Izajáš 17 - Isaiah 17

Izajáš 17
Great Isaiah Scroll.jpg
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole.
RezervovatKniha Izaiáše
Hebrejská část BibleNevi'im
Objednávka v hebrejské části5
KategoriePoslední proroci
Křesťanská biblická částStarý zákon
Řád v křesťanské části23

Izajáš 17 je sedmnáctý kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je jedním z Knihy proroků. The Nová verze King James popisuje tuto kapitolu jako „prohlášení proti Sýrie a Izrael ".[1]

Text

Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 14 veršů.

Textoví svědci

Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[2]

Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):

  • 1QIsaA: kompletní
  • 4QIsaA (4Q55): existující: verše 9-14
  • 4QIsab (4Q56): existující: verše 8-14

K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[3]

Parashot

The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[4] Izajáš 17 je součástí Proroctví o národech (Izajáš 13–23 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.

{P} 17: 1-3 {P} 17: 4-8 {S} 17: 9-11 {S} 17: 12-14 {P}

1. verš

Břemeno Damašku.
Aj, Damašek je vzat z města,
a bude to zničující hromada.[5]

Verš 2

Města Aroer jsou opuštěni [6]

V Septuaginta, znění je navždy opuštěný, s odkazem na Damašek (z verše 1), nikoli na Aroera Moáb.[7] Anglikánský biskup Robert Lowth raději použil překlad Septuaginty: „Co má Aroer ... na řece Arnon, (viz 5. Mojžíšova 2:36) co dělat s Damaškem? “ [8] Hugo Grotius, si však myslel, že hebrejský text je správný, a že tento Aroer byl pozemským územím v Sýrii.[8]

Okrajová poznámka v Masoretický text tradice naznačuje, že Izajáš 17: 2 je prostředkem celku Nevi'im Sekce (Kniha proroků) v hebrejštině.[9]

Viz také

Poznámky a odkazy

  1. ^ Podtitul do Nová verze krále Jakuba, Izajáš 17
  2. ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
  3. ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
  4. ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
  5. ^ Izajáš 17: 1
  6. ^ Izajáš 17: 2
  7. ^ Izajáš 17: 2 - Brentonův překlad Septuaginty
  8. ^ A b Bensonův komentář dne Isaiah 17, zpřístupněno 31. března 2018
  9. ^ Shepherd, Michael (2018). Komentář ke knize Dvanácti: Menší proroci. Kregel exegetická knihovna. Kregel Academic. str. 23. ISBN  978-0825444593.

Bibliografie

externí odkazy