Peter Theroux - Peter Theroux
Peter Christopher Sebastian Theroux[1] (narozen 1956) je americký spisovatel a překladatel z Boston, Massachusetts. Mladší bratr spisovatelů Alexander Theroux a Paul Theroux, během vysoké školy Peter rok studoval na University of Cairo. Začal se zajímat Arabská literatura a učinil z toho své celoživotní dílo. Přeložil řadu děl historické i hlavně současné beletrie od egyptských, iráckých a libanonských autorů. Kromě toho napsal články a vydal cestovní knihu, Písečné bouře (1990), o jeho rozsáhlých cestách po střední východ.
raný život a vzdělávání
Theroux se narodil v roce 1956 v Boston, Massachusetts, nejmladší syn katolík rodiče; jeho matka, Anne (rozená Dittami), byla Italský Američan a jeho otec Albert Eugene Theroux byl Francouzský Kanaďan.[2][3] Jeho matka byla učitelkou na gymnáziu a jeho otec byl prodavačem společnosti American Oak Leather.[4][5] Jeho dva starší bratři Alexander (nar. 1938) a Paul (nar. 1941) se stali spisovateli. Peter se také začal zajímat o literaturu, cestování a psaní.
V profilu rodiny Therouxů z roku 1978, James Atlas napsal, že tehdy 21letý Peter „dokončil pět (nepublikovaných) románů v době, kdy nastoupil na vysokou školu. Tyto rukopisy - vázané v důstojných černých obálkách s jejich tituly vyraženými na hřbetech - byly některé z rukopisů, které byly napsány, když mu bylo jen 14, uznávány jeho bratry jako dílo „zralého satirika“. ““[6]
Studoval anglická literatura na Harvardská Univerzita, a rok studoval na Americká univerzita v Káhiře.
Kariéra
Theroux pracoval jako novinář v Saudská arábie, a na nějaký čas byla stringer pro The Wall Street Journal.[7]
Theroux je poprvé publikován přeloženo literární dílo bylo prvním dílem Města soli, současný epický románový cyklus saúdského spisovatele Abdelrahman Munif. V tomto cyklu přeložil další dva romány. Mezi jeho přeložené práce patří současná beletrie arabských spisovatelů z Egypta, Iráku a Saúdské Arábie. Mezi tyto práce patří:
- Děti uličky podle Naguib Mahfouz, Egyptský Nobelova cena vítěz
- Obřady souhlasu podle Abd al-Hakim Qasim (Egypt)
- Naphtalene: román Bagdádu podle Alia Mamdouh (Irák)
- Yalo podle Elias Khoury (Libanon)
- Cesta do srdce mého nepřítele podle Najem Wali (Irák), v angličtině v roce 2009
- Dongola: Román Núbie podle Idris Ali, Nubia (v angličtině 1998, první nubijský autor, který byl přeložen), vítěz Arkansas Arabic Translation Award
- House of Mathilde podle Hassan Daoud (Libanon, 1998), v angličtině 2002
- Saraya: Ogre's Daughter: a Palestinian Fairy Tale podle Emile Habiby (1990), v angličtině 2006
- Města soli (1984) Abdul Rahman Munif (Saudská arábie); Anglický překlad v roce 1987
Jeho překlady jsou vysoce ceněné. Kolega překladatel Raymond Stock řekl o své práci: „Tady není nic lepšího. Jeho překlady jsou jasné a poetické a čtou se, jako by byly napsány v angličtině.“[7]
Theroux také napsal své vlastní knihy, včetně Písečné bouře (1990), který líčil jeho cesty v střední východ. Psaní v Los Angeles Times, Popsal Alex Raksin Písečné bouře jako „úžasně upřímný portrét kultury a politiky na Středním východě“.[8]
Theroux napsal Překlad LAo životě v Los Angeles. Přispěl kousky do národní geografie časopis.
Osobní život
Theroux žije Los Angeles, Kalifornie.
Vyznamenání a ocenění
Therouxův překlad Idrise Aliho Dongola: Román Núbie v roce 1997 získal cenu University of Arkansas Press Award za arabskou literaturu v překladu.
Reference
- ^ https://www.amazon.com/Contemporary-Authors-Biography-Christopher-Sebastian/dp/B0007SFOZ6
- ^ The International Who's Who 2004. Routledge. 2003. str.1668. ISBN 1-85743-217-7.
- ^ Cheuse, Alan (4. června 1989). „Světské vzdělání, které si Paul Theroux představuje aktivním erotickým životem hodně cestujícího spisovatele“. Chicago Tribune.
- ^ [1]
- ^ [2]
- ^ "Arzenál rodiny Therouxů," New York Times Magazine, 30. dubna 1978, 24. [3]
- ^ A b „Profil: Peter Theroux: Nalezeno v překladu“, Washington City Paper,
- ^ Raksin, Alex (22. července 1990). "Písečné bouře: Dny a noci v Arábii Peter Theroux ". Los Angeles Times.