Izajáš 19 - Isaiah 19
Izajáš 19 | |
---|---|
![]() The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole. | |
Rezervovat | Kniha Izaiáše |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 5 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 23 |
Izajáš 19 je devatenáctý kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je součástí Kniha proroků. Tato kapitola se zaměřuje na Egypt.
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 25 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[1]
Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):[2]
- 1QIsaA: kompletní
- 1QIsab: existující: verše 1, 7‑17, 20‑25
- 4QIsaA (4Q55): existující: verše 9–14
- 4QIsab (4Q56): dokončeno
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[3]
Parashot
The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[4] Izajáš 19 je součástí Proroctví o národech (Izajáš 13–23 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.
- {S} 19: 1–17 {S} 19:18 {S} 19: 19–22 {S} 19:23 {S} 19: 24–25 {S}
Struktura
Německý teolog Franz Delitzsch pozdravy Izajáš 19: 16--17 jako spojovací článek mezi dvěma kontrastními obrazy budoucnosti Egypta: vyhlídka na soud v Izajáš 19: 1--15 a vyhlídky vzdálených na obrácení a prosperitu v Izajáš 19: 18--25.[5]
13. verš
Knížata Noph jsou podvedeni.
Noph (nebo Moph) byl hebrejský název pro město Memphis.
Verš 15
- Ani pro Egypt nebude práce,
- což může udělat hlava nebo ocas, větev nebo spěch.[6]
- "hlava nebo ocas": viz Izajáš 9: 14--16. Izajáš 9:15 poskytuje následující výklad výrazů:
- „Starší a čestný, on je hlava;
- Prorok, který učí lži, je ocasem. “[7]
- „Starší a čestný, on je hlava;
18. verš
V ten den bude pět měst v egyptské zemi mluvit jazykem Kanaán a přísahám na Pána zástupů: jeden se bude jmenovat Město zkázy.[8]
Některé hebrejské rukopisy, arabský text, svitky od Mrtvého moře, Targum, a Vulgate odkazovat na slunce, zatímco Septuaginta čte Asedek (doslova Spravedlnost). Název "Město slunce" se používá v Revidovaná standardní verze a Nová mezinárodní verze. John Wycliffe používal řecké jméno Heliopolis.[9]
Viz také
- Kanaán
- Egypt
- Nil
- Noph (starověký Memphis )
- Faraon
- Zoan
- Příbuzný bible díly: Izajáš 9, Zjevení 4, Zjevení 20
Reference
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Ulrich 2010, str. 365-367.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy dne Isaiah 19, zpřístupněno 2. dubna 2018
- ^ Izajáš 19:15
- ^ Izajáš 9:15
- ^ Izajáš 19:18: NKJV
- ^ Izajáš 19:18: Wycliffe Bible
Bibliografie
- Ulrich, Eugene, ed. (2010). Biblické kumránské svitky: přepisy a textové varianty. Brill.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)