John Batki - John Batki
John Batki je Američan krátký příběh spisovatel, básník a překladatel.
Život
Batki se narodil v Maďarsku v roce 1943 a žije v Spojené státy od roku 1957.[1]Učil na Harvardská Univerzita.[2]
Batkiho práce se objevila v Newyorčan.[3]
Od roku 1975 sbírá tkaní a textil.[4][5]
Ocenění
- 1972 Cena O. Henryho
- 1975 MacDowell Fellowship
- 1993 Fulbrightovo společenství
- 1995-6 Fellow, Collegium Budapest Institute for Advanced Study
- 2003 Translation Grant, National Endowment for the Arts, Washington, D.C.
Funguje
Příběhy
- Nikdy se nedotýkejte motýla | New Yorker | Květen 1970
- Strange-Dreaming Charlie ... | New Yorker | 1971
- Tento život v zeleném New Yorker | 1972
- Na národním festivalu FIKCE | 1972
Eseje
- „Alvinczi de Genere Szemere“. Maďarský Quarterly. XLIX (192). Zima 2008. Archivovány od originál dne 06.02.2009. Citováno 2009-10-14.
- A ne duše v ulicích www.hlo.hu
Poezie
- Šílený obuvník; básně. Iowa: Lis na zubní pasty. 1973.
- Padající nahoru; básně. Cambridge, Massachusetts: Dolphin Editions. 1976.
Překlady
- Attila József (2000). „A stále hledáme spravedlnost“. V Andrei Codrescu; Laura Rosenthal (eds.). Tak promluvil o Corpse: Exquisite corpse reader, 1988-1998. 1. Vydavatel David R. Godine. ISBN 978-1-57423-100-7.
- Attila József (1973). Vybrané básně a texty. Překladatel John Bátki. Carcanet Press Ltd.
- Ernő Szép (1994). Vůně lidí: monografie o holocaustu v Maďarsku. Středoevropský univerzitní tisk. ISBN 978-1-85866-011-0.
- Peter Lengyel (1993). Dlažební kamen. Překladatel John Batki. London: Readers International. ISBN 978-0-930523-86-2.
- Attila József (Červenec 1997). Winter Night: Selected Poems. Překladatel John Batki. Oberlin College Press. ISBN 978-0-932440-78-5.
- Ivan Mandy (1999). Fabulyiny manželky a jiné příběhy. Překladatel John Batki. Budapešť: Corvina. ISBN 963-13-4817-2.
- Ivan Mandy (1999). Co zbylo. Překladatel John Batki. Budapešť: Noran Books. ISBN 963-9048-56-9.
- Gyula Krúdy (2000). Krúdyho kroniky: Maďarsko na přelomu století v žurnalistice Gyula Krúdyho. Překladatel John Bátki. Středoevropský univerzitní tisk. ISBN 978-963-9116-79-5.
- Géza Ottlik (2004). Buda. Překladatel John Batki. Corvina. ISBN 963-13-5332-X.
- Gyula Krúdy (2007). Slunečnice. Úvod Překladatel John Lukacs John Bátki. New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-186-8.
- Gyula Krúdy (2007). Dámy. Překladatel John Batki. Budapešť: Corvina Press. ISBN 978-963-13-5549-9.
- Gyula Krudy (2010). Život je sen. Překladatel John Batki. London: Penguin Books. ISBN 978-0-14-119303-8.
- Gyula Krudy (2011). Okouzlený život Kazmera Rezedy. Překladatel John Batki. Budapešť: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6039-4.
- Gyula Krudy (2013). Rytíř Cordon Bleu. Překladatel John Batki. Budapešť: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6126-1.
- Gyula Krudy (2016). Požehnané dny mého mládí. Překladatel John Batki. Budapešť: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6376-0.
- Laszlo Krasznahorkai (2016). Herman. Překladatel John Batki. New York: Nové směry. ISBN 978-081-12-2608-0.
Reference
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 06.02.2009. Citováno 2009-10-14.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ http://www.randomhouse.com/author/results.pperl?authorid=73231&view=full_sptlght
- ^ https://www.newyorker.com/magazine/bios/john_batki/search?contributorName=john%20batki
- ^ http://www.rugrabbit.com/profile/511
- ^ http://apointofviewgallery.net/apointofviewgallery_006.htm