Izajáš 26 - Isaiah 26 - Wikipedia
Izajáš 26 | |
---|---|
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole. | |
Rezervovat | Kniha Izaiáše |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 5 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 23 |
Izajáš 26 je dvacátý šestý kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví připisovaná prorok Izaiáš, a je jedním z Knihy proroků. Kapitoly 24–27 Izaiáše představují jedno nepřetržité poetické proroctví, někdy nazývané „Izaiášova apokalypsa“.
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 21 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[1]
Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):
- 1QIsaA: kompletní
- 1QIsab: existující: verše 1‑5
- 4QIsab (4Q56): dochované: verše 1–5, 7‑19
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[2]
Parashot
The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[3] Izajáš 26 je součástí Proroctví o Judovi a Izraeli (Izajáš 24–35 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.
- {S} 26: 1–10 {P} 26:11 {S} 26:12 {S} 26: 13–15 {P} 26: 16-19 {P} 26: 20–21 {P}
Píseň spásy (26: 1–6)
Tato část obsahuje žalmovou báseň o očištěném Jeruzalémě.[4]
Boží lidé očekávají obhájení (26: 7–21)
Verše 7. 19 obsahují takzvaný „nářek komunity“, který obecně prosí o „přízeň YHWH v době tísně“ (srov. Žalm 74; 79 ), který zde popisuje „věrnou komunitu pod vládou mimozemšťanů, ale stále vyjadřuje důvěru v to, že osvobození přijde“.[4]
Verše 20–21 tvoří spojení mezi předchozím nářkem a materiálem v něm další kapitola.[4]
19. verš
- Tvoji mrtví muži budou žít, spolu s mým mrtvým tělem povstanou.
- Probuďte se a zpívejte, vy, kteří přebýváte v prachu; vaše rosa je jako rosa bylin a země bude vyhazovat mrtvé.[5]
- „Tvoji mrtví muži budou žít“: nebo „Ať žijí Tvoji mrtví“, je opakem toho, o čem je napsáno verš 14 kde modlitba je, aby „bezbožní neměli žít, lenoši nevstanou“, ale zde je to, „že by měli žít spravedliví“, tj. mrtvoly Božího lidu, „kteří se pro sebe stali mrtvolami“, povstanou .[6]
Viz také
- Judah
- Příbuzný bible díly: Izajáš 2, Izajáš 24, Izajáš 25, Izajáš 27, Jeremiáš 48, Zjevení 19, Zjevení 21
Reference
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Jak se odráží v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
- ^ A b C Coggins 2007, str. 456.
- ^ Izajáš 26:19 KJV
- ^ Rašiho komentář k Izajášovi 26:19.
Zdroje
- Coggins, R (2007). „22. Izaiáš“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 433–486. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
židovský
- Izajáš 26 hebrejsky s paralelní angličtinou
- Yeshayahu - Isaiah - Kapitola 26 v úplné židovské Bibli (hebrejsky / anglicky) s Rašiho komentářem