Dominikánská kreolská francouzština - Dominican Creole French
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Srpna 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Dominikánská kreolština | |
---|---|
kwéyòl, patwa | |
Rodilý k | Dominika |
Rodilí mluvčí | 43,000 (1998)[1] |
Francouzská kreolština
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | Žádný (mis ) |
Glottolog | Žádný |
Linguasphere | 51-AAC-ccg |
Dominikánská kreolská francouzština je Francouzská kreolština, což je obecně mluvený jazyk v Dominika.[2] To lze považovat za zřetelný dialekt Antillean kreolský.
Dějiny
Jedná se o poddruhu Antillean kreolský, kterým se mluví na jiných ostrovech ostrova Malé Antily a velmi úzce souvisí s odrůdami, kterými se mluví Martinik, Guadeloupe, Svatá Lucie, Grenada a části Trinidad a Tobago. Míra srozumitelnosti u reproduktorů jiných odrůd Antillean Creole je téměř 100%. Jeho syntaktické, gramatické a lexikální rysy jsou prakticky totožné s rysy martinské kreolštiny, i když, stejně jako jeho protějšek ze Sv. Lidé, kteří mluví Haitská kreolština rozumí také francouzštině dominikánské kreolštiny, i když existuje řada charakteristických rysů; jsou vzájemně srozumitelné.
Jako ostatní Francouzské kreolské jazyky v Karibiku je dominikánská francouzská kreolština primárně francouzská slovní zásoba, jejíž syntaxi ovlivňují africké a karibské jazyky.[Citace je zapotřebí ] Mnoho výrazů navíc odráží přítomnost znaku Anglická kreolština a španělština vlivy jsou také velmi přítomné v jazyce.[Citace je zapotřebí ]
V roce 1635 se Francouzi zmocnili Guadeloupe a Martiniku a začali zakládat cukrovarnické kolonie. Dominika nebyla kolonizována, protože všechny pokusy kolonizovat ji selhaly. Před rokem 1690 dřevorubci (angličtí a francouzští) cestovali do Dominiky kvůli svým lesním zdrojům. Následně se Francouzi z Martiniku a Guadeloupe a jejich otroci usadili na Dominice založením malých farem s kávou, bavlnou, dřevem a tabákem. Kreolština se tak vyvíjí mezi otroky, dominikánská kreolština tedy pochází ze směsi kreolů z Guadeloupe a Martiniku a poté je dále obohacena indiánskými a anglickými slovy. Od této chvíle by kreolský zůstal až do současnosti. Navzdory budoucímu převodu ostrova do angličtiny a přidání anglických slov zůstává kreolština na Dominice silně francouzská a navzdory tomu, co se říká, je jeho místo ve středu dominikánské kultury. Nerozvinutost silničního systému na Dominice dlouho bránila rozvoji angličtiny, úředního jazyka země, v izolovaných vesnicích, kde kreolština zůstala jediným mluveným jazykem.[3]
Kwéyòl zájmena
Angličtina | Créole | Poznámky |
Já | Muž, Mwen, An | Tyto tři formy jsou dokonale synonymní |
vy (singulární) | Ou / Vou | |
On ona | Já | Kreolština má neutrální zájmeno, které s ním může být synonymem. |
On | Misyé | Příklad: Misyé pa djè ni tan (sotva má moc času). |
Ona (svobodná dívka) | Manmzèl | Příklad: Manmzèl pa djè enmen jwé (moc nerada hraje). |
My | Nou | |
Ty (množné) | Zòt, Zò | Toto nejste „vy“ známí. Zò se používá na Guadeloupe |
Ony | Jo | Příklad: Yo ka Jwé (hrají). |
Kwéyòlská abeceda
Créole | IPA Transkripce | Standardní výslovnost |
---|---|---|
G | G | tvrdé G jako dovnitř Garage |
h | h | použít jako v Hdopoledne |
i | i | Vyslovuje se jako „ee“ jako v see |
j | ʒ | Vyslovován jako francouzský J. |
k | k | Nahrazuje tvrdé „C“, „Qu“. K jako v K.ick |
w | w | W nahrazuje R některými slovy odvozenými z francouzštiny, ale v kreolštině jsou to dvě různá písmena. |
s | s | Nahrazuje měkké „C“ a vyslovuje se jako „S“ Sčasto |
y | j | vyslovováno jako "Yuh" jako v Yuck |
z | z | Nahrazuje „S“ při použití mezi samohláskami a vyslovuje se jako v Zebra |
an | ɑ̃ | nasalized zvuk používaný ve francouzštině. Neexistuje v angličtině |
àn | an | Vysloveno jako a ne nasalizovaný zvuk s důrazem na „N“ „ane“ v angličtině |
ann | .n | an nasalized francouzsky "an" s dlouhým "n" zvukem "Vysloveno jako" anne ". |
anm | .m | an nasalized francouzsky "an" s dlouhým "m" zvukem "Vysloveno jako" ahmm ".[4] |
ano | aj | V angličtině se vyslovuje jako „oko“ |
v | v | Nikdy nasalized. |
en | ɛ̃ | Vždy nasalized |
enn | Výrazné jako v Garden | |
na | ɔ̃ | Zvuk v angličtině neexistuje. Je to nosní na jak se používá ve francouzštině. |
onm | .m | Nosní zvuk + M. |
onn | .n | Nosní zvuk + N. |
ch | ʃ | V angličtině se vyslovuje jako „Sh“ |
A | vyslovováno jako zkratka a jako v CAt | |
b | Vyslovuje se jako B en anglicky | |
F | V angličtině se vyslovuje jako F. | |
d | V angličtině se vyslovuje jako D Like Dog | |
m | V angličtině se vyslovuje jako M Like Man. | |
n | V angličtině se vyslovuje jako N Like Nvůbec | |
Ó | Vysloveno jako „Nebo“ jako v M.neboE | |
R | V počátcích slov často nahrazen písmenem W, ale vyslovováno jako Racquet | |
P | Výrazné jako v Pea | |
T | Výrazné jako v Tea | |
PROTI | Výrazné jako v PROTIolcano | |
Ž | Výrazné jako v Žater |
Články
Určité články přicházejí za podstatným jménem v kreolštině, na rozdíl od francouzštiny, kde vždy předcházejí podstatné jméno. „La“ následuje podstatná jména, která končí na souhlásku nebo „y“. Když podstatné jméno končí samohláskou, následuje pouze „a“.
Non-la | Muž |
Fanm-la | Žena |
Payay-la | papája |
Lawi-a | Ulice |
Zaboka-a | Avokádo |
Čísla
Kardinál
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 000 000 = yon milyon | 1 000 000 000 = yon milya |
1 234 = yon mil + dé san + twantkat
30 153 = twant mil + san + senkantwa
412 489 = (kat san douz) mil + kat san + katwèvennèf
12356 734 = (douz) milyon + (twa san + senkantsis) mil + sèt san + twantkat
Pořadové
1st = pwémyè
2. = dézyènm
3. = twazyènm
4. = katriyènm
5. = senkyènm
6th = sizyènm (Všimněte si, že druhé „s“ v „sis“ se vyslovuje jako „z“)
7. = sètyènm
8. = wityènm
9th = nèvyènm (Všimněte si, že „f“ v „nèf“ se vyslovuje jako „v“)
Všechna ostatní čísla jsou vytvořena takto: Number + [yènm]
Viz také
- Antillean kreolský
- Grenadská kreolská francouzština
- Svatý Lucian kreolský francouzsky
- Haitská kreolština
- Světový kreolský hudební festival
Reference
- ^ Svatý Lucián kreolský francouzsky (Dominika) na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ „Kreolský jazyk Dominiky“. Citováno 31. března 2014.
- ^ Lennox., Honychurch (1995). Příběh Dominiky: historie ostrova. Londýn: Macmillan. ISBN 0333627768. OCLC 60126665.
- ^ Fountaine, Djamala. Dominikina Diksyonnè.