Izajáš 54 - Isaiah 54
Izajáš 54 | |
---|---|
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole. | |
Rezervovat | Kniha Izaiáše |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 5 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 23 |
Izajáš 54 je padesátý čtvrtý kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je jedním z Knihy proroků. Kapitoly 40–55 jsou známé jako „Deutero-Izaiáš“ a pocházejí z doby Izraelité ' vyhnanství v Babylonu.
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 17 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[1]
Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):
- 1QIsaA: kompletní
- 1QIsab: existující verše 1–6
- 4QIsaC (4Q57): dochované verše 3–17
- 4QIsad (4Q58): existující verše 1–11
- 4QIsaq (4Q69A): existující verše 11–13
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starodávné rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[2]
Parashot
The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[3] Isaiah 54 je součástí Útěcha (Izajáš 40–66 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.
- {P} 54: 1–8 {S} 54: 9–10 {S} 54: 11–17 {S}
1. verš
- Zpívej, ó neplodná, ty, který jsi to nevydržel;
- vyrazit do zpěvu a nahlas plakat, ty, který jsi neplodil s dítětem:
- neboť více jsou děti pusté než děti vdané manželky,
- praví Pán.[4]
Citováno v Galaťanům 4:27
8. verš
- V malém hněvu
- Na chvíli jsem před tebou skryl svou tvář;
- ale s věčnou laskavostí
- Slituji se nad tebou,
- říká Pán, váš Vykupitel.[5]
- „V malém hněvu“: z hebrejštiny בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף, bə-ona-tsep̄ qe-tsep̄,[6] s „rétorickým důrazem na rým“, doslovně „v přívalu nebo výbuchu hněvu“, což je sice v té době hrozné, ale trvá to jen chvíli.[7]
Verš 9
- Neboť to je pro mne jako Noemova voda;
- neboť jak jsem přísahal, že Noemovy vody již nebudou pokrývat zemi,
- tak jsem přísahal, že na tebe nebudu hněvavý ani ti nebudu vyčítat.[8]
S odvoláním na Boží příslib Noe v Genesis 9:11,15
10. verš
- „Hory odejdou
- A kopce budou odstraněny,
- Ale moje laskavost se od tebe neodchýlí,
- Ani moje mírová smlouva nebude odstraněna, “
- Říká Pán, který se nad tebou slituje.[9]
Následky potopy se staly „příležitostí pro Boha slíbit pokračování jeho vytrvalé lásky („ laskavosti “; hebrejsky: chesed) a míru (hebrejsky: Šalom)'.[10]
Viz také
- Kovář
- Noe
- Noemova potopa
- Příbuzný bible díly: Genesis 9, Galaťanům 4
Poznámky a odkazy
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
- ^ Izajáš 54: 1
- ^ Izajáš 54: 8 MEV
- ^ Analýza hebrejského textu: Izajáš 54: 8. Biblehub
- ^ Ellicott, C. J. (Vyd.) 1905). Ellicottův biblický komentář pro anglické čtenáře. Izajáš 54. London: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online verze: (OCoLC) 929526708. Přístup k 28. dubnu 2019.
- ^ Izajáš 54: 9 MEV
- ^ Izajáš 54:10 NKJV
- ^ Coggins 2007, str. 478.
Zdroje
- Coggins, R (2007). „22. Izaiáš“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 433–486. ISBN 978-0199277186.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7.CS1 maint: ref = harv (odkaz)