Atthakatha - Atthakatha - Wikipedia
Část série na |
Theravāda buddhismus |
---|
Aṭṭhakathā (Pali pro vysvětlení, komentář)[1] odkazuje na jazyk Pali Theravadin buddhista komentáře ke kanonickému Theravadinu Tipitaka. Tyto komentáře podávají tradiční výklady písem. Hlavní komentáře vycházely z dřívějších, nyní ztracených Prakrit a Sinhálština, které byly zapsány současně s Canonem v minulém století BCE. Některé materiály v komentářích se nacházejí v kanonických textech jiných školy buddhismu, což naznačuje časný společný zdroj.
Stejně jako u samotného Canon se obsah sebraných vydání Theravadinových komentářů, sestavených od 4. století n. L., Mezi jednotlivými vydáními liší. Minimální sbírka nalezená v thajském vydání (1992) zahrnuje následující (Skilling 2002).
- Bylo přiděleno dvanáct komentářů Buddhaghosa: komentář k Vinaya Pitaka; komentář k Sutta Pitaka: - každý po jednom Digha Nikaya, Majjhima Nikaya, Samyutta Nikaya a Anguttara Nikaya; čtyři dál Khuddaka Nikaya knihy; a tři na Abhidhamma Pitaka.
- Komentáře od Dhammapala na sedmi knihách Khuddaka Nikaya.
- Čtyři komentáře různých autorů ke čtyřem dalším knihám Khuddaka Nikaya.
Kromě toho jsou v jednom nebo obou ostatních dvou vydáních obsaženy: vydání barmské Chatthasangayana (seznam obsahu lze nalézt v Thein Han 1981) a vydání Sinhalese Simon Hewavitarne Bequest.
- Buddhaghosa Visuddhimagga, systematické představení tradičního vyučování; komentáře k prvním čtyřem nikayám odkazují na tento materiál, který podrobně popisuje. V obou sinhálštině (Mori et al. 1994) a barmská
- The Patimokkha (Pruitt & Norman 2001, strana xxxvi) a jeho komentář Kankhavitarani, připisovaný Buddhaghose
- Komentář Dhammapaly k Nettipakarana, dílo někdy obsažené v kánonu
- Vinayasangaha, výběr pasáží ze Samantapasadiky uspořádaných místně Sariputtou ve dvanáctém století (Crosby 2006)
- Saratthasamuccaya, komentář k Paritta. V sinhálštině (Malalasekera 1938).
Buddhaghosa
Níže je uveden seznam čtrnáctých údajných komentářů Buddhaghosy ze čtvrtého nebo pátého století CE (Pāli: atthakatha) na Pali Tipitaka (Norman 1983).
Pali Tipitaka | Komentář | ||
---|---|---|---|
z Vinaya Pitaka | Vinaya (Všeobecné) | Samantapāsādikā | |
Patimokkha | Kaṅkhāvitaraṇī nebo Māṭikaṭṭhakathā | ||
z Sutta Pitaka | Digha Nikaya | Sumaṅgalavilāsinī | |
Majjhima Nikaya | Papañcasūdani | ||
Samyutta Nikaya | Sāratthappakāsinī | ||
Anguttara Nikaya | Manorathapūraṇī | ||
z Khuddaka Nikaya | Khuddakapatha | Paramatthajotikā (I) | |
Dhammapada | Dhammapada-aṭṭhakathā | ||
Sutta Nipata | Paramatthajotikā (II),[2] nebo Suttanipāta-aṭṭhakathā | ||
Jataka | Jātaka-aṭṭhavaṇṇā, nebo Jātaka-aṭṭhakathā | ||
z Abhidhamma Pitaka | Dhammasangani | Aṭṭhasālinī | |
Vibhanga | Sammohavinodanī | ||
Dhatukatha | Pañcappakaṇaraṭṭhakathā | ||
Puggalapannatti | |||
Kathavatthu | |||
Yamaka | |||
Patthana |
Pouze Visuddhimagga a komentáře k prvním čtyřem nikayám jsou přijímány konsensem vědců jako Buddhaghosa.[3]
Dhammapala
Datum komentátora Dhammapaly je nejisté. Psal po Buddhaghose, nejpozději do 7. století.[4] Jeho komentáře Khuddaka Nikaya jsou Paramatthadipani
- Udana-atthakatha týkající se Udany.
- Itivuttaka-atthakatha týkající se Itivuttaka.
- Vimanavatthu-atthakatha týkající se Vimanavatthu.
- Petavatthu-atthakatha týkající se Petavatthu.
- Theragatha-atthakatha týkající se Theragathy.
- Therigatha-atthakatha týkající se Therigathy.
- Cariyapitaka-atthakatha týkající se Cariyapitaka.
Další komentáře Khuddaka Nikaya
Další komentáře Khuddaka Nikaya jsou
- Saddhammapajotika od Upasena týkající se Niddesa.
- Saddhammappakasini od Mahanama týkající se Patisambhidamagga.
- Visuddhajanavilasini od neznámého autora ohledně Apadana.
- Madhuratthavilasini připisován Buddhadatta týkající se Buddhavamsa.
V některých vydáních Khuddaka Nikaya jsou zahrnuty tři knihy: Nettipakarana, Petakopadesa a Milindapañha. Z nich pouze Nettipakarana má komentář v jakémkoli standardním vydání.
Překlady
- Visuddhimagga
- Cesta čistoty, tr Pe Maung Tin, 1923–1931, 3 svazky; dotisk v 1 svazku, Pali Text Society[1], Oxford
- Cesta očištěníNanamoli, Ananda Semage, Colombo, 1956; přetištěno Buddhistická publikační společnost, Kandy, Srí Lanka
- Samantapasadika
- Úvod přeložen jako „Počátek disciplíny“ N. A. Jayawickrama, v 1 svazku s Pali, „Vinaya nidana“, 1962, PTS, Oxford
- Čínská adaptace volala Shan chien p'i p'o sha tr P. V. Bapat & Akira Hirakawa, Bhandarkar Oriental Research Institute, Poona
- Patimokkha tr K. R. Norman 2001, PTS, Oxford
- Kankhavitarani: překlad K. R. Normana a Williama Pruitta v přípravě
- Sumangalavilasini (části)
- Úvod přeložen do učeného deníku ve 30. letech 19. století
- Komentář k Brahmajala Sutta, abr tr Bodhi dovnitř Všeobjímající síť pohledů, BPS, Kandy, 1978
- Komentář k Samannaphala Sutta, abr tr Bodhi dovnitř Pojednání o ovoci samotářství, BPS, Kandy, 1989
- Komentář k Maha Nidana Sutta, abr tr Bodhi dovnitř Velký diskurs o příčině, BPS, Kandy, 1984
- Komentář k Mahaparinibbana Sutta tr Yang-Gyu An, 2003, PTS, Oxford
- Papancasudani (části)
- Komentář k Mulapariyaya Sutta, abr tr Bodhi v Pojednání o kořeni existence, BPS, Kandy, 1980
- Komentář k Sammaditthi Sutta, tr Nanamoli dovnitř Pojednání o správném pohledu, BPS, Kandy, 1991
- Komentář k Satipatthana Sutta, tr Soma dovnitř Cesta všímavosti, Saccanubodha Samiti, Kandy, 1941; dotisk BPS, Kandy
- Manorathapurani (části): příběhy předních jeptišek a laiček, tr Mabel Bode v Journal of the Royal Asiatic Society, nová řada, svazek XXV, strany 517-66 a 763-98
- Paramatthajotika na Khuddakapatha, tr Nanamoli jako „Ilustrátor konečného významu“, v 1 svazku s „Menšími četbami“ (Khuddakapatha), 1960, PTS, Oxford
- Dhammapada komentář přeložený do dvou částí
- Příběhy poskytující pozadí veršům, tr E. W. Burlingame as Buddhistické legendy, 1921, 3 svazky, Harvardská orientální série; dotisk PTS, Oxford
- Vysvětlení veršů přeložených v překladu Dhammapady Johnem Rossem Carterem a Mahindou Palihawadanou, Oxford University Press, 1987; zahrnuto pouze v původním nákladném vydání vázané knihy, nikoli v levné brožované edici World Classics
- Udana komentář tr Peter Masefield, 1994-5, 2 svazky, PTS, Oxford
- Itivuttaka komentář tr Peter Masefield se blíží
- Vimanavatthu komentář, tr Peter Masefield as Příběhy Vimany1989, PTS, Oxford
- Petavatthu komentář, tr U Ba Kyaw & Peter Masefield as Peta-příběhy1980, PTS, Oxford
- Theragatha komentář: podstatné výňatky přeloženy do jazyka Žalmy bratří, C. C. F. F. Rhys Davids, 1913; dotisk dovnitř Žalmy raných buddhistů, PTS, Oxford
- Therigatha komentář, tr as Komentář k verši Theris, William Pruitt, 1998, PTS, Oxford
- Jataka komentář
- Úvod tr as Příběh Gotama Buddhy N. A. Jayawickrama, 1990, PTS, Oxford
- Většina ze zbytku je přeložena do překladu Jataky E. B. Cowellem et al., 1895–1907, 6 svazků, Cambridge University Press; dotisk ve 3 svazcích PTS, Oxford
- Madhuratthavilasini, tr as The Clarifier of the Sweet Meanlng I. B. Horner, 1978, PTS, Oxford
- Atthasalini, tr as Vystavovatel autor Pe Maung Tin, 1920–21, 2 svazky; přetištěno v 1 svazku, PTS, Oxford
- Sammohavinodani, tr as Dispeller of Delusion, autor: Nanamoli, 1987–1991, 2 svazky, PTS, Oxford
- Kathavatthu komentář, tr as Komentář k debatám podle B. C. Law, 1940, PTS, Oxford
Viz také
Poznámky
- ^ Rhys Davids & Stede (1921-25), str. 24-25, položka pro Attha definuje aṭṭhakathā jako „výklad smyslu, vysvětlení, komentář ....“
- ^ Ve skutečnosti tento komentář původně neměl tento název, ale stal se jím tradičně známým. Hinüber (1996/2000), s. 129 s 255, píše:
- Autor ani název nejsou zmíněny v Pj [Paramattha-jotika] II .... Původně byl tedy Pj II anonymní a navíc jako Dhp-a [Dhammapada-atthakatha] a Ja [Jataka-atthavannana] byli bez individuální název: Pj mohlo být vybráno později, protože velké části se překrývaly s Pj I. [To znamená, že velká část Khuddakapatha je převzato z Sutta Nipata ]. To spojilo tento komentář s Pj I ....
- Celkově jsou však Pj I a Pj II tak odlišné, že je těžké si představit společného autora.
- ^ Například pokud jde o komentáře Khuddha Nikaya, Hinüber (1996/2000), s. 130–1, sect. 259, 260, píše:
- Ani Pj [Paramattha-jotika] Já ani Pj II nelze datovat, a to ani ve vztahu k sobě navzájem, kromě toho, že oba předpokládají Buddhaghosu. Přes „Buddhaghosa Colophon“ přidaný k oběma komentářům ... nelze rozpoznat žádný bezprostřední vztah k Buddhaghose ... Ja [Jataka-atthavannana] i Dhp-a [Dhammapada-atthakatha] jsou tradičně připisovány Buddhaghose předpoklad, který byl správně zpochybněn moderním výzkumem ....
- ^ Viz Encyclopedia of Buddhism Vol.4, str. 502-503.
Zdroje
- Crosby, Kate (2006). v Journal of Pali Text Society, svazek XXVIII.
- Hinüber, Oskar von (1996). Příručka Pali literatury. Berlín: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-014992-3.
- Malalasekera, G.P. (1938). Slovník vlastních jmen Pali, svazek II. London: John Murray pro vládu Indie. ISBN 0-8288-1721-9.
- Mori, Sodo, Y Karunadasa & Toshiichi Endo (1994). Korespondenční tabulka Pali Atthakatha. Oxford: Pali Text Society.
- Norman, K.R. (1983). Pali literatura, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
- Pruitt, William & K.R. Norman (2001). Patimokkha, Oxford, Pali Text Society
- Rhys Davids, T.W. & William Stede (eds.) (1921-5). Pali – anglický slovník Pali Text Society. Chipstead: Pali Text Society. Obecný online vyhledávač pro PED je k dispozici na http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/. Zpřístupněno 9. 5. 2007.
- Skilling, Peter (2002). v Journal of Pali Text Society, díl XXVII.
- Thein Han, U (1981). v Světlo Dhammy. Online na [2].
externí odkazy
- Bullitt, John T. (2002). Beyond the Tipitaka: A Field Guide to Post-canonical Pali Literature. Citováno dne 2007-05-09 z „Přístup k Insight“.
- Cesta očištění, překládaná z Pali Bhikkhu Nanamoli - kompletní pdf.
- Pojednání o pravém pohledu: Sammaditthi Sutta a její komentář