Cena za nejlepší přeloženou knihu - Best Translated Book Award
Cena za nejlepší přeloženou knihu | |
---|---|
Oceněn pro | Nejlepší originální překlad díla beletrie a poezie do angličtiny |
Sponzorováno | Amazon.com |
Země | Spojené státy |
Hostila | Tři procenta |
Odměna | $5,000 |
Poprvé oceněn | 2008 |
Naposledy uděleno | Aktivní |
webová stránka | besttranslatedbook |
The Cena za nejlepší přeloženou knihu je americká literární cena, která oceňuje nejlepší původní překlad z předchozího roku do angličtiny, jednu knihu poezie a jednu beletrii. Byl slavnostně otevřen v roce 2008 a uděluje jej tříprocentní online literární časopis Open Letter Books, což je tiskový překlad knihy University of Rochester. Před udělením ceny je oznámen dlouhý seznam a krátký seznam.
Cena zohledňuje nejen kvalitu překladu, ale celý balíček: dílo původního spisovatele, překladatele, editora a vydavatele. Cena je „příležitostí k poctě a oslavě překladatelů, redaktorů, vydavatelů a dalších literárních podporovatelů, kteří pomáhají zpřístupnit americkým čtenářům literaturu z jiných kultur.“[1]
V říjnu 2010 Amazon.com oznámila, že upíše cenu grantem ve výši 25 000 USD.[2] To by překladateli i autorovi umožnilo získat cenu 5 000 $. Předtím cena neměla peněžní odměnu.
Vítězové
Beletrie
Poezie
Ocenění
První ceny byly uděleny v roce 2008 u knih vydaných v roce 2007. Ceny za nejlepší překladovou knihu jsou datovány rokem prezentace a knižní publikace v předchozím roce.[3]
= vítěz.
2008
Cena byla vyhlášena 4. ledna 2008 za knihy vydané v roce 2007.[4] Jednalo se o první ocenění a bylo založeno na otevřeném hlasování čtenářů Three Percent, kteří také nominovali longlist.[5]
Fikční seznam
Guantánamo podle Dorothea Dieckmann, přeloženo z němčiny uživatelem Tim Mohr. (Měkká lebka)
- Savage Detektivové podle Roberto Bolaño, přeloženo ze španělštiny uživatelem Natasha Wimmer. (FSG)
- Autonauts of the Cosmoroute podle Julio Cortázar, přeloženo ze španělštiny uživatelem Anne McLean. (Archipelago Books )
- Chybí Soluch podle Mahmoud Dowlatabadi, přeloženo z perštiny uživatelem Kamran Rastegar. (Melville House)
- Zámotek podle Jean Echenoz, přeloženo z francouzštiny uživatelem Linda Coverdale. (Nový tisk)
- Slunečnice podle Gyula Krudy, přeloženo z maďarštiny uživatelem John Batki. (NYRB)
- Kradení koní podle Per Petterson, přeloženo z norštiny uživatelem Anne Born. (Graywolf Press)
- Omega Minor podle Paul Verhaeghen, přeloženo autorem z nizozemštiny. (Dalkey Archive)
- Montano je Malady podle Enrique Vila-Matas, přeloženo ze španělštiny uživatelem Jonathan Dunne. (Nové směry)
- Asistent podle Robert Walser, přeloženo z němčiny uživatelem Susan Bernofsky. (Nové směry)
Užší výběr poezie
- Droga umění: Vybrané básně podle Ivan Blatný, přeloženo z češtiny uživatelem Justin Quinn Matthew Sweney, Alex Zucker, Veronika Tuckerova a Anna Moschovakis. (Ošklivé káčátko)
- Sen o básni: Hebrejská poezie z muslimského a křesťanského Španělska, 950–1492 upravil a přeložil z hebrejštiny Peter Cole. (Princeton)
- Sebrané básně: 1956–1998 podle Zbigniew Herbert, z polštiny přeložili Czesław Miłosz, Peter Dale Scott a Alissa Valles. (Ecco)
2009
Cena byla vyhlášena 19. února 2009 za knihu vydanou v roce 2008. Slavnostní ceremoniál se konal v Melville House Publishing v Brooklyn hostitelem autor a kritik Francisco Goldman.[6]
Fikční seznam
Klid podle Attila Bartis, přeložil z maďarštiny Imre Goldstein. (Archipelago Books )
- 2666 podle Roberto Bolaño, přeloženo ze španělštiny uživatelem Natasha Wimmer. (Farrar, Straus & Giroux)
- Nacistická literatura v Severní a Jižní Americe podle Roberto Bolaño, přeloženo ze španělštiny uživatelem Chris Andrews. (Nové směry)
- Voice Over podle Céline Curiol, přeloženo z francouzštiny uživatelem Sam Richard. (Sedm příběhů)
- Damoklova temná komora podle Willem Frederik Hermans, přeloženo z nizozemštiny uživatelem Ina Rilke. (Přehlédnout)
- Yalo podle Elias Khoury, přeloženo z arabštiny uživatelem Peter Theroux. (Archipelago Books )
- Nesmysl podle Horacio Castellanos Moya, přeloženo ze španělštiny uživatelem Katherine Silver. (Nové směry)
- Neodpouštějící roky podle Victor Serge, přeloženo z francouzštiny uživatelem Richard Greeman. (New York Review of Books)
- Bonsai podle Alejandro Zambra, přeloženo ze španělštiny uživatelem Carolina De Robertis. (Melville House Publishing )
- The Post Office Girl podle Stefan Zweig, přeloženo z němčiny uživatelem Joel Rotenberg. (New York Review of Books)
Užší výběr poezie
Za bojového ducha vlašského ořechu podle Takashi Hiraide, přeloženo z japonštiny Sawako Nakayasu. (Nové směry)
- Základní básně a spisy podle Robert Desnos, přeloženy z francouzštiny Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry a Paul Auster. (Černá vdova)
- Jste firma podle Caroline Dubois, přeložil z francouzštiny Cole Swensen. (Burning Deck)
- Jak se ukázalo podle Dmitrij Golynko, z ruštiny přeložili Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella a Simona Schneider. (Ošklivé káčátko)
- Básně A.O. Barnabooth podle Valery Larbaud, přeložili z francouzštiny Ron Padgett & Bill Zavatsky. (Černá vdova)
- Night Wraps the Sky podle Vladimír Majakovskij, přeloženy z ruštiny Katyou Apekinou, Val Vinokurem a Matvei Yankelevichem a editovány Michaelem Almereydou. (Farrar, Straus & Giroux)
- Jiná praxe podle Fredrik Nyberg, přeložila ze švédštiny Jennifer Hayashida. (Ošklivé káčátko)
- EyeSeas podle Raymond Queneau, přeloženy z francouzštiny Danielou Hurezanu a Stephenem Kesslerem. (Černá vdova)
- Peregrinární podle Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, přeložil z polštiny Bill Johnston. (Vánek)
- Věční nepřátelé podle Adam Zagajewski, přeložena z polštiny Clare Cavanagh. (Farrar, Straus & Giroux)
2010
Cena byla vyhlášena 10. března 2010 v Knihy Idlewild.[7] Podle organizátora ocenění Chada Posta „O fikční stránce věcí jsme debatovali a debatovali celé týdny. Byly snadno další čtyři tituly, které mohly tuto věc snadno vyhrát. Walser, Prieto, Aira byli všichni velmi silní kandidáti.“[8]
Fikční seznam
Vyznání Noa Webera podle Gail Hareven. Přeloženo z hebrejštiny Dalya Bilu. (Izrael, Melville House Publishing )
- Anonymní celebrita podle Ignácio de Loyola Brandão. Přeloženo z portugalštiny uživatelem Nelson Vieira. (Brazílie, Dalkey archiv )
- Objevitel podle Jan Kjaerstad. Přeloženo z norštiny uživatelem Barbara Haveland. (Norsko, Otevřený dopis )
- Duchové podle Cesar Aira. Přeložil ze španělštiny Chris Andrews. (Argentina, Nové směry )
- Vzpomínky na budoucnost podle Sigizmund Krzhizhanovsky. Přeloženo z ruštiny uživatelem Joanne Turnbull. (Rusko, New York Recenze Knihy )
- Rex podle José Manuel Prieto. Přeložil ze španělštiny Esther Allen. (Kuba, Grove Books )
- Koželuzi podle Robert Walser. Přeloženo z němčiny uživatelem Susan Bernofsky. (Švýcarsko, Nové směry )
- Dvojče podle Gerbrand Bakker. Přeloženo z nizozemštiny uživatelem David Colmer. (Holandsko, Archipelago Books )
- Počasí před patnácti lety podle Vlk Haas. Přeloženo z němčiny uživatelem Stephanie Gilardi a Thomas S. Hansen. (Rakousko, Ariadne Press )
- Divit se podle Hugo Claus. Přeloženo z nizozemštiny uživatelem Michael Henry Heim. (Belgie, Archipelago Books )
Užší výběr poezie
Elena Fanailova, Ruská verze. Z ruštiny přeložili Genya Turovskaya a Stephanie Sandler. (Rusko, Ugly Duckling Presse)
- Nicole Brossard, Výběry. Přeloženo z francouzštiny různými. (Kanada, Kalifornská univerzita)
- René Char, Křehký věk a návrat do hor. Přeložil z francouzštiny Gustaf Sobin. (Francie, Counterpath)
- Mahmoud Darwish, Kdybych byl jiný. Z arabštiny přeložil Fady Joudah (Palestina, FSG)
- Hiromi Ito, Zabíjení Kanoko. Přeloženo z japonštiny uživatelem Jeffrey Angles. (Japonsko, Akční knihy)
- Marcelijus Martinaitis, KB: Podezřelý. Z litevštiny přeložila Laima Vince. (Litva, bílá borovice)
- Heeduk Ra, Měřítko a schody. Z korejštiny přeložili Woo-Chung Kim a Christopher Merrill. (Korea, White Pine)
- Novica Tadic, Temné věci. Přeložil Charles Simic ze srbštiny. (Srbsko, vydání BOA)
- Liliana Ursu, Lightwall. Přeložil z rumunštiny Sean Cotter. (Rumunsko, Zephyr Press)
- Wei Ying-wu, V tak těžkých dobách. Přeloženo z čínštiny Red Pine. (Čína, Copper Canyon)
2011
Longlist byl vyhlášen 27. ledna 2011. Užší seznam byl vyhlášen 24. března 2011.[9] Vítězové byli vyhlášeni 29. dubna 2011 na festivalu PEN World Voices Festival Lorin Steinová.[10]
Fikční seznam
Pravý podvodník podle Tove Jansson, přeložen ze švédštiny Thomasem Tealem (New York Review Books) [11]
- Literární konference podle César Aira, přeložena ze španělštiny Katherine Silver (New Directions)
- Zlatý věk podle Michal Ajvaz, přeložil z češtiny Andrew Oakland (archiv Dalkey)
- Život na papíře podle Georges-Olivier Châteaureynaud, přeložil z francouzštiny Edward Gauvin (malé pivo)
- Žolíky podle Albert Cossery, přeložena z francouzštiny Annou Moschovakis (New York Review Books)
- Prohlídka podle Jenny Erpenbeck, přeložena z němčiny Susan Bernofsky (New Directions)
- Hocus Falešný podle Romain Gary (psaní jako Émile Ajar), přeložil z francouzštiny David Bellos (Yale University Press)
- Na eleganci při spánku podle Emilio Lascano Tegui, přeloženo ze španělštiny uživatelem Idra Novey (Dalkey Archive)
- Agaat podle Marlene Van Niekerk, přeložil z afrikánštiny Michiel Heyns (Tin House)
- Georg Letham: Lékař a vrah podle Ernst Weiss, přeložil z němčiny Joel Rotenberg (souostroví)
Užší výběr poezie
Kniha věcí podle Aleš Šteger, přeloženo ze slovinštiny uživatelem Brian Henry (Edice BOA) [12]
- Geometrie podle Eugene Guillevic, přeložil z francouzštiny Richard Sieburth (Ugly Ducking)
- Flash karty podle Yu Jian, přeloženy z čínštiny Wang Ping a Ron Padgett (Zephyr Press)
- Time of Sky & Castles in the Air podle Ayane Kawata, přeloženo z japonštiny Sawako Nakayasu (lakmusový papír)
- Dítě přírody podle Luljeta Lleshanaku, přeložili z albánštiny Henry Israeli a Shpresa Qatipi (nové směry)
2012
Longlist byl vyhlášen 28. února 2012.[13] Užší výběr byl vyhlášen 10. dubna 2012.[14] Vítězové byli vyhlášeni 4. května 2012.[15]
Fikční seznam
Kámen na kámen podle Wiesław Myśliwski, přeloženo z polštiny uživatelem Bill Johnston (Knihy o souostroví) [16]
- Blesk podle Jean Echenoz, přeloženo z francouzštiny uživatelem Linda Coverdale (Nový tisk)
- Upstaged podle Jacques Jouet, přeloženo z francouzštiny uživatelem Leland de la Durantaye (Dalkey Archive Press)
- Kornél Esti podle Kosztolányi Dezső, přeloženo z maďarštiny uživatelem Bernard Adams (Nové směry)
- Jsem japonský spisovatel podle Dany Laferrière, přeloženo z francouzštiny uživatelem David Homel (Douglas & MacIntyre)
- Nová finská gramatika podle Diego Marani, přeloženo z italštiny uživatelem Judith Landry (Dedalus)
- Jizvy podle Juan José Saer, přeloženo ze španělštiny uživatelem Steve Dolph (Otevřený dopis)
- Kafkovy leopardy podle Moacyr Scliar, přeloženo z portugalštiny uživatelem Thomas O. Beebee (Texas Tech University Press)
- V červené podle Magdalena Tulli, přeloženo z polštiny uživatelem Bill Johnston (Archipelago Books)
- Nikdy žádný konec do Paříže podle Enrique Vila-Matas, přeloženo ze španělštiny uživatelem Anne McLean (Nové směry)
Užší výběr poezie
Spectacle & Pigsty podle Kiwao Nomura, přeloženo z japonštiny uživatelem Kyoko Yoshida a Forrest Gander (Omnidawn)
- Hagar před okupací, Hagar po okupaci podle Amal al-Jubouri, přeloženo z arabštiny uživatelem Rebecca Gayle Howell s Husam Qaisi (Knihy Alice Jamesové)
- Poslední verše podle Jules Laforgue, přeloženo z francouzštiny uživatelem Donald Revell (Omnidawn)
- Ohnivzdorný box podle Gleb Shulpyakov, přeloženo z ruštiny uživatelem Christopher Mattison (Canarium Books)
- pohltit - zapálit podle Anja Utler, překlad z němčiny od Kurt Beals (Burning Deck)
- Falešní přátelé podle Uljana Vlk, přeloženo z němčiny uživatelem Susan Bernofsky (Ugly Duckling Presse)
2013
Longlist byl vyhlášen 5. března 2013. Užší seznam byl vyhlášen 10. dubna 2013.[17][18] Vítězové byli vyhlášeni 6. května 2013.[19]
Fikční seznam
Satantango podle László Krasznahorkai, přeloženo z maďarštiny uživatelem George Szirtes (Nové směry; Maďarsko)
- Planety podle Sergio Chejfec, přeloženo ze španělštiny uživatelem Heather Cleary (Otevřené dopisní knihy; Argentina)
- Pravěká doba podle Eric Chevillard, přeloženo z francouzštiny uživatelem Alyson Waters (Knihy o souostroví; Francie)
- Plukovník podle Mahmoud Dowlatabadi, přeloženo z perštiny uživatelem Tom Patterdale (Melville House; Írán)
- Autoportrét podle Edouard Levé, přeloženo z francouzštiny uživatelem Lorin Steinová (Dalkey Archive Press; Francie)
- Dech života: Pulzace podle Clarice Lispectorová, přeloženo z portugalštiny uživatelem Johnny Lorenz (Nové směry; Brazílie)
- Hladový anděl podle Herta Müller, přeloženo z němčiny uživatelem Philip Boehm (Metropolitní knihy; Rumunsko)
- Maidenhair podle Michail Shishkin, přeloženo z ruštiny uživatelem Marian Schwartz (Otevřené dopisní knihy; Rusko)
- Tranzit podle Abdourahman A. Waberi, přeloženo z francouzštiny uživatelem David Ball a Nicole Ball (Indiana University Press; Džibuti)
- Kniha mého otce podle Urs Widmer, přeloženo z němčiny Donal McLaughlin (Seagull Books; Švýcarsko)
Užší výběr poezie
Kolo s jedním paprskem podle Nichita Stanescu, přeloženo z rumunštiny uživatelem Sean Cotter (Knihy o souostroví; Rumunsko)
- Přeneste tuk podle Aase Berg, přeloženo ze švédštiny uživatelem Johannes Göransson (Ugly Duckling Press; Švédsko)
- Neutrální historie pH podle Lidija Dimkovska, přeloženo z makedonštiny uživatelem Ljubica Arsovska a Peggy Reid (Copper Canyon Press; Makedonie)
- Vynález skla podle Emmanuel Hocquard, přeloženo z francouzštiny uživatelem Cole Swensen a Rod Smith (Canarium Books; Francie)
- Poznámky ke komárům podle Xi Chuan, přeloženo z čínštiny uživatelem Lucas Klein (Nové směry; Čína)
- Téměř 1 kniha / téměř 1 život podle Elfriede Czurda, přeloženo z němčiny uživatelem Rosmarie Waldrop (Burning Deck; Rakousko)
2014
Longlist byl vyhlášen 11. března 2014,[20] užší výběr byl vyhlášen 14. dubna 2014.[21][22] Vítězové a dva finalisté v každé kategorii byli vyhlášeni 28. dubna 2014.[23]
Fikční seznam, finalisté a vítěz
Seiobo tam dole podle László Krasznahorkai, přeloženo z maďarštiny uživatelem Ottilie Mulzet (Maďarsko; nové směry)
- Skutečný román podle Minae Mizumura, přeloženo z japonštiny uživatelem Juliet Winters (Japonsko; jiný tisk)
- Africké pobřeží podle Rodrigo Rey Rosa, přeloženo ze španělštiny uživatelem Jeffrey Gray (Guatemala; Yale University Press)
- Koně Boží podle Mahi Binebine, přeloženo z francouzštiny uživatelem Lulu Norman (Maroko; Tin House)
- Oslepující podle Mircea Cărtărescu, přeloženo z rumunštiny uživatelem Sean Cotter (Rumunsko; Knihy o souostroví)
- Příběh nového jména podle Elena Ferrante, přeloženo z italštiny uživatelem Ann Goldstein (Itálie; edice Europa)
- Tirza podle Arnon Grunberg, přeložen z nizozemštiny Samem Garrettem (Nizozemsko; otevřené dopisní knihy)
- Můj boj: Kniha dva podle Karl Ove Knausgaard, přeloženo z norštiny uživatelem Don Bartlett (Norsko; Archipelago Books)
- Leg Over Leg Vol. 1 podle Ahmad Faris al-Shidyaq, přeloženo z arabštiny uživatelem Humphrey Davies (Libanon; New York University Press)
- Zakázané království podle Jan Jacob Slauerhoff, přeloženo z nizozemštiny uživatelem Paul Vincent (Nizozemsko; Pushkin Press)
Užší výběr poezie, finalisté a vítěz
Host v lese podle Elisa Biagini, přeloženo z italštiny uživatelem Diana Thow, Sarah Stickney, a Eugene Ostashevsky (Itálie; edice Chelsea)
- Čtyři živelná těla podle Claude Royet-Journaud, přeloženo z francouzštiny uživatelem Keith Waldrop (Francie; Burning Deck)
- The Oasis of Now podle Sohrab Sepehri, přeloženo z perštiny uživatelem Kazim Ali a Mohammad Jafar Mahallati (Írán; vydání BOA)
- Přemístění: 3 současné ruské básničky podle Polina Barsková, Anna Glazová, a Maria Stepanova, přeloženo z ruštiny uživatelem Catherine Ciepiela, Anna Khasinová, a Sibelan Forrester (Rusko; Zephyr Press)
- Neznámá univerzita podle Roberto Bolaño, přeloženo ze španělštiny uživatelem Laura Healy (Chile, nové směry)
- Bílé piano podle Nicole Brossard, přeloženo z francouzštiny uživatelem Robert Majzels a Erin Mouré (Kanada; Coach House Press)
- Vražda podle Danielle Collobert, přeloženo z francouzštiny uživatelem Nathanaël (Francie; lakmusový papír)
- V Moremarrow podle Oliverio Girondo, přeloženo ze španělštiny uživatelem Molly Weigel (Argentina; Akční knihy)
- Paul Klee's Boat podle Anzhelina Polonskaya, přeloženo z ruštiny uživatelem Andrew Wachtel (Rusko; Zephyr Press)
- Jeho dny jdou cestou jejích let podle Ye Mimi, přeloženo z čínštiny uživatelem Steve Bradbury (Taiwan; Anomalous Press)
2015
Longlist byl vyhlášen 7. dubna 2015.[24][25] Užší výběr byl oznámen 5. května 2015.[26][27] Vítězové byli vyhlášeni 27. května 2015.[28]
Fikční seznam a vítěz
The Last Lover podle Může Xue, přeloženo z čínštiny uživatelem Annelise Finegan Wasmoen (Čína, Yale University Press)
- Autor a já podle Éric Chevillard, přeloženo z francouzštiny uživatelem Jordan Stump (Francie, Dalkey Archive Press)
- Fantomas versus nadnárodní upíři podle Julio Cortázar, přeloženo ze španělštiny uživatelem David Kurnick (Argentina, semiotext (e))
- Pushkin Hills podle Sergej Dovlatov, přeloženo z ruštiny uživatelem Katherine Dovlatov (Rusko, Counterpoint Press)
- Ti, kteří odcházejí a ti, kteří zůstávají podle Elena Ferrante, přeloženo z italštiny uživatelem Ann Goldstein (Itálie, edice Europa)
- Ve světle to vypadá jinak podle Medardo Fraile, přeložena ze španělštiny Margaret Jull Costa (Španělsko, Pushkin Press)
- Harlekýnovy miliony podle Bohumil Hrabal, přeloženo z češtiny uživatelem Stacey Knecht (Česká republika, knihy o souostroví)
- Žena, která si vypůjčila vzpomínky podle Tove Jansson, přeloženo ze švédštiny uživatelem Thomas Teal a Silvester Mazzarella (Finsko, NYRB)
- Tváře v davu podle Valeria Luiselli, přeloženo ze španělštiny uživatelem Christina MacSweeney (Mexiko, kavárna)
- La Grande podle Juan José Saer, přeloženo ze španělštiny uživatelem Steve Dolph (Argentina, otevřené dopisní knihy)
Užší výběr poezie a vítěz
Dioráma podle Rocío Cerón, přeloženo ze španělštiny uživatelem Anna Rosenwong (Mexiko, fonémová média)
- Líná Suzie podle Suzanne Doppelt, přeloženo z francouzštiny uživatelem Cole Swensen (Francie, lakmusový papír)
- Kam jdou stromy? podle Vénus Khoury-Ghata, přeloženo z francouzštiny uživatelem Marilyn Hacker (Libanon, Curbstone)
- Dianin strom podle Alejandra Pizarnik, přeloženo ze španělštiny uživatelem Yvette Siegert (Argentina, Ošklivé káčátko)
- Kompletní katalog komediálních novinek podle Lev Rubinstein, přeloženo z ruštiny uživatelem Philip Meters a Tatiana Tulchinsky (Rusko, ošklivé káčátko)
- Konec mapy města podle Farhad Showghi, přeloženo z němčiny uživatelem Rosmarie Waldrop (Německo, Burning Deck)
2016
Longlist byl vyhlášen 29. března 2016.[29] Užší výběr byl oznámen 19. dubna 2016.[30][31] Vítězové byli vyhlášeni 4. května 2016.[32]
Fikční seznam a vítěz
Známky předcházející konci světa podle Jurij Herrera, přeložil ze španělštiny Lisa Dillman (Mexiko a další příběhy)
- Obecná teorie zapomnění podle José Eduardo Agualusa, přeložil z portugalštiny Daniel Hahn (Angola, Archipelago Books)
- Arvida podle Samuel Archibald, z francouzštiny přeložil Donald Winkler (Kanada, Biblioasis)
- Příběh ztraceného dítěte podle Elena Ferrante, přeloženo z italštiny uživatelem Ann Goldstein (Itálie, edice Europa)
- Fyzika smutku podle Georgi Gospodinov, z bulharštiny přeložila Angela Rodel (Bulharsko, otevřený dopis)
- Nálady podle Yoel Hoffmann, přeloženo z hebrejštiny uživatelem Peter Cole (Izrael, nové směry)
- Kompletní příběhy podle Clarice Lispectorová, z portugalštiny přeložila Katrina Dodson (Brazílie, Nové směry)
- Příběh mých zubů podle Valeria Luiselli, přeložila ze španělštiny Christina MacSweeney (Mexiko, Coffee House Press)
- Válka, tolik války podle Mercè Rodoreda, přeložili z katalánštiny Maruxa Relaño a Martha Tennent (Španělsko, otevřený dopis)
- Vražda nejklidnější podle Gabrielle Wittkop, přeložena z francouzštiny Louise Rogers Lalaurie (Francie, Wakefield Press)
Užší výběr poezie a vítěz
Rilke Shake podle Angélica Freitas, přeložena z portugalštiny Hilary Kaplan (Brazílie, Phoneme Media)
- Prázdné židle: Vybrané básně podle Liu Xia, přeložili z čínštiny Ming Di a Jennifer Stern (Čína, Graywolf)
- Načíst básně jako zbraně: Dámská poezie z Heratu v Afghánistánu, upravil a přeložil z perštiny Farzana Marie (Afghánistán, Svatá krávo! lis )
- Silvina Ocampo podle Silvina Ocampo, přeložil ze španělštiny Jason Weiss (Argentina, NYRB)
- Kočovníci, moji bratři, jděte se napít z velkého vozu podle Abdourahman A. Waberi, přeložena z francouzštiny Nancy Naomi Carlson (Džibuti, knihy Racek)
- Summit o moři podle Yi Lu, přeloženo z čínštiny uživatelem Fiona Sze-Lorrain (Čína, Milkweed)
2017
Longlist pro beletrii a poezii byl vyhlášen 28. března 2017.[33] Užší výběr byl oznámen 19. dubna 2017.[34] Vítězové byli vyhlášeni 4. května 2017.[35]
- Fikční seznam
Kronika zavražděného domu podle Lúcio Cardoso, přeloženo z portugalštiny uživatelem Margaret Jull Costa a Robin Patterson (Brazílie, otevřené dopisní knihy)
- Mezi podivnými oběťmi podle Daniel Saldaña Paříž, přeložila ze španělštiny Christina MacSweeney (Mexiko, Coffee House Press)
- Doomi Golo podle Boubacar Boris Diop, přeložili z Wolofu a francouzštiny Vera Wülfing-Leckie a El Hadji Moustapha Diop (Senegal, Michigan State University Press)
- Eva ze svých ruin podle Ananda Devi, přeložil z francouzštiny Jeffrey Zuckerman (Mauricius, Deep Vellum)
- Ladivine podle Marie NDiaye, z francouzštiny přeložil Jordan Stump (Francie, Knopf)
- Zapomenutí podle Sergi Lebedev, přeloženo z ruštiny uživatelem Antonina W. Bouis (Rusko, New Vessel Press)
- Umami podle Laia Jufresa, přeloženo ze španělštiny uživatelem Sophie Hughes (Mexiko, Oneworld)
- Válka a terpentýn podle Stefan Hertmans, přeloženo z nizozemštiny uživatelem David McKay (Belgie, Pantheon)
- Wicked Weeds podle Pedro Cabiya, přeloženo ze španělštiny uživatelem Jessica Powell (Dominikánská republika, Mandel Vilar Press)
- Zama podle Antonio di Benedetto, přeloženo ze španělštiny uživatelem Esther Allen (Argentina, New York Review Books)
- Užší výběr poezie
Těžba kamene šílenství podle Alejandra Pizarnik, přeložena ze španělštiny Yvette Siegert (Argentina, New Directions)
- Berlin-Hamlet podle Szilárd Borbély, přeložil z maďarštiny Ottilie Mulzet (Maďarsko, New York Review Books)
- Věcí podle Michael Donhauser, přeložili z němčiny Nick Hoff a Andrew Joron (Rakousko, Burning Deck Press)
- Rozveselte se, Femme Fatale podle Yideum Kim, z korejštiny přeložili Ji Yoon Lee, Don Mee Choi a Johannes Göransson (Jižní Korea, akční knihy)
- Chvála porážky podle Abdellatif Laâbi, přeloženo z francouzštiny uživatelem Donald Nicholson-Smith (Maroko, knihy o souostroví)
2018
Longlist pro beletrii a poezii byl vyhlášen 10. dubna 2018.[36] Užší výběr byl oznámen 15. května 2018.[37] Vítězové byli vyhlášeni 31. května 2018.[38]
- Fikční seznam
Vynalezená část podle Rodrigo Fresán, přeložil ze španělštiny Will Vanderhyden (Argentina, otevřené dopisní knihy)
- Suzanne podle Anaïs Barbeau-Lavalette, přeložena z francouzštiny Rhondou Mullinsovou (Kanada, Coach House)
- Tómas Jónsson, Bestseller podle Guðbergur Bergsson, přeložil z islandštiny Lytton Smith (Island, otevřené dopisní knihy)
- Kompas podle Mathias Énard, přeložena z francouzštiny Charlotte Mandell (Francie, Nové směry)
- Vraťte se do Temného údolí podle Santiago Gamboa, přeložil ze španělštiny Howard Curtis (Kolumbie, edice Europa)
- Staré vykreslovací zařízení podle Wolfgang Hilbig, přeložena z němčiny Isabel Fargo Cole (Německo, Two Lines Press)
- Jsem bratr XX podle Fleur Jaeggy, přeložil z italštiny Gini Alhadeff (Švýcarsko, New Directions)
- Moje srdce se obklopovalo podle Marie NDiaye, z francouzštiny přeložil Jordan Stump (Francie, Two Lines Press)
- srpen podle Romina Paula, přeložila ze španělštiny Jennifer Croft (Argentina, feministický tisk)
- Pozůstatky života podle Wu He, přeložil z čínštiny Michael Berry (Tchaj-wan, Columbia University Press)
- Užší výběr poezie
Před lyrikou podle Eleni Vakalo, přeloženo z řečtiny Karen Emmerich (Řecko, Ugly Duckling Presse)
- Hackeři podle Aase Berg, přeložil ze švédštiny Johannes Goransson (Švédsko, Black Ocean Press)
- Paraguayské moře podle Wilson Bueno, přeloženo z Portunhol a Guarani do Frenglish and Guarani Erin Moore (Brazílie, knihy o nočním člunu)
- Srdce třetího tisíciletí podle Ursula Andkjaer Olsen, přeložena z dánštiny Katrine Øgaard Jensen (Dánsko, Broken Dimanche Press)
- Točité schodiště podle Hirato Renkichi, přeloženo z japonštiny Sho Sugitou (Japonsko, Ugly Duckling Press)
- Návod k použití podle Ana Ristović, přeložili ze srbštiny Steven Teref a Maja Teref (Srbsko, Zephyr Press)
2019
Longlist pro beletrii a poezii byl vyhlášen 10. dubna 2019.[39] Užší výběr byl oznámen 15. května 2019.[40] Vítězové byli vyhlášeni 29. května 2019.[41]
- Fikční seznam
Otrok starý muž podle Patrick Chamoiseau, přeloženo z francouzštiny uživatelem Linda Coverdale (Martinik, nový tisk)
- Congo Inc .: Bismarckův zákon podle V Koli Jean Bofane, přeloženo z francouzštiny uživatelem Marjolijn de Jager (Demokratická republika Kongo, Indiana University Press)
- Nemocnice podle Ahmed Bouanani, přeloženo z francouzštiny uživatelem Lara Vergnaud (Maroko, nové směry)
- Hezké věci podle Virginie Despentes, přeloženo z francouzštiny uživatelem Emma Ramadan (Francie, feministický tisk)
- Moon Brow podle Shahriar Mandanipour, přeloženo z perštiny uživatelem Sara Khalili (Írán, neklidné knihy)
- Cihly a malty podle Clemens Meyer, přeloženo z němčiny uživatelem Katy Derbyshire (Německo, vydání Fitzcarraldo)
- Večerka žena podle Sayaka Murata, přeloženo z japonštiny uživatelem Ginny Tapley Takemori (Japonsko, Grove)
- Vládkyně podle Anne Serre, přeložil z francouzštiny Mark Hutchinson (Francie, New Directions)
- Öræfï podle Ófeigur Sigurðsson, přeloženo z islandštiny uživatelem Lytton Smith (Island, Deep Vellum)
- Liška podle Dubravka Ugresic, přeloženo z chorvatštiny uživatelem Ellen Elias-Bursac a David Williams (Chorvatsko, otevřený dopis)
- Užší výběr poezie
Smrti. Minimální odeslání podle Hilda H While, přeloženo z portugalštiny uživatelem Laura Cesarco Eglin (Brazílie, co-im-press)
- Budoucnost má schůzku s úsvitem podle Tanella Boni, přeloženo z francouzštiny uživatelem Todd Fredson (Pobřeží slonoviny, University of Nebraska)
- Moss & Silver podle Jure Detela, přeloženo ze slovinštiny uživatelem Raymond Miller a Tatjana Jamnik (Slovinsko, ošklivé káčátko)
- Autobiografie smrti podle Kim Hyesoon, přeloženo z korejštiny uživatelem Don Mee Choi (Korea, New Directions)
- Negativní prostor podle Luljeta Lleshanaku, přeloženo z albánštiny uživatelem Ani Gjika (Albánie, nové směry)
2020
Longlist pro beletrii a poezii byl vyhlášen 1. dubna 2020.[42] Užší výběr byl oznámen 11. května 2020.[43] Vítězové byli vyhlášeni 29. května 2020 na veřejném setkání Zoom.
- Fikční seznam
EEG podle Daša Drndić, přeloženo z chorvatštiny uživatelem Celia Hawkesworth (Chorvatsko, nové směry)
- Animalia podle Jean-Baptiste Del Amo, přeloženo z francouzštiny uživatelem Frank Wynne (Francie, Grove)
- Stalingrad podle Vasily Grossman, přeloženo z ruštiny uživatelem Robert Chandler a Elizabeth Chandler (Rusko, New York Review Books)
- Zemři, má lásko podle Ariana Harwicz, přeloženo ze španělštiny uživatelem Sára Mojžíšová a Carolina Orloff (Argentina, Charco Press)
- Dobrá vůle přijde z moře podle Christos Ikonomou, přeloženo z řečtiny uživatelem Karen Emmerich (Řecko, knihy o souostroví)
- Paměťová policie podle Yoko Ogawa, přeloženo z japonštiny uživatelem Stephen Snyder (Japonsko, Pantheon)
- 77 podle Guillermo Saccomanno, přeloženo ze španělštiny uživatelem Andrea G. Labinger (Argentina, otevřené dopisní knihy)
- Za Babylonem podle Igiaba Scego, přeloženo z italštiny uživatelem Aaron Robertson (Itálie, Two Lines Press)
- Projeďte pluh přes kosti mrtvých podle Olga Tokarczuk, přeloženo z polštiny uživatelem Antonia Lloyd-Jones (Polsko, Riverhead)
- Území světla podle Yuko Tsushima, přeloženo z japonštiny uživatelem Geraldine Harcourt (Japonsko, Farrar, Straus a Giroux)
- Užší výběr poezie
Čas podle Etel Adnan, přeloženo z francouzštiny uživatelem Sarah Riggs (Libanon, Nightboat Books)
- Aviva č podle Šimon Adaf, přeloženo z hebrejštiny uživatelem Yael Segalovitz (Izrael, knihy Alice Jamese)
- Materia Prima podle Amanda Berenguer, přeloženo ze španělštiny uživatelem Gillian Brassil, Anna Deeny Morales, Mónica de la Torre, Urayoán Noel, Jeannine Marie Pitas, Kristin Dykstra, Kent Johnson, a Alex Verdolini (Uruguay, Ugly Duckling Presse)
- Další lásky podle Kytice Stéphane, přeloženo z francouzštiny uživatelem Lindsay Turner (Francie, knihy o nočním člunu)
- Maskovat podle Lupe Gómez, přeloženo z galicijštiny uživatelem Erín Moure (Španělsko, Obvodové knihy)
Poznámky
- ^ „AKCE: Vyhlášení‚ nejlepší ceny za knihy za rok 2009 'bude vyhlášeno 19. února “, 13. února 2009
- ^ „Amazon.com upíše nejlepší přeložené knižní ceny otevřeného dopisu“. Denní záznam. 2010-10-21. Citováno 25. září 2012.
- ^ Tři procenta bylo nekonzistentní při pojmenování ceny, někdy jako rok, ve kterém byly knihy vydány tento příklad, jindy jej pojmenovat pro rok, ve kterém je cena udělena (následující rok), jako v tato oficiální tisková zpráva.
- ^ "A vítězem je..", příspěvek od Čad Post
- ^ Dlouhý seznam 2007
- ^ „Nejlepší vítězové přeložených knih za rok 2009“
- ^ oficiální tisková zpráva pro vítěze BTBA z roku 2010
- ^ Čadský příspěvek. „Vítězové ceny za nejlepší přeložené knihy (BTBA) 2010“, 10. března 2010.
- ^ Finalisté za nejlepší knižní cenu za rok 2011, Chad Post, 23. března 2011
- ^ „Vítězové ceny za nejlepší knihu za rok 2011:„ Kniha věcí “Aleše Štegera a„ Pravý podvodník “Tove Janssona, Chad Post, tři procenta, 29. dubna 2011.
- ^ „Švédský román, slovinská poezie vyhrává ceny 5 000 $“. Associated Press. 5. května 2011.
- ^ RD Pohl (11. května 2012). „Stegerova„ Kniha věcí “získává cenu za nejlepší přeloženou knihu za vydání BOA“. Buffalo News.
- ^ A tady to je: Dlouhý seznam fikcí BTBA 2012, Čadský příspěvek, Tři procenta, 28. února 2012.
- ^ „Finalisté ceny za nejlepší knihu za rok 2012: Beletrie a poezie“, Chad Post, tři procenta, 10. dubna 2012.
- ^ Vítězové ceny za nejlepší přeložené knihy za rok 2012, Chad Post, tři procenta, 4. května 2012.
- ^ „Knihy z Japonska a Polska získávají ceny za překlady“. Associated Press. 4. května 2012.
- ^ Chad W. Post (10. dubna 2013). „Cena za nejlepší knihu za rok 2013: Finalisté beletrie“. Tři procenta. Citováno 11. dubna 2013.
- ^ Chad W. Post (10. dubna 2013). „Cena za nejlepší knihu za rok 2013: Finalisté poezie“. Tři procenta. Citováno 11. dubna 2013.
- ^ Chad W. Post (6. května 2013). „Vítězové BTBA 2013: Satantango a kolo s jediným paprskem“. Tři procenta. Citováno 28. dubna 2014.
- ^ Chad W. Post (11. března 2014). „Dlouhý seznam fikcí BTBA 2014: Je to tady!“. Tři procenta. Citováno 11. března 2014.
- ^ Chad W. Post (14. dubna 2014). „Ocenění za nejlepší knihy za rok 2014: Finalisté poezie“. Tři procenta. Citováno 16. dubna 2014.
- ^ Chad W. Post (14. dubna 2014). „Ocenění za nejlepší knihy za rok 2014: Finalisté beletrie“. Tři procenta. Citováno 18. dubna 2014.
- ^ Chad W. Post (28. dubna 2014). „BTBA 2014: Vítězové poezie a beletrie“. Tři procenta. Citováno 28. dubna 2014.
- ^ Chad Post (7. dubna 2015). „2015 Best Translated Book Award Fiction Longlist (Fiction)“. Tři procenta. Citováno 8. dubna 2015.
- ^ Chad Post (7. dubna 2015). „Nejlepší seznam přeložených knižních cen za rok 2015 Longlist (poezie)“. Tři procenta. Citováno 8. dubna 2015.
- ^ Čadský příspěvek (5. května 2015). „Finalisté ceny za nejlepší přeložené knihy za rok 2015“. Tři procenta. Citováno 28. května 2015.
- ^ Čadský příspěvek (5. května 2015). „Finalisté poezie za nejlepší knihu za rok 2015“. Tři procenta. Citováno 28. května 2015.
- ^ Chad Post (27. května 2015). „Vítězové BTBA 2015: Can Xue a Rocío Cerón!“. Tři procenta. Citováno 28. května 2015.
- ^ „Three Percent: 2016 BTBA Fiction Longlist“. www.rochester.edu. Citováno 2016-05-03.
- ^ „Three Percent: 2016 Best Translated Book Award Fiction Finalists“. www.rochester.edu. Citováno 2016-05-03.
- ^ „Tři procenta: Finalisté poezie za nejlepší knihu za rok 2016“. www.rochester.edu. Citováno 2016-05-03.
- ^ Chad W. Post (4. května 2016). „Vítězové ceny za nejlepší knihy za rok 2016:„ Známky předcházející konci světa “a„ Rilke Shake"". Tři procenta. Citováno 5. května 2016.
- ^ „Vyhlášení dlouhých seznamů BTBA 2017 pro fikci a poezii“. Miliony. 28. března 2017. Citováno 6. dubna 2017.
- ^ „Užší výběr nejlepší ceny za knihu za rok 2017“. Světová literatura dnes. 18. dubna 2017. Citováno 4. května 2017.
- ^ „A vítězi ocenění za nejlepší knihy za rok 2017 jsou ...“. Miliony. 4. května 2017. Citováno 4. května 2017.
- ^ „VYHLÁŠENÍ NEJLEPŠÍHO PŘEKLADANÉHO CENA KNIHY 2018 DLOUHÝ SEZNAM“. Bookriot. 10. dubna 2018. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Byli vyhlášeni finalisté nejlepších přeložených knižních cen za rok 2018“. Literární centrum. 15. května 2018. Citováno 5. května 2019.
- ^ „A vítězi ocenění za nejlepší knihy za rok 2018 jsou ...“. Miliony. 31. května 2018. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Nejlepší přeložené knižní ceny - jména 2019 Longlists“. Miliony. 10. dubna 2019. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Nejlepší přeložená knižní ocenění jmen finalistů roku 2019“. Miliony. Citováno 15. května 2019.
- ^ „A vítězi ocenění za nejlepší překlad knih za rok 2019 jsou…“. Miliony. Citováno 29. května 2019.
- ^ „Best Translated Book Awards Names 2020 Longlists“. Miliony. 2020-04-01. Citováno 2020-05-05.
- ^ „Nejlepší přeložené knižní ceny jmenují finalisty roku 2020“. Miliony. Citováno 11. května 2020.
externí odkazy
- Cena za nejlepší přeloženou knihu, oficiální webové stránky