifikace
Norfuk byl klasifikován jako Atlantický kreolský jazyk,[9] navzdory poloze ostrova v Tichém oceánu.
Jazyk úzce souvisí s Pitkernem, ale nemá žádné jiné blízké příbuzné kromě svých mateřských jazyků angličtiny a tahitštiny. Obecně se má za to, že angličtina má na jazyk větší vliv než tahitština, přičemž slova tahitské extrakce se omezují převážně na tabu předměty, negativní charakterizace a adjektiva naznačující, že je něco nežádoucí.[10]
Mnoho výrazů, které se v moderní angličtině běžně nepoužívají a kterými se mluví ve většině oblastí světa, pokračuje v Pitkernu. Mezi tyto výrazy patří slova z britské námořní kultury ve věku plachetnic. Vliv Církev adventistů sedmého dne misionáři a Verze Bible krále Jakuba jsou také pozoruhodné.
V polovině 19. století se obyvatelé Pitcairnu přesídlili na ostrov Norfolk; později se někteří přesunuli zpět. Většina mluvčích Pitkernu je dnes potomky těch, kteří zůstali. Pitkern a Norfukské dialekty jsou vzájemně srozumitelné.
Norfolkský jazyk je řazen do předmětu předmětového slovesa.[11]
Fonologie
Zazní jeden cíl | Dva zvuky terče | |
---|---|---|
skupina 1 | skupina 2 | |
i | E | ʌʊ |
ɪ | Ó | ɑɪ |
ɛ | ɔɪ | |
… | ||
ɑ | ||
ɒ | ||
ɔ | ||
ʊ | ||
u | ||
ɜ | ||
ʌ |
Pravopis
Tento jazyk je spíše mluvený než psaný jazyk,[13] a chybí standardizace.[10] Bylo však učiněno několik pokusů o vývoj pravopis pro jazyk. První pokusy se buď pokusily prosadit anglický pravopis do norfuckých slov,[14] nebo použité diakritická znaménka reprezentovat zvuky odlišné od jazyka.
Alice Buffett, ostrov Norfolk poslanec a australsky vyškolený lingvista vyvinuli kodifikovanou gramatiku a pravopis pro jazyk v 80. letech, s pomocí Dr. Donald Laycock, an Australská národní univerzita akademický. Jejich kniha, Mluv Norfuk dnes, byl vydán v roce 1988. Tento pravopis získal podporu vlády Norfolk Island a jeho používání se stává převládajícím.[15]
Slovní zásoba
Hloubka
Samotný jazyk nemá slova, která by vyjadřovala některé pojmy, zejména ty, které se týkají vědy a techniky. Někteří Ostrované věří, že jediným řešením je vytvoření výboru pověřeného tvorbou nová slova v Norfuk spíše než jednoduše přijímat anglická slova pro nový technologický pokrok. Například Norfuk nedávno přijal toto slovo kompyuuta, verze Norfuků počítač. Procesy podobné tomuto existují ve vztahu k jiným jazykům po celém světě, jako je Maorština na Novém Zélandu a Faerský a islandský jazyky. Některé jazyky již mají úřední orgány, například Nový Zéland Māori Language Commission nebo Francie Académie française, pro vytváření nových slov.[16]
Osobní zájmena
Předmět | Objekt | Přivlastňovací | Predikát | |
---|---|---|---|---|
1 sg | ai | mii | mais | hlavní |
2 sg | yu | yuu | ano | jo |
3sg.masc | Ahoj | lem | jeho | |
3sg. Žena | shi | její | její | |
1du.kromě.masc | miienhem | auwas | miienhis | |
1du. Bez ženy | miienher | miienheri | ||
1du. Vč | himii | himiis | ||
2du | yutuu | yutuus | ||
3du | demtuu | Demtuus | ||
1pl | wi | aklan | auwas | |
2pl | yorlyi | yorlyis | ||
3pl | dem | dems |
K dispozici je také et pro „to“ v jeho objektové formě.
Vztah k životnímu prostředí
Norfuk je jazyk, který je silně zakotven v historii ostrova Norfolk. Mnoho slov bylo vytvořeno pro konkrétní zvířata nebo rostliny na ostrově a způsob, jakým jsou tyto věci pojmenovány, je pro ostrov Norfolk jedinečný.[17] Například mnoho ryb pocházejících z ostrova bylo pojmenováno buď lidmi, kteří je ulovili, nebo kýmkoli, kdo je obdržel po rozdělení úlovku.[17] Jedním z takových příkladů je pojmenování ryb Sandford který dostal své jméno mužem jménem Sandford Warren poté, co dostal rybu jako svůj podíl.[17]
Viz také
Reference
- ^ A b Zákon z Norfolk Island Language (Norf’k) z roku 2004 [zákon č. 25 z roku 2004]
- ^ Dominion Post. 21. dubna 2005. s. B3. Chybějící nebo prázdný
| název =
(Pomoc) - ^ „Zachraňte náš dialekt, řekněte Bounty Islanders“. The Daily Telegraph. 19. dubna 2005. Citováno 6. dubna 2007.
- ^ A b Donald Laycock (1989) „Status Pitcairn-Norfolku: kreolský, dialekt nebo převýšení? V Ammon (ed.) Stav a funkce jazyka a jazykových odrůd, Walter de Gruyter
- ^ Feizkhah, Elizabeth (6. srpna 2001), „Keep Norfolk Alive“, TIME Pacific, archivovány z originál dne 13. října 2005
- ^ „OSN přidává do seznamu ohrožených jazyků jazyk Norfolk“. ABC News. Citováno 5. května 2013.
- ^ A b C d Mühlhäusler, Peter (2007). „Pitkernsko-norfský jazyk a vzdělávání“. Angličtina po celém světě. 28 (3): 215–247. doi:10,1075 / eww.28.3.02muh.
- ^ 1974-, Velupillai, Viveka (15. dubna 2015). Pidgins, Creoles a smíšené jazyky: Úvod. Amsterdam. ISBN 9789027268846. OCLC 900333013.CS1 maint: číselné názvy: seznam autorů (odkaz)
- ^ Avram, Andrei (2003). „Pitkern a Norfolk se vrátili“. Angličtina dnes. 19 (1): 44–49. doi:10.1017 / S0266078403003092.
- ^ A b Ingram, John; Mühlhäusler, Peter, Norfolk Island-Pitcairn English (Pitkern Norfolk) (PDF), archivovány z originál (PDF) dne 25. února 2009, vyvoláno 20. dubna 2020, 2006
- ^ Daval-Markussen, Aymeric (2015). „Book Review: 2013. The Atlas of Pidgin Creole Language Structures, edited by Michaelis Susanne Maria, Philippe Maurer, Martin Haspelmath and Magnus Huber“. Journal of Language Contact. 8 (2): 430–434. doi:10.1163/19552629-00802008.
- ^ Harrison, Shirley (1972). Jazyk ostrova Norfolk. p. 18.
- ^ Buffett, Alice, Encyklopedie norfolského ostrovního jazyka, 1999
- ^ Buffett, Alice, Encyklopedie norfolského ostrovního jazyka, 1999, s. xvi
- ^ Buffett, David E., Encyklopedie norfolského ostrovního jazyka, 1999, s. xii
- ^ http://www.norfolkonlinenews.com/NON-local-stories.html
- ^ A b C Nash, Joshua; Mühlhäusler, Peter (2014). „Propojení jazyka a prostředí: případ Norf'ku a Norfolk Island“. Jazykové vědy. 41: 26–33. doi:10.1016 / j.langsci.2013.08.004.