Milinda Panha - Milinda Panha
Milinda Panha | |
---|---|
Typ | Parakanonický text |
Rodičovská sbírka | Khuddaka Nikaya |
Složení | 1. století př. N. L. - 2. století n. L |
PTS Zkratka | Mil |
Pali literatura |
The Milinda Pañha (lit. 'Questions of Milinda') je a Buddhistický text který se datuje někdy mezi 100 př. n. l. a 200 n. l. Má za cíl zaznamenat dialog mezi buddhistickým mudrcem Nāgasena a Indo-Řek král Menander I. (Pali: Milindo) z Bactria, který vládl ve 2. století BCE.
The Milinda Pañha je považován za kanonický v Barmský buddhismus, zahrnuto jako součást knihy Khuddaka Nikaya.[1] Zkrácená verze je součástí čínštiny Mahayana překlady kánonu. The Milinda Pañha není považována za kanonickou Thai nebo Srílanský buddhismus, navzdory přežití Theravāda text je v sinhálském písmu.
Čínský text s názvem Mnich Nāgasena Sutra odpovídá prvním třem kapitolám Milindapanhy.[2] Přeloženo bylo někdy během Východní Jin dynastie (317–420).[3]
Část série na |
Theravāda buddhismus |
---|
![]() |
Dějiny

To je obecně přijímáno učenci[4] že práce je složená, s přidáním provedeným v průběhu času. Na podporu tohoto je třeba poznamenat, že čínské verze díla jsou podstatně kratší.[5]
Předpokládá se, že nejčasnější část textu byla napsána mezi 100 př. N. L. A 200 n. L.[6] Text mohl být původně napsán v Sanskrt; von Hinüber navrhuje, na základě existujícího čínského překladu Mil, jakož i některých jedinečných konceptualizací v textu, mohl být původní jazyk textu Gandhari.[7] Na rozdíl od Srílanská Pali vydání a jeho deriváty, nejsou známy žádné další kopie.
Nejstarší rukopis Paliho textu byl zkopírován v roce 1495 n. L. Na základě odkazů v samotném textu dochází ke ztrátě významných částí textu, což z Milindy činí jediný Paliho text, o kterém je známo, že byl předán jako neúplný.[8]
Kniha je součástí nápisů Canon schválených barmskými Pátá rada a tištěné vydání Šestá rada text.
Thomas Rhys Davids říká, že je největším dílem klasické indické prózy a říká:
„[T] on„ Quests of Milinda “je nepochybně mistrovským dílem indické prózy a skutečně je to nejlepší kniha ve své třídě, z literárního hlediska, která byla tehdy vyrobena v jakékoli zemi.“[9]
Ačkoli Moriz Winternitz tvrdí, že to platí pouze pro dřívější části.[10]
Obsah
Obsah Milindapañhā jsou:
- Historie pozadí
- Otázky týkající se rozlišovacích charakteristik: (Charakteristiky pozornosti a moudrosti, Charakteristiky moudrosti, Charakteristiky kontaktu, Charakteristiky pocitu, Charakteristické pro vnímání, Charakteristické pro vůli, Charakteristické pro vědomí, Charakteristické pro aplikované myšlení, Charakteristické pro trvalé myšlení atd.)
- Otázky k omezení nejasností: (Proměnění a znovuzrození, Duše, Nezbavení se zlých skutků, Simultánní vznik na různých místech, Zlo vědomě a nevědomě atd.)
- Otázky k dilematům: Hovoří o několika hádankách a tyto hádanky byly distribuovány v osmdesáti dvou dilematech.
- Otázka vyřešená odvozením
- Diskutuje o zvláštních vlastnostech askeze
- Otázky k Talk of Similes
Podle Oskara von Hinübera, zatímco král Menander je skutečná historická osobnost, Bhikkhu Nagasena je jinak neznámá, text obsahuje anachronismy a dialog postrádá jakékoli známky řeckého vlivu, ale místo toho je sledovatelný Upanisady.[11]
Text zmiňuje Nāgasenova otce Soñuttaru, jeho učitele Rohanu, Assaguttu z Vattaniya a Dhammarakkhitu z Asoka Ārāma poblíž Pātaliputta a další jmenovaný učitel Āyupāla z Sankheyya u Sāgala.
Menander I.
Podle Milindapanha, Milinda / Menander, identifikován jako Menander I.,[12] objal Buddhista víra. Je popisován jako neustále doprovázený stráží 500 Řeků (Yonaka ) vojáci a dva z jeho rádců se jmenují Demetrius a Antiochus.
V Milindanpanha, Menander je představen jako „král města Sāgala v Indii, Milinda jménem, vzdělaný, výmluvný, moudrý a schopný“. Buddhistická tradice vypráví, že po diskusích s Nāgasenou přijal Menander buddhistickou víru „dokud život vydrží“[13] a poté předal své království svému synovi, aby odešel ze světa. Je popsáno, že dosáhl osvícení později.[13]
Překlady
Práce byla přeložena do Angličtina dvakrát, jednou v roce 1890 Thomas William Rhys Davids (dotisk Dover Publications v roce 1963) a jednou v roce 1969 Isaline Blew Horner (dotisk v roce 1990 Pali Text Society ).
- Otázky krále Milindy, tr T. W. Rhys Davids, Posvátné knihy Východu, svazky XXXV a XXXVI, Clarendon / Oxford, 1890–1894; dotisk Motilal Banarsidass, Dillí Sv. 1, Sv. 2
- Milindiny otázky, tr I. B. Horner, 1963–4, 2 svazky, Pali Text Society, Bristol
Mezi zkratky patří:
- Pesala, Bhikkhu (ed.), Debata krále Milindy: Zkrocení Milindapanhy. Dillí: Motilal Banarsidass, 1992. Na základě Rhys Davids (1890, 1894).
- Mendis, N.K.G. (vyd.), The Questions of King Milinda: An Abridgement of the Milindapanha. Kandy, Srí Lanka: Buddhistická publikační společnost, 1993 (repr. 2001). Podle Hornera (1963–1964).
Viz také
Reference
- ^ Kelly 2005.
- ^ Rhys Davids 1894, str. xi-xiv.
- ^ http://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/M/106
- ^ von Hinüber 2000, s. 83-86, bod 173-179.
- ^ Podle Hinübera (2000), s. 83, odst. 173 se předpokládá, že první čínský překlad pochází z 3. století a v současné době je ztracen; druhý čínský překlad, známý jako „Nagasena-bhiksu-sutra,“ (那 先 比丘 經 Archivováno 2008-12-08 na Wayback Machine ) pochází ze 4. století. Dosavadní druhý překlad je „mnohem kratší“ než současný překlad v jazyce Pali Mil.
- ^ von Hinüber 2000, s. 85-86, bod 179.
- ^ von Hinüber 2000, str. 83, bod 173.
- ^ von Hinüber 2000, s. 85, bod 178.
- ^ Rhys Davids 1894, str. xlvi.
- ^ Winternitz 1920, str. 141.
- ^ von Hinüber 2000, str. 83, bod 172.
- ^ Halkias 2014, str. 90-91.
- ^ A b Rhys Davids 1894, str. 374.
Zdroje
- Gardner, Percy; Poole, Reginald Stuart (1886), Mince řeckých a skýtských králů Baktrie a Indie v Britském muzeu, Londýn: britské muzeum
- Halkias, Georgios T. (2014), „Když Řekové konvertovali na Buddhu: asymetrické přenosy znalostí v indicko-řeckých kulturách“, Wick, Peter; Rabens, Volker (eds.), Náboženství a obchod: náboženská formace, transformace a mezikulturní výměna mezi východem a západem, Vydavatelé Brill, ISBN 978-90-04-25528-9
- Kelly, John (2005), Milindapañha: The Questions of King Milinda (výňatky) „Přístup k přehledu
- von Hinüber, Oskar (2000), Příručka literatury Pali, Berlín [u.a.]: de Gruyter, ISBN 9783110167382CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Winternitz, Moriz (1920), „Geschichte der indischen Litteratur“, Sv. 2, Die buddhistische Litteratur und die heiligen Texte der Jainas, Lipsko: C.F. Amelang
- Rhys Davids, Thomas (1894), Otázky krále Milindy, část 2„Clarendonský tisk
externí odkazy
- „Otázky krále Milindy“ přeloženo Thomas William Rhys Davids.
- Debata krále Milindy „Nejnovější vydání HTML a PDF.
- Debata krále Milindy, Zkrácené vydání Bhikkhu Pesala
- Milindapañha - vybrané pasáže v Pali i angličtině, přeložil John Kelly
- Překlad Milinda Panha Sinhalese