Izajáš 43 - Isaiah 43

Izajáš 43
Great Isaiah Scroll.jpg
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole.
RezervovatKniha Izaiáše
Hebrejská část BibleNevi'im
Objednávka v hebrejské části5
KategoriePoslední proroci
Křesťanská biblická částStarý zákon
Řád v křesťanské části23

Izajáš 43 je čtyřicátý třetí kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible.[1] Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je jedním z Knihy proroků.[2]

Kapitoly 40–55 jsou známé jako „Deutero-Izaiáš“ a pocházejí z doby Izraelité ' vyhnanství v Babylonu. Tato kapitola „se týká hlavně slíbeného vysvobození z Babylonu“. „Ale teď,“ úvodní slova této kapitoly, zvrátila tón druhé části Izajáš 42, spojující dvě kapitoly. v Izajáš 42: 18–25 prorok pokáral obyvatele Izrael pro jejich slepotu a hluchotu; v Izajáš 43: 8 volá po „slepých, kteří mají oči, a hluchých, kteří mají uši“, aby slyšeli prohlášení „nového Exodu“.[3]

Text

Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 28 veršů.

Textoví svědci

Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[4]

Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):

  • 1QIsaA: kompletní
  • 1QIsab: existující: verše 2-14, 20‑21, 23-27
  • 4QIsab (4Q56): existující: verše 12–15
  • 4QIsaG (4Q61): existující: verše 1-4, 17-24

K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[5]

Parashot

The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[6] Isaiah 43 je součástí Útěcha (Izajáš 40–66 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.

[{P} 42: 18-25] 43: 1-10 {S} 43: 11-13 {S} 43: 14-15 {S} 43: 16-21 {S} 43: 22-28 {P}

Pán vykoupí svůj lid (43: 1–7)

Tato část obsahuje věštec spásy s opakováním slova „Neboj se“ ve verších 1 a 5, aby se zdůraznilo poselství ujištění, že YHWH učinil izraelský lid součástí své rodiny a stejně jako v minulosti je aktivně je osvobozuje od všech druhů nebezpečí v budoucnosti.[7]

1. verš

Ale nyní takto říká Pán,
ten, kdo tě stvořil, ó Jacobe,
ten, který tě utvořil, Izraeli:
„Neboj se, protože jsem tě vykoupil;
Zavolal jsem ti jménem, ​​ty jsi můj. “[8]
  • „Vykoupili tě“: NCV: „zachránil tě“; CEV: „zachránil vás“; NLT: „vykoupil vás“; NET Bible: „ochrání vás.“[9] Toto je akt „vykupitele příbuzného“ (v hebrejštině: גֹּאֵל, goʾel), který je „ochráncem zájmů širší rodiny“.[10]

6. verš

Řeknu severu: Vzdej se;
a na jih, nevracejte se:
přiveď mé syny z dálky,
a mé dcery z konců země;[11]

Pán prohlašuje svou svrchovanost (43: 8–13)

V této části se vrací jazyk soudu s požadavkem, aby Izrael vydal svědectví o činech YHWH, i když jsou slepí a hluchí (srov. Izajáš 42:18), aby prohlásil neporovnatelnost YHWH.[7]

10. verš

„Jste moji svědkové,“ říká Pán,
„A můj sluha, kterého jsem si vybral,
Abys mě poznal a věřil mi,
A pochopte, že jsem On.
Přede mnou nebyl utvořen žádný Bůh,
Ani po Mně nebude.[12]
  • „Ani nebude po mně“: Hebrejsky: „a po mně nebude!“; NASB „po mně nikdo nebude.“[13]

Pán udělá něco nového (43: 14–21)

Věštec v této části přikazuje posluchačům, aby si nepamatovali dřívější věci, protože budou blednout do bezvýznamnosti před „novou věcí“, kterou YHWH v budoucnu udělá se svou spasitelnou mocí.[7]

17. verš

Který vynáší vůz a koně, armádu a moc;
budou spolu ležet, nevstanou;
jsou zaniklé, jsou uhaseny jako koudel.[14]
  • „Quenched“: z hebrejského kořene: k-b-h (כבה, kabah, „být uhasen nebo uhasen, jít ven“[15]), se také používá v Izajáš 1:31 a Izajáš 66:24 místo: „oheň nesmí být uhasen“; Izajáš 34:10: 'oheň pohlcující Edom "nebude uhasen" "; stejně jako služebníka v 42:3, že „matně hořící knot („ kouřící len “) neuhasí“.[16]
  • „Koudel“ nebo „knot“ dovnitř NKJV

18. verš

Nezapomeňte na dřívější věci,
ani nezvažovat věci staré.[17]
  • „První věci“: označují „události, které byly v minulosti předpovězeny a splněny (41:22; 42: 9; 43: 9; 46: 9; 48: 3),„ zejména událost “Exodus „na rozdíl od předpovězeného„ nového Exodu “, že Bůh bude jednat jinak, proto by mu mělo být„ dovoleno stát samostatně “(srov. Jeremjáš 23: 7–8).[18]

Pán kárá svůj nevěrný lid (43: 22–28)

Ve verších 22–24 YHWH odsuzuje lid za neúčast na bohoslužbách, což se zdá být v rozporu s tím, co bylo odsouzeno dříve v Izaiášovi 1: 10–17, tj. „Nemístné nadšení pro bohoslužbu“ (podobně odsouzeno v další prorocké pasáže (Amos 5: 18–24; Ozeáš 6: 6; Micheáš 6: 6–8), ale tato část se „týká uctívání jiných bohů“, jak zdůrazňuje opakování slova „já“ ( 8krát ve 3 verších).[7] Verše 25–28 objasňují, že odsouzení „je třeba vidět v kontextu soudu“ a celá komunita není osvobozena od viny.[7]

24. verš

Koupil jsi mi za peníze žádnou sladkou hůl
Ani jsi mě neuspokojil tukem svých obětí;
Ale ty jsi mě obtěžoval svými hříchy,
Unavil jsi mě svými nepravostmi.[19]
  • „Sweet cane“ (hebrejština: qâneh) je také zmíněn v Jeremiáš 6:20 jako pocházející ze „vzdálené země“. Skinner, v Cambridge Bible pro školy a vysoké školy, naznačuje, že se to týká calamus odoratus (Plin. 12:12, 48) s vědeckým názvem Acorus calamus,[20] produkt Indie, ale pěstuje se také v Arábii a Sýrii.[21] NIV jej vykresluje jako „calamus“; NCV, TEV, NLT „kadidlo“; CEV „koření“.[22]
  • „Ani jsi mě neuspokojil“: Hebrejsky: „nenasytil jsi mě“; NASB "Ani jsi mě nenaplnil."[23]

Viz také

Reference

  1. ^ Coggins 2007, str. 439.
  2. ^ Coggins 2007, str. 433–436.
  3. ^ Jerusalem Bible (1966), podnadpis u Izajáše 43:16
  4. ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
  5. ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
  6. ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
  7. ^ A b C d E Coggins 2007, str. 469.
  8. ^ Izajáš 43: 1 ESV
  9. ^ Poznámka k Izajášovi 43: 1 v NET Bible.
  10. ^ Poznámka [c] k Izajášovi 41:14 v NET Bible.
  11. ^ Izajáš 43: 6 KJV
  12. ^ Izajáš 43:10 NKJV
  13. ^ Poznámka [b] k Izajášovi 43:10 v NET Bible.
  14. ^ Izajáš 43:17 KJV
  15. ^ Strong's Concordance 3518. כָּבָה kabah
  16. ^ Coggins 2007, str. 436.
  17. ^ Izajáš 43:18 ESV
  18. ^ Oswalt 1998, str. 155.
  19. ^ Izajáš 43:24 NKJV
  20. ^ McClintock, John. Silný, Jamesi. Záznam pro 'Calamus'. Cyklopedie biblické, teologické a církevní literatury. Harper & Brothers. New York. 1870.
  21. ^ Skinner, J. (1897-8), Cambridge Bible pro školy a vysoké školy na Isaiah 24, přístup 9. srpna 2018
  22. ^ Poznámka [a] k Izajášovi 43:24 v NET Bible.
  23. ^ Poznámka [b] k Izajášovi 43:24 v NET Bible.

Zdroje

  • Coggins, R (2007). „22. Izaiáš“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 433–486. ISBN  978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Oswalt, John N. (1998). Kniha Izaiáš, kapitoly 40–66. Nový mezinárodní komentář ke Starému zákonu. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN  978-0802825346.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN  0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)

externí odkazy

židovský

křesťan