Francouzské kreolské jazyky - French-based creole languages
Část série na |
Francouzský jazyk |
---|
Dějiny |
Gramatika |
Pravopis |
Fonologie |
A Francouzská kreolštinanebo Francouzský kreolský jazyk, je kreolský jazyk (kontaktní jazyk s rodilými mluvčími), pro který je francouzština lexifikátor. Nejčastěji tento lexifikátor není moderní francouzština, ale spíše 17. století koiné z francouzština z Paříž, francouzský atlantický přístav a rodící se francouzské kolonie. Francouzsky kreolské jazyky nativně hovoří miliony lidí na celém světě, zejména v Amerika a na souostroví po celé zemi Indický oceán. Tento článek také obsahuje informace o francouzštině pidgin jazyky, kontaktujte jazyky, které nemají rodilé mluvčí.
Tyto kontaktní jazyky nelze zaměňovat se současnými (nekreolskými) francouzskými odrůdami, kterými se mluví v zámoří, například Kanada (většinou v Quebec, Ontario a Námořní provincie ), Kanadské provincie Prairie, Louisiana, severní Nová Anglie (Maine, New Hampshire, a Vermont ). Haitská kreolština je nejčastěji mluvený kreolský jazyk ovlivněný francouzštinou.
Klasifikace
Amerika
- Odrůdy s progresivní aspekt popisovač opice[1]
- Haitská kreolština (Kreyòl ayisyen, místně nazývaný kreolský) je jazyk, kterým se mluví především v jazyce Haiti: největší jazyk odvozený z francouzštiny na světě s odhadovaným celkem 12 miliony plynně mluvících lidí. Je to také nejvíce mluvený kreolský jazyk na světě a je založen převážně na francouzštině ze 17. století s vlivy od portugalština, španělština, Angličtina, Taíno, a Západoafrický jazyky.[2] Je to oficiální jazyk na Haiti.
- Louisiana kreolský (Kréyol la Lwizyàn, místně volaný Kourí-Viní a kreolský) Louisiana kreolský jazyk.
- Odrůdy s progresivní aspekt popisovač ka[3]
- Antillean kreolský, kterými se mluví především ve frankofonních zemích EU Malé Antily, jako Martinik, Guadeloupe, Îles des Saintes Ačkoli jsou všichni kreolští mluvení na těchto ostrovech považováni za stejný jazyk, existují výrazné rozdíly mezi dialekty každého ostrova. Je pozoruhodné, že kreolština mluvila ve východní (návětrné) části ostrova Svatý Bartoloměj mluví výlučně bílá populace evropského původu, dovážená na ostrov z Svatý Kryštof v roce 1648.
- Guianese kreolský je jazyk, kterým se mluví Francouzská Guyana, a v menší míře v Surinam a Guyana. Je to úzce spjato s Antillean kreolský, ale mezi nimi jsou některé pozoruhodné rozdíly.
- Karipúna, mluvený v Brazílie, většinou ve státě Amapá. Vyvinuli jej Indiáni s možnými vlivy přistěhovalců ze sousedních zemí Francouzská Guyana a francouzština území karibský a s nedávnou lexikou adstratum z portugalština.
- Lanc-Patuá, mluvený častěji ve státě Amapá, je paleta původního, možná stejného jazyka.
Indický oceán
- Odrůdy s progresivní aspekt popisovač opice[1] - zahrnuto pod společnou klasifikaci jako Bourbonnais Creoles
- Mauricijská kreolština, mluvený v Mauricius (lokálně Kreol)
- Agalega kreolský, mluvený v Ostrovy Agaléga
- Chagossian kreolský, mluvený bývalou populací Souostroví Chagos
- Réunion Creole, mluvený v Shledání
- Rodriguan kreolský, mluvený na ostrově Rodrigues
- Seychellois kreolský, mluvený všude na Seychelách a místně známý jako Kreol seselwa. Je to národní jazyk a sdílí oficiální status s angličtinou a francouzštinou.
Pacifik
- Tayo, mluvený v Nová Kaledonie
Afrika
- Petit Mauresque nebo se v severní Africe mluvilo o maurském
- Français Tirailleur, a pidgin Jazyk[4] mluvený v západní Africe vojáky francouzské koloniální armády, přibližně v letech 1850–1960.
- Burundi Pidgin francouzsky (a podobné pidginy v jiných frankofonních zemích)
Asie
- Tây Bồi, a pidgin jazyk, kterým se mluvilo v bývalých francouzských koloniích v Indočíně, především ve Vietnamu (zaniklý kolem roku 1980)
Viz také
- Chiac
- Michif
- Joual
- Camfranglais, macaronic jazyk Kamerun
Poznámky
- ^ A b s variantami ap a pe, od koiné francouzština progresivní aspekt popisovač àprè <après> Henri Wittmann. 1995, „Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17E siècle et origines du français québécois ", Fournier, Robert, & Wittmann, Henri, Le français des Amériques„Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières, s. 281–334.[1]
- ^ Bonenfant, Jacques L. (2011). „Historie haitsko-kreolské: Od Pidgina po Lingua Franca a anglický vliv na jazyk“ (PDF). Recenze vysokoškolského vzdělávání a sebevzdělávání. 3 (11). Archivováno (PDF) z původního dne 23. března 2015.
- ^ z Karipúna substrát (Henri Wittmann. 1995, „Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17E siècle et origines du français québécois “, Fournier, Robert & Wittmann, Henri, Le français des Amériques„Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières, s. 281–334.[2]
- ^ Holm, J. A. (1989). Pidgins and Creoles: Volume 2, Reference Survey. Cambridge University Press. str. 357. ISBN 9780521359405. Citováno 2. března 2015.