Izajáš 42 - Isaiah 42

Izajáš 42
Great Isaiah Scroll.jpg
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole.
RezervovatKniha Izaiáše
Hebrejská část BibleNevi'im
Objednávka v hebrejské části5
KategoriePoslední proroci
Křesťanská biblická částStarý zákon
Řád v křesťanské části23

Izajáš 42 je čtyřicátý druhý kapitola z Kniha Izaiáše v obou Hebrejská Bible a Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je součástí Knihy proroků.[1] Kapitoly 40–55 jsou známé jako „Deutero-Izaiáš“ a pocházejí z doby Izraelité ' vyhnanství v Babylonu. Tato kapitola obsahuje báseň známou jako první z „Služebné písně „o sluhovi, kterého židovská tradice tvrdí, že Izaiáš označuje buď samotné Izraelity (hebrejštinaאור לגויים‎, nebo l'yojim) nebo Cyrus (na rozdíl od Židovský křesťan a tedy později nežid křesťan tradice, stejně jako islámský tradice).

Učenci jako John Goldingay, John Barton, a John Muddiman také držet názor, že Starý zákon identifikuje služebníka písní služebníka jako Izraelity v Is. 41: 8-9; Je. 44: 1; Je. 44:21; Je. 45: 4; Je. 48:20 a je. 49: 3.[2][3] Poslední dva píší, že „Myšlenka„ služebníka “sehrála malou roli v předchozích kapitolách a byla použita jako označení nehodného Eliakima ve 22:20 a postavy Davida ve 37:35, ale nyní přichází do popředí jako popis velkého významu, podstatné jméno se v kapitolách 40-55 používá více než 20krát. Jeho první použití je zjevně důležité pro stanovení smyslu, v jakém mu máme rozumět, a zde je jasné, že komunita Izrael / Jacob je tak popsána. “[2]

Text

Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 25 veršů.

Textoví svědci

Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[4]

Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):

  • 1QIsaA: kompletní
  • 4QIsaG (4Q61): existující verše 14‑25
  • 4QIsah (4Q62): existující verše 2, 4‑11
  • 4QIsai (4Q62A): existující verše 4‑11

K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[5]

Parashot

The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[6] Izajáš 42 je součástí Útěcha (Izajáš 40–66 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.

{P} 42: 1-4 {P} 42: 5-9 {P} 42: 10-13 {S} 42: 14-17 {P} 42: 18-25 [43: 1-10 {S}]

1. verš

„Hle, můj služebník, kterého podporuji,
Můj vyvolený Ten, v němž má duše potěší!
Vložil jsem na něj svého Ducha;
Pohanům přinese spravedlnost. “[7]

The Synoptická evangelia každý se zmiňuje o 1. verši ve svých účtech Křest Ježíše, když Svatý Duch sestupuje jako holubice na Ježíše a „hlas z nebe“ ho prohlašuje za „mého milovaného Syna, v němž se mi velmi líbí“. (Matouš 3:17; Marek 1:11; Lukáš 3:22 ).

3. verš

Nebude zlomen rákosu a kouřící len nebude uhasit; vynese soud k pravdě.[8]

v Izajáš 36: 6, Sennacherib, král Asýrie, se zmínil Egypt jako „zlomený rákos“, kritizující závislost Izraele na Egyptě za vlády král Ezechiáš.

  • „Kouření“ nebo „matné pálení“[9]
  • „Uhasit“ nebo „uhasit“[10] z hebrejského kořene: k-b-h (כבה, kabah, „být uhasen nebo uhasen, jít ven“[11]), se také používá v Izajáš 1:31 a Izajáš 66:24 místo: „oheň, který nesmí být uhasen“; Izajáš 34:10: 'oheň pohlcující Edom "nebude uhasen" "; stejně jako v 43:17: „Ti, kdo se staví proti PÁNOVĚ cestě, jsou„ uhaseni jako knot ““.[12]

4. verš

Nezklame se, ani se nedáme odradit, dokud nerozhodne na zemi; a ostrovy čekají na jeho zákon.[13]
  • „Nechte se odradit“: z hebrejštiny: יָר֔וּץ, yā-rūts,[14] "pohmožděný",[15] z kořene slova „drcený“ (רָצַץ, krysy), který se používá k popisu „drceného rákosu“ (nebo „pohmožděného rákosu“) a „dim (כָּהָה, kahah) knot “(nebo„ kouřící len “) ve verši 3, který zde opakujeme pro rétorický efekt.[16]
  • "Ostrovy" (KJV ): z hebrejštiny: אִיִּ֥ים, „Yim,[14] „pobřeží“ (ESV; MEV; SÍŤ; NKJV ); "ostrovy" (NIV ); NLT: „vzdálené země za mořem.“[17]
  • „Jeho zákon“ (KJV, ASV, NASB, NIV): z hebrejštiny: תוֹרָת֖וֹ, ṯō-w-rā-ṯow,[14] „jeho dekrety“ (NET), „jeho instrukce“ (NLT).[18]

Nový zákon

v Matouš 12: 17–21, Izajáš 42: 14 je citován jako naplnění Izajášových proroctví v životě a díle Ježíš Kristus:

A následovaly ho velké zástupy a všechny je uzdravil. Přesto je varoval, aby Ho nedávali najevo, aby se splnilo, což bylo řečeno Prorok Izaiášříká:
„Aj, můj služebník, kterého jsem si vybral,
Můj milovaný, v němž má duše má velkou radost!
Vložím na něj svého Ducha,
A vyhlásí spravedlnost vůči pohanům.
Nebude se hádat ani křičet,
Ani v ulicích nebude nikdo slyšet Jeho hlas.
Pohmožděný rákos, který se nezlomí,
A kouřící len nebude hasit,
Dokud neposílá spravedlnost k vítězství;
A v Jeho jméno budou pohané věřit. “[19]

Islámská interpretace

Muslimská tradice si myslí, že Izajáš 42 předpověděl příchod služebníka spojeného s Qedar, druhý syn Izmaela a který pokračoval v životě v Arábii, a tak interpretuje tuto pasáž jako Mohamedovo proroctví.[20][21]

Viz také

Reference

  1. ^ Theodore Hiebert a kol. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume VI. Nashville: Abingdon.
  2. ^ A b Barton, John a John Muddiman, eds. Oxfordský biblický komentář. Oxford University Press, 2007, 467-477
  3. ^ Goldingay, Johne. Teologie knihy Izajáše. InterVarsity Press, 2014, 61-74.
  4. ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
  5. ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
  6. ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
  7. ^ Izajáš 42: 1 NKJV
  8. ^ Izajáš 42: 3 KJV
  9. ^ Poznámka [a] k Izajášovi 42: 3 v NKJV
  10. ^ Poznámka [b] k Izajášovi 42: 3 v NKJV
  11. ^ Strong's Concordance 3518. כָּבָה kabah
  12. ^ Coggins 2007, str. 436.
  13. ^ Izajáš 42: 4 KJV
  14. ^ A b C Analýza hebrejského textu: Izajáš 42: 4. Biblehub
  15. ^ Poznámka [a] k Izajášovi 42: 4 v ESV
  16. ^ Poznámka [a] k Izajášovi 42: 4 v NET Bible
  17. ^ Poznámka [b] k Izajášovi 42: 4 v NET Bible
  18. ^ Poznámka [c] k Izajášovi 42: 4 v NET Bible
  19. ^ Matouš 12: 17–21 NKJV
  20. ^ Zepp, Ira G. A Muslim Primer: Beginner's Guide to Islam. Sv. 1. University of Arkansas Press, 2000, 50-51
  21. ^ Rubin, Uri. Oko pozorovatele: život Mohameda z pohledu raných muslimů: textová analýza. Sv. 5. Darwin Pr, 1995.

Zdroje

  • Coggins, R (2007). „22. Izaiáš“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 433–486. ISBN  978-0199277186. Citováno 6. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
  • Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN  0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)

externí odkazy

židovský

křesťan