Mentonaský dialekt - Mentonasc dialect
Mentonasc | |
---|---|
Mentonnais, Mentonasque, Mentonasco | |
Rodilý k | Francie, Itálie |
Kraj | Menton, Roquebrune |
Rodilí mluvčí | Přibližně 4 185 (2007) 2868 v Mentonu a 1317 v Roquebrune |
Dialekty | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
![]() Occitan: mentonasc |
Mentonasc (Mentonasco v italštině, Mentonky nebo Mentonasque ve francouzštině) je románský dialekt historicky mluvený v okolí i kolem něj Menton, Francie. Je klasifikován jako dialekt Occitan a sub-dialekt Vivaro-Alpine, s určitým silným vlivem sousedů Intemelian Ligurian dialekt mluvený od Ventimiglia na San Remo.[1]
Klasifikace
Mentonasc je považován za přechodný jazyk; je to prostřední jazyk mezi Occitan a Ligurian, což je důvod, proč je často diskutována klasifikace Mentonasc. Nicméně, to je tradičně přiděleno Occitan jazyk francouzskými učenci a do ligurských dialektů italskými učenci.
Mentonaský dialekt má silné podobnosti s běžnými alpskými dialekty, jako například Royasque nebo Pignasque. Poměrně výrazně se liší zejména uchem od ligurských pobřežních dialektů (Severní italština ), stejně jako z Ventimiglia (Intemelio dialekt ) nebo Monako.
Dějiny
Když byla oblast Menton součástí Janovská republika a později Království Sardinie, Mentonasc byl používán ve všech pobřežních oblastech mezi Monakem a Ventimiglia a ve vnitrozemí.

V 19. století se Mentonasc používal na území USA Zdarma města Menton a Roquebrune, nezávislá státní příslušnost vytvořená v souvislosti s italštinou Risorgimento.
Když Francie připojil Svobodná města v roce 1861, Mentonasc zahájil úpadek, nahrazen Francouzský jazyk.
Geografické rozdělení
Mentonaským dialektem v současnosti hovoří asi 10% populace Menton, Roquebrune a okolní vesnice (Castellar, Castillon, Gorbio, Sainte-Agnès, Moulinet a Sospel ). Nyní se jazyk vyučuje v rámci Francouzský vzdělávací systém, jako odrůda Niçard (tj. Provensálské a Occitan ), takže se to může změnit.
Oficiální status
Žádná země v současné době nemá Mentonasc jako oficiální jazyk.
Slovní zásoba
Níže je uveden přehled některých podstatných jmen a sloves nalezených ve francouzštině, přeložených do mentonasc.
francouzština | Mentonasc |
---|---|
uznání | bor dou camen, riba (n.f.) |
uznání | část (n.m.) |
ctitel | partouri (v.) |
accoucheuse | baila, couchusa, coumà (n.f.) |
ctitel | acoudâ, pountelâ (v.) |
vyznamenání | podprsenky (n.m.) |
účtování | acoubiament (n.m.) |
čidlo | acoubiâ (v.) |
uznání | veni vitou (v.) |
účetní | gimbrâ, arnesca (v.) |
výčet | acousturiâ, abituâ (v.) |
akreditátor | akreditace (v.) |
accroc | set (n.m.), sgarahura (n.f.) (jazyk): sgarran (n.m.) |
accrocher | acrouchâ, pendè, aganità (v.) |
výplata | creishament (n.m.) |
akroiter | Creishe (v.) |
accroupir | acougounâ, cougounà (v.) |
žalobce | acueilh (n.m.) |
accueillir | aculhi (v.) |
žalobce | aculà (v.) |
akumulovat | acumulatoù (n.m.) |
nashromáždění | amourounament, acumulacian (n.m.) |
akumulátor | amourounà, acumulà (v.) |
žalobce | acusà (v.) |
acerbe | pougnent, aspre (příd.) |
aceré | pounchû (příd. jm.) |
achalandr | ashalandà (v.) |
bolest | acharnament (n.m.) |
acharner | encagnâ, acharnâ (v.) |
achat | acat (n.m.), coumpra (n.f.) |
acheminer | encaminà, stradâ, adraiâ, enstradà (v.) |
acheter | acatà, catà (v.) |
achever | feni (v.) |
kyselina | aigre (adj.) âchidou (n.m.; adj) |
acidité | aigrou, aigrura, achidità (nf) |
akolyt | coumpars (n.m.) |
docházka | acuenti (n.m.) |
acoquiner | s’acouquinà (v.) |
akustika | acoustica (n.f.), acousticou (adj.) |
nabyvatel | catâ, aquistà (v.) |
získávání | aquîst (n.m.) |
příjemce | aquitâ, pagà (v.) |
akr | àsperou (příd.) |
akrobát | acroubat (n.m.) |
akropole | acroupolà (n.f.) |
jednat | atou (n.m.) |
acteur (trice) | atoû (n.m.), atrisse (n.f.) |
Actif | ativou (příd. jm.) |
akce | assian (n.f.) |
akční | assiounâ (v.) |
činnost | atività (n.f.) |
aktuální | atualitâ (n.f.) |
Literatura
Existuje několik textů a písní, které byly nedávno publikovány v Menton (většina z dvacátého století.)
Mezi různými publikacemi: Lambrusca de Paigran (la Vigne vierge de Grand-père) od Jean-Louis Caseria, ilustrace M. a F. Guglielmelli, SAHM, Menton, 1987. Brandi Mentounasc, Livret de Poésies Bilingue Jean Ansaldi, 2010. Ou Mentounasc per ou Bachelerà, le Mentonasque au Baccalauréat, autor: JL Caserio, 5. vydání, 2008. atd.
Příklady
[1] Video z národní hymny Mentonu zpívané v Mentonascu
Reference
- Caserio, J. (2005, 24. dubna). Lexiques français Mentonnais et Mentonnais Français. Citováno 10. února 2016 z http://www.sahm06.com/spip.php?article14
- Dalbéra (1984) = Dalbéra, Jean-Philippe. Les parlers des Alpes Maritimes: srovnávací studie, rekonstrukce esai [práce], Toulouse: Université de Toulouse 2, 1984 [éd. 1994, Londýn: Association Internationale d’Études Occitanes]
- Sumien (2009) = Sumien, Domergue. "Classificacioncion dei dialèctes occitans ", Lingüistica Occitana 7, září 2009, s. 1-44. ISSN
- Venturini (1983) = Venturini, Alain. "Le parler mentonasque", Lou Sourgentin 56, duben 1983
Poznámky
- ^ Dalbéra (1984)
- ^ Ermanno Amicucci. Nizza e l'Italia. Mondadori editore. Milan, 1939.
- ^ „Lexiques Français Mentonnais et Mentonnais Français“. www.sahm06.com (francouzsky). 2005-04-24. Citováno 2016-05-01.