Saharská španělština - Saharan Spanish
Saharská španělština (španělština: español saharaui) je odrůda z španělština mluvený západní Sahara a přilehlé regiony. Tato nepůvodní odrůda je silně ovlivněna jak španělskými kulturními vazbami, tak silnou krajanskou komunitou, která v ní žije Španělsko a Hispánská Amerika, zejména Kuba.
Dějiny





Přestože rodný a dominantní jazyk v západní Sahara jsou Hassaniya arabština a nějaký Berberské jazyky, španělština byl zaveden osadníky v Španělská západní Afrika a Španělská Sahara v 19. století.
Aktuální použití a právní stav
Španělština dodnes ovlivňuje saharskou společnost a je preferována druhý jazyk pro akvizici a vládu.[1] Ačkoli arabština i španělština jsou úředními jazyky Španělska Saharská arabská demokratická republika, Arabština je jediným úředním jazykem v jejich jazyce ústava a republika používá španělštinu pouze pro rozhlasové a televizní vysílání[2] a státní žurnalistika.[3]
španělština slovní zásoba vstoupila do Hassaniya, zejména v oblastech souvisejících se zemědělstvím, automobily, stravou a hygienou.[4] Tato výpůjční slova jsou posílena kvůli studiu Sahrawis v zahraničí v hispánských zemích a návratu do Západní Sahary nebo na Západní Saharu Saharské uprchlické tábory.[4]




Lexikon
Pokud jde o lexikon, byla zdokumentována preference hispánství v rámci techniky a nástrojů, stejně jako jiné země zvolily řešení kolonizujícího jazyka, jako je angličtina nebo francouzština.
Lexikální pole | Původní výpůjční slovo |
---|---|
Nástroje | enchufe destornillador tornillo martillo muelle |
Automobily / Doprava | coche caja de cambio tubo de uniknout chapa furgoneta motor volante |
Sport | defensa extrémní holka |
Nábytek | muteble kuna mesa cama |
Zdraví / medicína | dispensario pomada venda jeringuilla receta |
Vzdělávání | biblioteca rekreo lápiz |
Jídlo | pera manzana helado tortilla zumo queso |
Oblečení | chaqueta falda blusa |
Viz také
Reference
- ^ Knoerrich, Isabel A. „Jazyk, identity a kultury mezi Španělskem a Marokem“. V Jungbluth, Judith; Meierkord, Chrisitane (eds.). Identity v kontextech migrace. Gunter Narr Verlag Tübingen. str. 118. ISBN 978-3-8233-6317-0.
- ^ „Profil Západní Sahary“. BBC. 14. května 2018.
- ^ "O nás". Saharská tisková služba.
- ^ A b Budda, Abdurrahaman (2012). „El español en África“. Asociace akademií španělského jazyka.
- ^ [El español en los países árabes en Fiape: I Congreso internacional, Toledo (2005)]
Další čtení
- Aaiun, gritando lo que se siente. Antología poética (2006), publikovaný na univerzitě v Madridu, ISBN 8461117220
- Awah, Bahia Mahmud. Literatura del Sahara Occidental. Breve estudio (2008), ISBN 978-84-612-8912-7
- Awah, Bahia Mahmud. Tiris, rutas literarias (Duben 2016), publikoval Última Línea, ISBN 9788416159239
- Awah, Bahia Mahmud. Versos refugiados (2007), publikovaná Universidad Alcalá De Henares, ISBN 978-84-88754-26-4
- Awah, Bahia Mahmud a Moya, Conchi. El porvenir del español en el Sahara Occidental (2009), ISBN 978-84-613-0943-6
- Budda, Abdurrahaman. Huellas del castellano en el dialecto del hassaniyya saharaui (2012).
- Gil, Victoria Retratos saharauis (2011)
- San Martin, Pablo a Bollig, Ben (eds.) Los colores de la espera: Antología de nueva poesía sahraui (2011), publikovaný v Hudsonu Comodoro Rivadavia, ISBN 978-987-24042-5-3
- Treinta y uno, Thirty-One: Antología poetíca (2007), publikovaný společností Sandblast a University of Leeds, ISBN 978-84-8053-474-1.
- Um Draiga: Poesía sahraui contemporánea (2007), publikovaný v Zaragoze Um Draiga.
- VerSáhara, 2016. Varios autores canarios y saharauis (Listopad 2016), vydané Cuadernos de La Gueldera, Las Palmas de Gran Canaria, ISBN 978-84-617-6174-6
externí odkazy
- Um Draiga Saharská krajanská organizace ve Španělsku, která vydává saharskou literaturu a poezii ve španělském jazyce (ve španělštině)