Murcian španělsky - Murcian Spanish - Wikipedia
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Leden 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Murcian | |
---|---|
murciano | |
Výslovnost | [muɾˈθjano, -ˈsja-] |
Rodilý k | Španělsko |
Kraj | Murcia, Andalusie (Almería, částečně v Jaénu a Granadě), Kastilie-La Mancha (Albacete) a Valencie (Vega Baja, Alicante) |
Španělský pravopis (Latinské písmo ) | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |
![]() | |
Murcian (endonym: murciano) je varianta Poloostrovní španělština, mluvený hlavně v autonomní společenství z Murcia a přilehlé Comarcas z Vega Baja del Segura a Alto Vinalopó v provincie Alicante (Valencie ), chodba Almansa v Albacete (Kastilie-La Mancha). Ve větší míře může zahrnovat i některé oblasti, které byly součástí první Království Murcia, jako je jihovýchodní Albacete (nyní část Kastilie La Mancha) a části Jaén a Almería (nyní část Andalusie).
Jazykové odrůdy Murcian tvoří dialekt kontinuum s východní andaluské a Manchego poloostrovní španělštině.
Murcian je považován za samostatný jazyk španělštiny některými jeho rodnými mluvčími, kteří jej nazývají llengua murciana.[1][2] Termín panocho je také používán k označení Murcian jazyk, nicméně to většinou se odkazuje na rozmanitost mluvený v Comarca z Huerta de Murcia .
Dějiny


Murcian se vynořil ze směsi několika jazykových odrůd, které se připojily k Království Murcia po dobytí Aragonská koruna a Crown of Kastilie mezi 13. a 14. stoletím. Jazykové odrůdy byly hlavně Tudmir je Romantika (typ Andaluský románek ), arabština, Aragonština, Starý kastilský a Occitano -Katalánština.
Používání
Murcian je považován za ohrožený jazyk.[kým? ]
Fonetické rysy Murcian
Murciánské dialektické rysy se liší mezi oblastmi, vesnicemi, společenskými třídami a jednotlivci v souladu s komunikační situací, do níž jsou zapojeni, a to z důvodu vlivu standardního pravidla. Tento dialekt má podobnosti a rozdíly se španělským, aragonským a katalánským jazykem.
Samohlásky

Jako dialekty východní andaluské a jižní manchego poloostrovy má Murcian 5 napjatých samohlásek (zhruba stejných jako standardní španělština): [A], [E], [i], [Ó], [u], plus 3 laxní samohlásky (nejsou obsaženy ve standardní španělštině): […], [ɛ], [ɔ]. Samohlásky se spouštějí, když jsou v kontaktu s vynechanou kodou: frikativní (/ s /, / θ / a /X/) nebo kapalina (/ l /, / r /); navíc a harmonie samohlásek proces může proběhnout; např. la casa [la ˈkasa] („dům“) vs. las casas [læ ˈkːæsæ] ("domy"). Poznámky k Murcianským samohláskám:
- V některých případech [ɛ] přístupy […]: seis [ˈSæj] 'šest'.[Citace je zapotřebí ]
- Některé akcenty používají dva další alofony: [ɪ] a [ʊ].
- Samohlásky jsou často foneticky nasalized při kontaktu s a nosní souhláska. Nasalizace je zvláště silný při kontaktu s palatal souhlásky a velární souhlásky: muši [ˈMũn̠ʲtɕɔ ~ ˈmũn̠ʲdʑɔ ~ ˈmũn̠ʲɟʝɔ] („hodně, hodně“).
Souhlásky
Souhláskový systém Murcian je většinou stejný jako kastilský.
Pozoruhodné rysy, některé sdílené s jinými jižními dialekty španělštiny:
- The spirantské souhlásky [β ð ɣ] jsou vyslovovány jako frikativní souhlásky nebo zavírejte frikativy častěji než ve standardní španělštině.
- [β ð ɣ] může nastat slovo původně a může být geminated a / nebo devoiced v určitých prostředích.
- Výslovnost [β] (a [ɸ]) se může střídat s [proti] (a [F]).[je zapotřebí objasnění ][potřebný příklad ]
- [ð] elision je velmi časté: prenná [pɾeˈɲa], mercao [meɾˈka̯o].
- Palatalizace počáteční / l / (/ l / do / ʎ /): llengua [ˈʎẽŋgwa] ('jazyk').
- Finále / l / je vyslovováno [ɾ] před souhláskami (Sal Blanca [ˈSæɾ ˈblaŋka] „bílá sůl“), [l] před samohláskami (sal azul [ˈSæl aˈθu] „modrá sůl“) a na konci výpovědi mlčí: sal [ˈSæ] ('sůl').
- Finále / ɾ / je elited: El Palmar [ɛɾ paɾˈmæ].
- Některé reproduktory mají zbytky / ʃ / (nebo [ɕ]).[je zapotřebí objasnění ]
Fonetický vývoj Murcian
Existují jazykové jevy, které jsou (nebo byly) obvyklé v jiných jazykových variantách (aragonština, mozarabština, katalánština, andalusština atd.):
- Časté uchování neznělých intervocalických souhlásek nebo jiných neznělých souhlásek, které byly dříve vyjádřeny nebo jsou vyjádřeny ve standardní španělštině: kokosový (kogot ve španělštině), cocotazo, cancro (cangrejo ve španělštině), parata (parada), sermonata (sermonada), atoba (adobe), acachar, alcayata, engangrenar, cangrena, pescatero, pinato (pino joven), gayato (cayado), Falluto (huero), capolar, Caputa (místo v Mule), caparra (garrapata), capítulo (Cabildo), súpito (súbito), molata, La Mulata, escorrata, pescatero, Ficaria (místo v Blance), poyata (Lorca), volandero, atd.
- Časté vyjadřování neznělých souhlásek: gambusino (Campesino), morga (morca), alhábega (albahaca), chiguito (chiquito), regüestar (přehrát), bambulla (lat. ampulka), atd.
- Časté uchování latinské skupiny tř: škeble„llamar“ a také „pl“ (plantaje, El Plan).
- Časté uchování latinské skupiny fl: plameňák (lama, kalorie), flamante (llameante), flamar, suflama / soflama, inflar, infleta, botinflar, botinflao, atd.
- Časté udržování latiny /F/ v původní podobě (fenazar, fenás, vafada, fito a fito, manifacero, ferrija, Ficaria, figaatd.) nebo aspirováno (vždy je aspirováno dříve / u / jako v huerte, huerza, huente, humar, humo, conhundir, atd.; je v určitých případech zachován dříve /Ó/ jako v hormon, hondo, hongo, hopoatd. a dříve /A/ v haldar, hambre, atd.
- Přítomnost intervocalického souhláskového shluku ns: ansa, nansa, pansa, pansir, pansío, suspensar, ansín, ansina, atd.
- Souhláskové střídání neznělé / k / a / t /: La Rápita nebo La Rápica, tavacote (cavacote), tápena (caparis), friolenco, cantamusa, tatas (Catas < Gaty), chito (chico, na Cieze) atd.
- Změnit z b na m: mandurria, Menjú (Abenhud, z arabštiny Ibn Hud), meneno, comenencia, moñiga, camota (cabota) atd.
Vývoj určitých shluků souhlásek
- / bd / > [dː] (Abdón > Doplněk)
- / bg / > [ɡː] (Novgorod > Noggorod)
- / bs / > [sː] nebo [s] (absorbér > zadavatel / asorver)
- / bt / > [tː] (obtener > ottener)
- / bx / > [X] nebo [X] (objetivo > ojjetivo / ojetivo)
- / kn / > [nː](tecnología > tennología)
- / ks / > [s] (zkoušet > esamen)
- / ksk / > [kː] (výlet > eccursión)
- / ksf / > [ɸː] (Oxford > Offor)
- / ksp / > [pː] (vysvětl > epplicar)
- / kst / > [tː] (další > ettra)
- / kt / > [tː] nebo [t] (přesné > esatto; doktrína > dottrina > dotrina)
- / kθ / > [θː] nebo [θ] (lección> lición; produkce > predución)
- / db / > [ːː] (příslovce > avverbio)
- / dk / > [kː] (adquirir > acquirir)
- / df / > [ɸː] (adfirmar > potvrdit)
- / dm / > [ɡm] > [mː] (obdivovatel > agmirar > ammirar)
- / dx / > [X] nebo [X] (adjetivo > ajjetivo; adjuntar > ajuntar)
- / ft / > [tː] (difterie > ditteria)
- / /d / > [dː] > [d / ð] (Magdaléna > Maddalena > Madalena)
- / /l / > [l] (Iglesia > ilesia)
- / ɡm / > [mː] (magma > máma)
- / ɡn / > [nː](indigno > indinno)
- / lr / > [rː] (alrededor > arreor)
- / mb / > [mβ] nebo [mɸ] (enviscar > enfiscar; enblanquecío > enflanquecío)
- / mn / > [nː] (columna > colunna)
- / ngl / > [nl] (Inglaterra > Inlaterra)
- / nm / > [mː] (inmenso > immenso)
- / pn / > [ɡn] > [nː] (apnoe > Annea)
- / ps / > [sː] (epsilón > Essilón; epilepsie > epilessia)
- / pt / > [tː] (septenil > usadit se; způsobilost > Attitú)
- / pθ / > [θː] (Lipsko > Leizzi)
- / rl / > [lː] (Carlos > Callos)
- / rn / > [nː] (carne > canne)
- / rm / > [mː] (hermano > hemmano)
- / rs / > [sː] (Comerse > pojď)
- / sb / > [ːː] nebo [ɸː] (desbordar > evvordar / effordar; esvarar > evvarar / effarar)
- / sd / > [ðː] nebo [θː] (desde > dezze)
- / sf / > [ɸː] (esfera > effera)
- / sɡ / > [ɣː] nebo [X] (desgarrar > ejjarrar; desgargolar > ejjargolar)
- / sk / > [kː] (uniknout > ekpar)
- / sl / > [lː] (eslomar > ellomar; Isla > illa)
- / sm / > [mː] (mesmo > Memmo; golisma > golimma)
- / sn / > [nː] (fresno > frenno)
- / sp / > [pː] (asperar > apperar)
- / sr / > [rː] (desroñar > erroñar; Izrael > Irrael)
- /Svatý/ > [tː] (castaña > Cattaña)
- / tl / > [lː] (Atlántico > Allántico)
- / tn / > [ɡn / > [nː] (etnología > ennología)
- / θɡ / > [ɣː] nebo [X] (mayorazgo > starosta)
- / θk / > [kː] (bizcocho > biccocho)
- / θl / > [lː] (Hazlo > ahoj)
- / θn / > [nː] (biznaga > binnaga)
Viz také
- L’Ajuntaera pa la Plática, l'Esturrie y l'Escarculle la Llengua Murciana
- Jazykový secesionismus
- Španělské dialekty
Poznámky
- ^ En difensa la llengua murciana. Llengua maere.
- ^ Llengua maere
- ^ Na základě grafu samohlásek v „llenguamaere.com - LA PLANA E LA LLENGUA MURCIANA“. Citováno 16. června 2017.
Bibliografie
- Alberto Sevilla. Vocabulario Murciano
- García Soriano. Vocabulario del Dialecto Murciano
- García Cotorruelo-Emilia. Estudio sobre el habla de Cartagena y su comarca.
- Molina Fernández, Patricio. Parablero Murciano.
- Muñoz Cortés-Manuel. El habla de la Huerta.
- Aguilar Gil, Pedro. Raíces, habla y costumbres de los huertanos. A.A.V.V. Torrealta. Molina. 1999.
- Álvar López, Manuel. Estudios sobre las hablas meridionales. Universidad de Granada. Granada. 2004.
- Álvar López, Manuel. Las hablas meridionales de España y su interés para la lingüística comparada. Atlas Lingüístico de Andalucía, Tomo 1, č. 2. Universidad de Granada. Granada. 1956.
- Díez de Revenga, Francisco Javier y De Paco, Mariano. Historia de la literatura murciana. Editora Regional. Murcia. 1989.
- Ibarra Lario, Antonia. Materiály pro el conocimiento del habla de Lorca y comarca. Universidad de Murcia. Murcia. 1996.
Další čtení
- Monroy, Rafael; Hernández-Campoy, Juan Manuel (2015), „Murcian Spanish“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 45 (2): 229–240, doi:10.1017 / S0025100314000231