Xi Chuan - Xi Chuan
Xi Chuan (čínština: 西川; narozen 1963), pseudonym Liu Jun (čínština: 刘军), je básník, esejista a překladatel.[1][2] Je považován za jednoho z nejvlivnějších a nejslavnějších současníků Čínští básníci.[2][3] O jeho básních se říká, že „mají pocit hojnosti světa a zmatenosti světa“.[3] Kromě své poezie vydal dva svazky esejů, jednu knihu kritiky, divadelní hru a překlady děl Libra, Borges, a Miłosz, a další.[4]
Xi Chuan se narodil v Xuzhou, Jiangsu provincie a vyrostl v Peking.[5] Navštěvoval cizojazyčnou školu pro diplomaty, což byla neobvyklá příležitost v době, kdy byla většina škol zavřená.[5] Na Pekingská univerzita, napsal vedoucí diplomovou práci Ezra Pound Překlady čínské poezie, vydělávající anglický titul.[5] Tehdy přijal své pseudonym, Xi Chuan (ve smyslu „West Stream“).[5] Po vysoké škole pracoval jako redaktor časopisu Huangqiu (Globus) a spuštěno Qingxiang (Tendence), nezávislý literární časopis, který vycházel od roku 1988 až do svého uzavření v roce 1992, a to již po 3 číslech.[6][7] V letech 1990 až 1995 byl jedním z redaktorů neoficiálního časopisu Moderní poezie Han.[7] Také působil Jia Zhangke podzemní film z roku 2000 Plošina.[6]
Xi získala uznání v období po Misty básníci na konci 80. let, na počátku období Čínská ekonomická liberalizace.[3] V roce 1989 zemřeli dva z jeho nejbližších přátel, oba básníci, kteří se zúčastnili pekingské univerzity: Hai Zi spáchal sebevraždu 26. března ve věku pětadvaceti let a Luo Yihe zemřel na mozkové krvácení ve věku osmadvaceti let 31. května.[6] (V roce 1997 vydal díla Hai Zi posmrtně.[8]) Po těchto úmrtích a selhání Protesty na náměstí Nebeského klidu toho roku sotva psal dva roky.[3][5] Tento zlom vzal jeho poezii od „zhuštěného, jasného lyricismu“ kombinujícího klasické čínské vlivy se západním modernismem po „meditativní, expanzivní prózy básně která demontovala estetičnost a muzikálnost jeho předchozího já “.[3]
Vyučuje klasickou a moderní čínskou literaturu na VŠE Ústřední akademie výtvarných umění a žije v Peking, Čína.[1][2][4] Před tím učil západní literaturu v čínském překladu a úvodní angličtině.[5] Zastával jmenování na univerzitách mimo Čínu Newyorská univerzita a University of Victoria.[4] Získal ceny v Číně, Německu a od roku UNESCO.[6]
Ocenění
- Cena za moderní čínskou poezii, 1994[2][1]
- Cena Lu Xun za literaturu, 2001[1][2]
- Cena Zhuang Zhongwena za literaturu, 2003[1][2]
Vybrané publikace
- Čínské růže (Zhongguo de meigui, 1991)[6]
- Fiktivní rodokmen (Xuguo de jiapu,1997)[4][6]
- Tajná konvergence (Yinmi de huihe, 1997)[6]
- Poezie Xi Chuan (Xi Chuan shi xuan, 1997, přetištěno jako Xi Chuan de shi v roce 1999)[6]
- Zhruba řečeno (Dayi ruci, 1997)[6]
- Vybrané básně Xi Chuan, 1986-1996 (2002)[4]
- Hloubky a povrchnost (Shenqian, 2006)[6]
- Osobní preference (Geren haowu, 2008)[6]
- Poznámky ke komárům, přeložil Lucas Klein do angličtiny, 2012[3]
Reference
- ^ A b C d E „Xi Chuan“. www.ndbooks.com. 2011-12-13. Citováno 2020-09-19.
- ^ A b C d E F Básníci, Academy of American. „O Xi Chuanovi | Akademie amerických básníků“. poets.org. Citováno 2020-09-19.
- ^ A b C d E F „Poznámky k komárům“. www.ndbooks.com. 2012-04-12. Citováno 2020-09-19.
- ^ A b C d E „Ve stínu Oxymoronu | Mezinárodní program psaní“. iwp.uiowa.edu. Citováno 2020-09-19.
- ^ A b C d E F „Lucas Klein na Xi Chuan a překlady“ Napsáno ve třicet"". Poetry Society of America. Citováno 2020-09-19.
- ^ A b C d E F G h i j k Xi, Chuan, 1963- (2012). „Úvod překladatele“. Poznámky k komárům: vybrané básně. Klein, Lucas. New York: Nové směry. ISBN 978-0-8112-1987-7. OCLC 759908687.CS1 maint: více jmen: seznam autorů (odkaz)
- ^ A b „Xi Chuan“. web.archive.org. 2010-01-15. Citováno 2020-09-26.
- ^ "literaturhaus.net - Poesie in die Stadt 2009". web.archive.org. 2013-06-15. Citováno 2020-09-26.