Philip Boehm - Philip Boehm - Wikipedia

Philip Boehm (narozen 1958) je americký dramatik, divadelní režisér a literární překladatel.[1] Narodil se v Texasu a byl vzděláván u Wesleyan University, Washingtonská univerzita v St. Louis a Státní akademie divadla ve Varšavě v Polsku.

Boehm je zakladatelem společnosti Upstream divadlo v St. Louis,[2] která se proslavila produkcí zahraničních her. Plynně anglicky, německy a polsky, režíroval hry v Polsko a Slovensko. Jeho vlastní písemná práce zahrnuje několik her jako např Mixtitlan, Duše klonu, Alma en venta, Smrt Atahualpy a Návrat štěnice domácí.

Boehm přeložil více než třicet románů a her německých a polských spisovatelů, včetně Herty Müllerové, Franze Kafky a Hanny Krall. Překlady faktů zahrnují Žena v Berlíně a Slova, jak nás přežít: Účty očitých svědků z varšavského ghetta. Za tyto překlady obdržel stipendia od NEA a Pamětní nadace Johna Simona Guggenheima, stejně jako několik ocenění včetně Cena Schlegel-Tieck, Cena za překlad Oxford-Weidenfeld a Cena překladatele Helen a Kurta Wolffa.

Vybrané překlady a úpravy

Reference

  1. ^ Profil Archivováno 26.02.2014 na Wayback Machine v Památníku Johna Simona Guggenheima.
  2. ^ Upstream divadlo. O Archivováno 2019-02-28 na Wayback Machine Upstream Theatre, Kranzberg Arts Center, St. Louis, MO.