Izajáš 40 - Isaiah 40
Izajáš 40 | |
---|---|
The Velký svitek Izaiáše, nejzachovalejší z biblických svitků nalezených v Kumrán od druhého století př. n. l. obsahuje všechny verše v této kapitole. | |
Rezervovat | Kniha Izaiáše |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 5 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 23 |
Izajáš 40 je čtyřicátý kapitola z Kniha Izaiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible a první kapitola části známé jako „Deutero-Izaiáš“ (Izaiáš 40–55 ), pocházející z doby Izraelité ' vyhnanství v Babylonu. Tato kniha obsahuje proroctví přisuzovaná prorokovi Izaiáš, a je jedním z Knihy proroků. Části této kapitoly jsou citovány ve všech čtyřech kanonických textech Evangelia z Nový zákon.
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 31 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[1]
Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře (3. století před naším letopočtem nebo novější):
- 1QIsaA: kompletní
- 1QIsab: existující verše 1-4
- 4QIsab (4Q56): existující verše 1‑4, 22‑26
- 5Q3 (5QIsa): existující verše 16, 18-19
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[2]
Parashot
The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo.[3] Isaiah 40 je součástí Útěcha (Izajáš 40–66 ). {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.
- {P} 40: 1-2 {S} 40: 3-5 {P} 40: 6-8 {S} 40: 9-11 {S} 40: 12-16 {P} 40: 17-20 {S } 40: 21–24 {S} 40: 25–26 {S} 40: 27–31 {S}
Struktura
John Skinner v Cambridge Bible pro školy a vysoké školy komentář, označuje verše 1-11 jako prolog (Deutero-Isaiah).[4]
Verš 2
V Septuaginta tato pasáž je určena kněžím.[5]
3. verš
- Hlas volajícího na poušti: Připravte cestu Páně, udělejte přímo na poušti cestu pro našeho Boha.[6]
Tento verš je citován ve všech čtyřech evangelia v Nový zákon jak je splněno v osobě Jana Křtitele, kteří se připravovali na příchod Ježíš Kristus Pán (Matouš 3: 1-3; Marek 1: 2-5; Lukáš 3: 2–6;Jan 1:23). Sám John přiznal, že se ho tento verš týká:
- Řekl [Jan Křtitel]: Já jsem hlas volajícího na poušti: Vyrovnej cestu Páně, jak řekl prorok Esaias.[7]
Nějaký Překlady do angličtiny spojovat odkaz na "divočinu" s "hlasem, který křičí": příklady zahrnují Verze King James a Nová verze King James, Ženevská Bible, Wycliffe překlad, Darby Bible a Brenton je překlad Septuaginty. V novějších překladech je „divočina“ spojena s místem, kde má být připravena cesta Páně: příklady zahrnují ASV, Společná anglická Bible, Současná anglická verze, Anglická standardní verze, Jeruzalémská Bible, Revidovaná standardní verze a Nová revidovaná standardní verze:
- Hlas pláče:
- "V divočině připravte cestu Páně.".[8]
4. verš
- Každé údolí bude vyvýšeno a každá hora a kopec budou sníženy; křivé budou rovné a drsná místa prostá:[9]
Citováno v Lukáš 3: 5
5. verš
- A zjevena bude sláva Páně, a uvidí ji všecko tělo společně.
- nebo ústa Hospodinova mluvila.[10]
Citováno v Lukáš 3: 6
6. verš
- Hlas řekl: Cry. A on řekl: Co mám brečet? Všechno maso je tráva a veškerá jeho dobrota je jako květ pole.[11]
- "Celé maso je tráva "(Hebrejsky: כל־הבשר חציר kāl-ha-bā-shār khā-tsîr[12] porovnat s Izajáš 37:27 a viz také Job 5:25; Žalm 90: 5; Žalm 92: 7; Žalm 103: 15.[13] odpovídá na otázku: „Co mám brečet?“ (viz také Job 8:12; Job 14: 2; Žalm 37: 2 ).[14]
Citováno v 1. Petra 1:24[15]
Verš 7
- Tráva vadne, květina mizí
- protože na něj fouká Duch Páně;
- lidé jsou určitě tráva.[16]
- „Duch Páně“: může být také vyjádřen jako „vítr Jehovův“ (Žalm 103: 16 ) nebo může odkazovat na „chřadnoucí východní vítr zemí vyslaných Jehovou“ (Jonáš 4: 8 ).[17]
8. verš
- Tráva vadne, květina slábne,
- ale slovo našeho Boha zůstane navždy.[18]
Citováno společně s Izajáš 40: 6 v 1. Petra 1: 24–25[15]
13. verš
- Kdo řídil Ducha Páně,
- Nebo jak ho učil Jeho rádce?[19]
- Křížový odkaz: Jeremiáš 23:18
- Citováno v Římanům 11:34
Verš 22
- Je to ten, kdo sedí na kruhu Země,
- a jeho obyvatelé jsou jako kobylky;
- která jako nebesa roztahuje nebesa
- a rozložil je jako stan, ve kterém bydlel.[20]
Westermann si všímá podobnosti částí tohoto verše s jinými biblickými verši: verš 22a vs. Job 34:13 ba verš 22b vs. Žalm 104: 2 b.[21] Tento verš obsahuje několik vzácných slov - např דֹּק֙, doq ("opona") a מָתַח, mathach („roztáhnout, roztáhnout“), které jsou pouze zde, stejně jako ּגוּג, supět („kruh“), které se nacházejí pouze v několika dalších verších (Přísloví 8:27; Job 22:14; Job 26:10 ) - navrhující „dobře definované, výrazné tradice“.[21]
- „Kruh“ (Země): je přeložen z hebrejského slova ּגוּג, supět, což také označuje „horizont, okruh, klenba nebes“.[22][23][A] Může odkazovat na
- celý okruh - viděné a neviditelné poloviny - hvězd přes kopuli oblohy, nebo
- nebeská klenba (Job 22:14 ) sahající „v půlkruhu od obzoru k obzoru“, nebo
- kruhový pozorovatelný horizont (srov. Přísloví 8:27; Job 26:10 )
- Jedná se o zdůraznění rozsahu Boží autority „nad vším, co oko může vidět v každém směru, dokonce i na vzdálené konce Země“.[25][26] ale nemusí nutně odkazovat na „kruhovou povahu Země“.[26]
- Raši zmiňuje výraz se stejným kořenem v Izajáš 44:13 "a s kompas (וּבַמְּחוּגָה) "zobrazit toto slovo jako" kruh "(vytvořeno uživatelem a kompas ).[27] Douay – Rheims Bible vykreslí to jako „glóbus“[28] stejně tak španělská verze Jubilejní Bible (el globo,[29] ale anglická verze se vykresluje jako „kruh“[30]).
Použití
Moderní literatura
Část hebrejského textu Izajáš 40: 4 byl používán uživatelem Shmuel Yosef Agnon jako název pro jeho novelu z roku 1912 „Vehaya Ha'akov Lemishor“ („The Crooked Shall Be Made Straight“).[31]
Viz také
- Celé maso je tráva
- Křesťanská mesiášská proroctví
- Jana Křtitele
- Mesiášská proroctví o Ježíši
- Příbuzný bible díly: 2. Mojžíšova, Jeremiáš 23, Matouš 3, Marek 1, Lukáš 3, Jan 1, Římanům 11, 1. Petra 5
Poznámky
Reference
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Jak je implementováno v Vydání židovské publikační společnosti z roku 1917 v hebrejské Bibli v angličtině.
- ^ Skinner, J. (1897-8), Cambridge Bible pro školy a vysoké školy na Isaiah 40, zpřístupněno 30. července 2018
- ^ Izajáš 40: 4 - Brentonův překlad Septuaginty
- ^ Izajáš 40: 3
- ^ Jan 1:23
- ^ Izajáš 40: 3 - ESV
- ^ Izajáš 40: 4
- ^ Izajáš 40: 5 KJV
- ^ Izajáš 40: 6 KJV
- ^ Analýza hebrejského textu: Izajáš 40: 6. Biblehub
- ^ Exell, Joseph S .; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (redakce). Na „Izaiáše 40“. V: The Kazatelna Komentář. 23 svazků. První publikace: 1890. Přístup k 24. dubnu 2019.
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy. Izajáš 40. Zpřístupněno 28. dubna 2019.
- ^ A b Barnes, Albert. Poznámky k Bibli - Izajáš 40. James Murphy (ed). London: Blackie & Son, 1884.
- ^ Izajáš 40: 7 MEV
- ^ Jamieson, Robert; Fausset, Andrew Robert; Brown, David. Jamieson, Fausset a Brownův komentář k celé Bibli. „Izaiáš 40“. 1871.
- ^ Izajáš 40: 8 MEV
- ^ Izajáš 40:13
- ^ Izajáš 40:22 KJV
- ^ A b Westermann 1969, str. 56.
- ^ Smith 2009, str. 116.
- ^ Hnědá 1994 "ּגוּג"
- ^ Gesenius 1979 "ּגוּג"
- ^ Smith 2009, str. 116-117.
- ^ A b Oswalt 1998, str. 67.
- ^ Yeshayahu - Isaiah - 40. kapitola. Kompletní židovská Bible s komentářem Rašiho. Chabad.org. Zpřístupněno 28. února 2019.
- ^ Izajáš 40:22 Douay-Rheims
- ^ Izajáš 40:22 JBS
- ^ Izajáš 40:22 JUB
- ^ Aschkenasy, Nehama (1983). „Biblické podstruktury v tragické podobě Hardy,“ starosta Casterbridge „Agnon“, a křivolaké se budou dělat rovně"". Moderní jazykové studie. 13 (1): 105. doi:10.2307/3194323. JSTOR 3194323.
Zdroje
- Brown, Francis; Briggs, Charles A .; Driver, S. R. (1994). Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (dotisk ed.). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Gesenius, H. W. F. (1979). Geseniův hebrejský a chaldeský lexikon ke starozákonním písmům: číselně kódováno podle Silné vyčerpávající shody s anglickým rejstříkem. Přeložil Tregelles, Samuel Prideaux (7. vydání). Baker Book House.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Oswalt, John (1998). Kniha Izaiáš, kapitoly 40-66. (Svazek 2 knihy Izaiáš). Nový mezinárodní komentář ke Starému zákonu. 23. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825346. Citováno 28. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Smith, Gary V. (2009). Izajáš 40-66. Nový americký komentář. 15. Nakladatelská skupina B&H. ISBN 9780805401448. Citováno 28. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Westermann, Claus (1969). Izajáš 40-66. Knihovna Starého zákona. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664226459. Citováno 28. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)