Ann Goldstein (překladatelka) - Ann Goldstein (translator)
Ann Goldstein (narozen červen 1949) je americký editor a překladatel z Italština. Ona je nejlépe známá pro její překlady Elena Ferrante je Neapolské kvarteto.
Časný život
Ann Goldstein vyrostla v Maplewood, New Jersey. Zúčastnila se Bennington College, v Vermont, kde četla Starořečtina.[1] Poté studovala srovnávací filologii na University College v Londýně.[2]
Kariéra
Po ukončení studia, v roce 1973, začala Goldstein pracovat v Vážený pan časopis jako korektor. V roce 1974 nastoupila do štábu Newyorčan, pracoval v kopírovacím oddělení a stal se jeho vedoucím na konci 80. let.[1]
Od roku 1987 Goldstein upravoval John Updike Literární recenze přispěly k New Yorker.[3]
Během svého působení v Newyorčance začala Goldstein spolu s několika kolegy chodit na hodiny italštiny.[4] Po dobu tří let, od roku 1987, studovali jazyk a četli vše Dante díla. V roce 1992 Goldstein obdržel Čechov v Sondriu, kniha od Aldo Buzzi, italská spisovatelka, a pokusila se z ní přeložit esej. To se stalo Goldsteinovou první překladatelskou publikací, která vyšla ve vydání New Yorker 14. září 1992.[5]
V roce 2004 byl Goldstein požádán Edice Europa, nový otisk, k odeslání překladu pasáží z Elena Ferrante je Dny opuštění. Její vzorek byl mezi příspěvky posouzen jako nejlepší a byla jí nabídnuta smlouva na překlad knihy.[1]
V roce 2015 byla vydána třídílná publikace úplných děl Primo Levi vyšel, upravil Goldstein. Úsilí o získání práv na překlad trvalo šest let,[6] zatímco jeho kompilace a překlad trvalo sedmnáct let,[7] a to bylo kritiky uznáno. Goldstein dohlížel na tým devíti překladatelů a přeložil tři Leviho knihy.[1]
Kromě překladu je Goldstein v současné době vedoucí oddělení kopírování pro New Yorker.[4]
Ocenění
Jennifer Maloney v The Wall Street Journal píše v roce 2016:
„Překladatelé jen zřídka dosáhnou statusu celebrity. Ale jak stoupala hvězda paní Ferrante, rostla i paní Goldsteinová. Z jejích anglických překladů čtyř knih v neapolské sérii paní Ferrante se prodalo více než milion výtisků v Severní Americe, Velké Británii, Austrálie a Nový Zéland. Paní Goldsteinová ... je nyní jedním z nejvyhledávanějších překladatelů italské literatury. “[8]
Robert Weil, šéfredaktor a ředitel nakladatelství Liveright, řekl o Goldsteinovi: „Její jméno na knize je nyní zlaté.“[8]
Vybraná díla
Přeloženo
- Beletrie
- Elsa Morante (2019). Arturův ostrov. Liveright. ISBN 978-1631493294.
- Alessandro Baricco. Silk: A Story of War. Canongate. ISBN 978-8129118189.
- Rita Charbonnier. Mozartova sestra. Koruna. ISBN 978-0307346780.
- Giancarlo De Cataldo. Otec a cizinec. Evropa. ISBN 978-1933372723.
- Elena Ferrante. Můj brilantní přítel. Evropa. ISBN 978-1609450786.
- Elena Ferrante. Příběh nového jména. Evropa. ISBN 978-1609451349.
- Elena Ferrante. Ti, kteří odcházejí a ti, kteří zůstávají. Evropa. ISBN 978-1609452339.
- Elena Ferrante. Příběh ztraceného dítěte. Evropa. ISBN 978-1609452865.
- Elena Ferrante. Znepokojující láska. Evropa. ISBN 978-1933372167.
- Elena Ferrante. Dny opuštění. Evropa. ISBN 978-1933372006.
- Helena Janeczek. Dívka s Leica. Evropa. ISBN 978-1-60945-547-7.
- Amara Lakhous. Hoax of the Little Virgin in Via Ormea. Evropa. ISBN 978-1609453091.
- Giacomo Leopardi. Zibaldon. Tučňák. ISBN 978-0141194400.
- Primo Levi. Příměří. Liveright. ISBN 978-0871404565.
- Pier Paolo Pasolini. Děti ulice. Evropa. ISBN 978-1609453084.
- Pia Pera. Loův deník. Fox Rock. ISBN 978-0964374010.
- Serena Vitale. Puškinovo tlačítko. Čtvrtý majetek. ISBN 978-1857029376.
- Literatura faktu
- Jhumpa Lahiri. Jinými slovy. Knopf. ISBN 978-1101875551.
- Martino Marazzi. Hlasy italské Ameriky: Historie raně italské americké literatury s kritickou antologií. Fordham University. ISBN 978-0823239733.
- Antonio Monda. Věříš? Konverzace o Bohu a náboženství. Vinobraní. ISBN 978-0307280589.
- Piera Sonnino. Stalo se: Italská rodina v Osvětimi. Palgrave Macmillan. ISBN 978-0230613997.
Upraveno
- Primo Levi. Kompletní díla Primo Levi. Liveright. ISBN 978-0871404565.
Vyznamenání
- 1993, 2002 - Společenstvo Americká akademie v Římě[2]
- 2008 – Guggenheimovo společenství[2]
- PERO Renato Poggioli Cena za překlad[9]
Reference
- ^ A b C d Jennifer Maloney (20. ledna 2016). „Ann Goldstein: Hvězdná italská překladatelka“. The Wall Street Journal.
- ^ A b C „Ann Goldstein“. Guggenheimova nadace.
- ^ Ann Goldstein (20. března 2009). „Remembering Updike“. Newyorčan.
- ^ A b „Ann Goldstein o překladu Eleny Ferrante a vnitřního fungování New Yorker | Literární centrum“. lithub.com. Citováno 2016-09-02.
- ^ Karina Dodson (15. ledna 2016). „Tvář Ferrante“. Guernica.
- ^ Edward Mendelson (23. listopadu 2015). "'Kompletní díla Primo Levi'". The New York Times.
- ^ Hillel Italie (28. září 2015). „Primo Levi dokončeno: kniha 100 $ provozuje 3 000 stránek s úvodem Toni Morrison“. Associated Press.
- ^ A b Maloney, Jennifer (2016-01-20). „Ann Goldstein: Hvězdná italská překladatelka“. Wall Street Journal. ISSN 0099-9660. Citováno 2018-03-22.
- ^ „Ann Goldstein“. PEN America.