Nesmyslnost - Senselessness
Autor | Horacio Castellanos Moya |
---|---|
Originální název | Insensatez |
Překladatel | Katherine Silver |
Cover umělec | William Blake Tělo Ábela nalezené Adamem a Evou - 1826 |
Země | El Salvador |
Jazyk | španělština |
Vydavatel | Vydavatelé nových směrů |
Datum publikace | 2004 |
Publikováno v angličtině | 15. května 2008 |
ISBN | 978-84-8310-314-2 |
OCLC | 62752401 |
LC Class | PQ7539.2.C34 I67 2005 |
Nesmyslnost je anglický překlad románu z roku 2004 Insensatez, původně napsáno v španělština podle Salvadoran spisovatel Horacio Castellanos Moya. Nesmyslnost přeložila Katherine Silver a publikovala v roce 2008 Vydavatelé nových směrů.[1] Překlad byl vybrán do užšího výběru pro rok 2009 Cena za nejlepší přeloženou knihu.[1]
Spiknutí
Sexuální posedlost spisovatele zaměstnává katolická církev k úpravě a uklizení 1100stránkové zprávy o masakru armády a mučení domorodých vesničanů o deset let dříve. Spisovatel je okouzlen poetickými frázemi domorodého obyvatelstva a stává se čím dál paranoidnější a vyděšenější nejen kouzelnými slovy, která musí číst, ale i vraždami a generály, kteří řídí jeho zemi. Země, která nikdy nebyla jmenována, je identifikovatelná jako Guatemala díky zmínce o dvou prezidentech, Vinicio Cerezo Arevalo a Efrain Rios Montt.
Poznámky
- ^ A b Cena za nejlepší překladovou knihu[trvalý mrtvý odkaz ] na BookAwardsOnline.com